Szczegóły słowa 仏頂尊 | ぶっちょうそん
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| ぶっちょうそん |
|
|||
| bucchouson |
Znaczenie znaków kanji
| 仏 |
Budda, zmarły, Francja |
Pokaż szczegóły znaku |
| 頂 |
miejsce na głowie, dostawanie, otrzymywanie, szczyt głowy, szczyt, wierzchołek |
Pokaż szczegóły znaku |
| 尊 |
czczony, poważany, szanowany, wartościowy, cenny, drogocenny, szlachetny, wysoko postawiony |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
Butchōson
Butchō
Butchō
rodzaj Buddy reprezentujący wszechwiedzę w buddyzmie Mikkyō
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
buddyzm
odnośnik do innych słów:
密教
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
密教, みっきょう, mikkyou |
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
仏頂尊です |
ぶっちょうそんです |
bucchouson desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
仏頂尊ではありません |
ぶっちょうそんではありません |
bucchouson dewa arimasen |
|
|
仏頂尊じゃありません |
ぶっちょうそんじゃありません |
bucchouson ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
仏頂尊でした |
ぶっちょうそんでした |
bucchouson deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
仏頂尊ではありませんでした |
ぶっちょうそんではありませんでした |
bucchouson dewa arimasen deshita |
|
|
仏頂尊じゃありませんでした |
ぶっちょうそんじゃありませんでした |
bucchouson ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
仏頂尊だ |
ぶっちょうそんだ |
bucchouson da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
仏頂尊じゃない |
ぶっちょうそんじゃない |
bucchouson ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
仏頂尊だった |
ぶっちょうそんだった |
bucchouson datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
仏頂尊じゃなかった |
ぶっちょうそんじゃなかった |
bucchouson ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
仏頂尊で |
ぶっちょうそんで |
bucchouson de |
|
|
Przeczenie
仏頂尊じゃなくて |
ぶっちょうそんじゃなくて |
bucchouson ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
仏頂尊でございます |
ぶっちょうそんでございます |
bucchouson de gozaimasu |
|
|
仏頂尊でござる |
ぶっちょうそんでござる |
bucchouson de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
仏頂尊がほしい |
ぶっちょうそんがほしい |
bucchouson ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
仏頂尊をほしがっている |
ぶっちょうそんをほしがっている |
bucchouson o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 仏頂尊をくれる |
[dający] [は/が] ぶっちょうそんをくれる |
[dający] [wa/ga] bucchouson o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に仏頂尊をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にぶっちょうそんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni bucchouson o ageru |
Decydować się na
仏頂尊にする |
ぶっちょうそんにする |
bucchouson ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
仏頂尊だって |
ぶっちょうそんだって |
bucchouson datte |
|
|
仏頂尊だったって |
ぶっちょうそんだったって |
bucchouson dattatte |
Forma wyjaśniająca
仏頂尊なんです |
ぶっちょうそんなんです |
bucchouson nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
仏頂尊だったら、... |
ぶっちょうそんだったら、... |
bucchouson dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
仏頂尊じゃなかったら、... |
ぶっちょうそんじゃなかったら、... |
bucchouson ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
仏頂尊の時、... |
ぶっちょうそんのとき、... |
bucchouson no toki, ... |
|
|
仏頂尊だった時、... |
ぶっちょうそんだったとき、... |
bucchouson datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
仏頂尊になると, ... |
ぶっちょうそんになると, ... |
bucchouson ni naru to, ... |
Lubić
仏頂尊が好き |
ぶっちょうそんがすき |
bucchouson ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
仏頂尊だといいですね |
ぶっちょうそんだといいですね |
bucchouson da to ii desu ne |
|
|
仏頂尊じゃないといいですね |
ぶっちょうそんじゃないといいですね |
bucchouson ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
仏頂尊だといいんですが |
ぶっちょうそんだといいんですが |
bucchouson da to ii n desu ga |
|
|
仏頂尊だといいんですけど |
ぶっちょうそんだといいんですけど |
bucchouson da to ii n desu kedo |
|
|
仏頂尊じゃないといいんですが |
ぶっちょうそんじゃないといいんですが |
bucchouson ja nai to ii n desu ga |
|
|
仏頂尊じゃないといいんですけど |
ぶっちょうそんじゃないといいんですけど |
bucchouson ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
仏頂尊なのに, ... |
ぶっちょうそんなのに, ... |
bucchouson na noni, ... |
|
|
仏頂尊だったのに, ... |
ぶっちょうそんだったのに, ... |
bucchouson datta noni, ... |
Nawet, jeśli
仏頂尊でも |
ぶっちょうそんでも |
bucchouson de mo |
Nawet, jeśli nie
仏頂尊じゃなくても |
ぶっちょうそんじゃなくても |
bucchouson ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という仏頂尊 |
[nazwa] というぶっちょうそん |
[nazwa] to iu bucchouson |
Nie lubić
仏頂尊がきらい |
ぶっちょうそんがきらい |
bucchouson ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 仏頂尊を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぶっちょうそんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] bucchouson o morau |
Podobny do ..., jak ...
仏頂尊のような [inny rzeczownik] |
ぶっちょうそんのような [inny rzeczownik] |
bucchouson no you na [inny rzeczownik] |
|
|
仏頂尊のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ぶっちょうそんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
bucchouson no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
仏頂尊のはずです |
ぶっちょうそんなのはずです |
bucchouson no hazu desu |
|
|
仏頂尊のはずでした |
ぶっちょうそんのはずでした |
bucchouson no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
仏頂尊かもしれません |
ぶっちょうそんかもしれません |
bucchouson kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
仏頂尊でしょう |
ぶっちょうそんでしょう |
bucchouson deshou |
Pytania w zdaniach
仏頂尊 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ぶっちょうそん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
bucchouson ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
仏頂尊であれ |
ぶっちょうそんであれ |
bucchouson de are |
Słyszałem, że ...
仏頂尊だそうです |
ぶっちょうそんだそうです |
bucchouson da sou desu |
|
|
仏頂尊だったそうです |
ぶっちょうそんだったそうです |
bucchouson datta sou desu |
Stawać się
仏頂尊になる |
ぶっちょうそんになる |
bucchouson ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
仏頂尊みたいです |
ぶっちょうそんみたいです |
bucchouson mitai desu |
|
|
仏頂尊みたいな |
ぶっちょうそんみたいな |
bucchouson mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
仏頂尊みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ぶっちょうそんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
bucchouson mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
仏頂尊であるな |
ぶっちょうそんであるな |
bucchouson de aru na |
