Szczegóły słowa スカウトマン, スカウト・マン
Informacje podstawowe
Słowa
| スカウトマン |
|
|
| sukauto man | ||
| スカウト・マン |
|
|
| sukauto man |
Znaczenie
1
osoba poszukująca nowe talenty
rekruter
headhunter
łowca głów
rekruter
headhunter
łowca głów
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
ang: scout man, wasei (słowo utworzone w Japonii)
odnośnik do innych słów:
スカウト
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
スカウト, sukauto |
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
スカウトマンです |
sukauto man desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
スカウトマンではありません |
sukauto man dewa arimasen |
|
|
スカウトマンじゃありません |
sukauto man ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
スカウトマンでした |
sukauto man deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
スカウトマンではありませんでした |
sukauto man dewa arimasen deshita |
|
|
スカウトマンじゃありませんでした |
sukauto man ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
スカウトマンだ |
sukauto man da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
スカウトマンじゃない |
sukauto man ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
スカウトマンだった |
sukauto man datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
スカウトマンじゃなかった |
sukauto man ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
スカウトマンで |
sukauto man de |
|
|
Przeczenie
スカウトマンじゃなくて |
sukauto man ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
スカウトマンでございます |
sukauto man de gozaimasu |
|
|
スカウトマンでござる |
sukauto man de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
スカウト・マンです |
sukauto man desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
スカウト・マンではありません |
sukauto man dewa arimasen |
|
|
スカウト・マンじゃありません |
sukauto man ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
スカウト・マンでした |
sukauto man deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
スカウト・マンではありませんでした |
sukauto man dewa arimasen deshita |
|
|
スカウト・マンじゃありませんでした |
sukauto man ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
スカウト・マンだ |
sukauto man da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
スカウト・マンじゃない |
sukauto man ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
スカウト・マンだった |
sukauto man datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
スカウト・マンじゃなかった |
sukauto man ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
スカウト・マンで |
sukauto man de |
|
|
Przeczenie
スカウト・マンじゃなくて |
sukauto man ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
スカウト・マンでございます |
sukauto man de gozaimasu |
|
|
スカウト・マンでござる |
sukauto man de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
スカウトマンがほしい |
sukauto man ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
スカウトマンをほしがっている |
sukauto man o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] スカウトマンをくれる |
[dający] [wa/ga] sukauto man o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にスカウトマンをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sukauto man o ageru |
Decydować się na
スカウトマンにする |
sukauto man ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
スカウトマンだって |
sukauto man datte |
|
|
スカウトマンだったって |
sukauto man dattatte |
Forma wyjaśniająca
スカウトマンなんです |
sukauto man nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
スカウトマンだったら、... |
sukauto man dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
スカウトマンじゃなかったら、... |
sukauto man ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
スカウトマンのとき、... |
sukauto man no toki, ... |
|
|
スカウトマンだったとき、... |
sukauto man datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
スカウトマンになると, ... |
sukauto man ni naru to, ... |
Lubić
スカウトマンがすき |
sukauto man ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
スカウトマンだといいですね |
sukauto man da to ii desu ne |
|
|
スカウトマンじゃないといいですね |
sukauto man ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
スカウトマンだといいんですが |
sukauto man da to ii n desu ga |
|
|
スカウトマンだといいんですけど |
sukauto man da to ii n desu kedo |
|
|
スカウトマンじゃないといいんですが |
sukauto man ja nai to ii n desu ga |
|
|
スカウトマンじゃないといいんですけど |
sukauto man ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
スカウトマンなのに, ... |
sukauto man na noni, ... |
|
|
スカウトマンだったのに, ... |
sukauto man datta noni, ... |
Nawet, jeśli
スカウトマンでも |
sukauto man de mo |
Nawet, jeśli nie
スカウトマンじゃなくても |
sukauto man ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というスカウトマン |
[nazwa] to iu sukauto man |
Nie lubić
スカウトマンがきらい |
sukauto man ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] スカウトマンをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sukauto man o morau |
Podobny do ..., jak ...
スカウトマンのような [inny rzeczownik] |
sukauto man no you na [inny rzeczownik] |
|
|
スカウトマンのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
sukauto man no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
スカウトマンなのはずです |
sukauto man no hazu desu |
|
|
スカウトマンのはずでした |
sukauto man no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
スカウトマンかもしれません |
sukauto man kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
スカウトマンでしょう |
sukauto man deshou |
Pytania w zdaniach
スカウトマン か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
sukauto man ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
スカウトマンであれ |
sukauto man de are |
Słyszałem, że ...
スカウトマンだそうです |
sukauto man da sou desu |
|
|
スカウトマンだったそうです |
sukauto man datta sou desu |
Stawać się
スカウトマンになる |
sukauto man ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
スカウトマンみたいです |
sukauto man mitai desu |
|
|
スカウトマンみたいな |
sukauto man mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
スカウトマンみたいに [przymiotnik, czasownik] |
sukauto man mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
スカウトマンであるな |
sukauto man de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
スカウト・マンがほしい |
sukauto man ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
スカウト・マンをほしがっている |
sukauto man o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] スカウト・マンをくれる |
[dający] [wa/ga] sukauto man o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にスカウト・マンをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sukauto man o ageru |
Decydować się na
スカウト・マンにする |
sukauto man ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
スカウト・マンだって |
sukauto man datte |
|
|
スカウト・マンだったって |
sukauto man dattatte |
Forma wyjaśniająca
スカウト・マンなんです |
sukauto man nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
スカウト・マンだったら、... |
sukauto man dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
スカウト・マンじゃなかったら、... |
sukauto man ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
スカウト・マンのとき、... |
sukauto man no toki, ... |
|
|
スカウト・マンだったとき、... |
sukauto man datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
スカウト・マンになると, ... |
sukauto man ni naru to, ... |
Lubić
スカウト・マンがすき |
sukauto man ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
スカウト・マンだといいですね |
sukauto man da to ii desu ne |
|
|
スカウト・マンじゃないといいですね |
sukauto man ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
スカウト・マンだといいんですが |
sukauto man da to ii n desu ga |
|
|
スカウト・マンだといいんですけど |
sukauto man da to ii n desu kedo |
|
|
スカウト・マンじゃないといいんですが |
sukauto man ja nai to ii n desu ga |
|
|
スカウト・マンじゃないといいんですけど |
sukauto man ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
スカウト・マンなのに, ... |
sukauto man na noni, ... |
|
|
スカウト・マンだったのに, ... |
sukauto man datta noni, ... |
Nawet, jeśli
スカウト・マンでも |
sukauto man de mo |
Nawet, jeśli nie
スカウト・マンじゃなくても |
sukauto man ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というスカウト・マン |
[nazwa] to iu sukauto man |
Nie lubić
スカウト・マンがきらい |
sukauto man ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] スカウト・マンをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sukauto man o morau |
Podobny do ..., jak ...
スカウト・マンのような [inny rzeczownik] |
sukauto man no you na [inny rzeczownik] |
|
|
スカウト・マンのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
sukauto man no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
スカウト・マンなのはずです |
sukauto man no hazu desu |
|
|
スカウト・マンのはずでした |
sukauto man no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
スカウト・マンかもしれません |
sukauto man kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
スカウト・マンでしょう |
sukauto man deshou |
Pytania w zdaniach
スカウト・マン か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
sukauto man ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
スカウト・マンであれ |
sukauto man de are |
Słyszałem, że ...
スカウト・マンだそうです |
sukauto man da sou desu |
|
|
スカウト・マンだったそうです |
sukauto man datta sou desu |
Stawać się
スカウト・マンになる |
sukauto man ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
スカウト・マンみたいです |
sukauto man mitai desu |
|
|
スカウト・マンみたいな |
sukauto man mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
スカウト・マンみたいに [przymiotnik, czasownik] |
sukauto man mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
スカウト・マンであるな |
sukauto man de aru na |
