小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 仏頂尊 | ぶっちょうそん

Informacje podstawowe

Słowa

ぶっちょうそん
仏頂尊
ぶっちょうそん
bucchouson

Znaczenie znaków kanji

Budda, zmarły, Francja

Pokaż szczegóły znaku

miejsce na głowie, dostawanie, otrzymywanie, szczyt głowy, szczyt, wierzchołek

Pokaż szczegóły znaku

czczony, poważany, szanowany, wartościowy, cenny, drogocenny, szlachetny, wysoko postawiony

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

Butchōson
Butchō
rodzaj Buddy reprezentujący wszechwiedzę w buddyzmie Mikkyō
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
buddyzm
odnośnik do innych słów: 密教

Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

密教, みっきょう, mikkyou


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

仏頂尊です

ぶっちょうそんです

bucchouson desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

仏頂尊ではありません

ぶっちょうそんではありません

bucchouson dewa arimasen

仏頂尊じゃありません

ぶっちょうそんじゃありません

bucchouson ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

仏頂尊でした

ぶっちょうそんでした

bucchouson deshita

Przeczenie, czas przeszły

仏頂尊ではありませんでした

ぶっちょうそんではありませんでした

bucchouson dewa arimasen deshita

仏頂尊じゃありませんでした

ぶっちょうそんじゃありませんでした

bucchouson ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

仏頂尊だ

ぶっちょうそんだ

bucchouson da

Przeczenie, czas teraźniejszy

仏頂尊じゃない

ぶっちょうそんじゃない

bucchouson ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

仏頂尊だった

ぶっちょうそんだった

bucchouson datta

Przeczenie, czas przeszły

仏頂尊じゃなかった

ぶっちょうそんじゃなかった

bucchouson ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

仏頂尊で

ぶっちょうそんで

bucchouson de

Przeczenie

仏頂尊じゃなくて

ぶっちょうそんじゃなくて

bucchouson ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

仏頂尊でございます

ぶっちょうそんでございます

bucchouson de gozaimasu

仏頂尊でござる

ぶっちょうそんでござる

bucchouson de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

仏頂尊がほしい

ぶっちょうそんがほしい

bucchouson ga hoshii


Chcieć (III osoba)

仏頂尊をほしがっている

ぶっちょうそんをほしがっている

bucchouson o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 仏頂尊をくれる

[dający] [は/が] ぶっちょうそんをくれる

[dający] [wa/ga] bucchouson o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に仏頂尊をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にぶっちょうそんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni bucchouson o ageru


Decydować się na

仏頂尊にする

ぶっちょうそんにする

bucchouson ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

仏頂尊だって

ぶっちょうそんだって

bucchouson datte

仏頂尊だったって

ぶっちょうそんだったって

bucchouson dattatte


Forma wyjaśniająca

仏頂尊なんです

ぶっちょうそんなんです

bucchouson nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

仏頂尊だったら、...

ぶっちょうそんだったら、...

bucchouson dattara, ...

twierdzenie

仏頂尊じゃなかったら、...

ぶっちょうそんじゃなかったら、...

bucchouson ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

仏頂尊の時、...

ぶっちょうそんのとき、...

bucchouson no toki, ...

仏頂尊だった時、...

ぶっちょうそんだったとき、...

bucchouson datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

仏頂尊になると, ...

ぶっちょうそんになると, ...

bucchouson ni naru to, ...


Lubić

仏頂尊が好き

ぶっちょうそんがすき

bucchouson ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

仏頂尊だといいですね

ぶっちょうそんだといいですね

bucchouson da to ii desu ne

仏頂尊じゃないといいですね

ぶっちょうそんじゃないといいですね

bucchouson ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

仏頂尊だといいんですが

ぶっちょうそんだといいんですが

bucchouson da to ii n desu ga

仏頂尊だといいんですけど

ぶっちょうそんだといいんですけど

bucchouson da to ii n desu kedo

仏頂尊じゃないといいんですが

ぶっちょうそんじゃないといいんですが

bucchouson ja nai to ii n desu ga

仏頂尊じゃないといいんですけど

ぶっちょうそんじゃないといいんですけど

bucchouson ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

仏頂尊なのに, ...

ぶっちょうそんなのに, ...

bucchouson na noni, ...

仏頂尊だったのに, ...

ぶっちょうそんだったのに, ...

bucchouson datta noni, ...


Nawet, jeśli

仏頂尊でも

ぶっちょうそんでも

bucchouson de mo


Nawet, jeśli nie

仏頂尊じゃなくても

ぶっちょうそんじゃなくても

bucchouson ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という仏頂尊

[nazwa] というぶっちょうそん

[nazwa] to iu bucchouson


Nie lubić

仏頂尊がきらい

ぶっちょうそんがきらい

bucchouson ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 仏頂尊を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぶっちょうそんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] bucchouson o morau


Podobny do ..., jak ...

仏頂尊のような [inny rzeczownik]

ぶっちょうそんのような [inny rzeczownik]

bucchouson no you na [inny rzeczownik]

仏頂尊のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ぶっちょうそんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

bucchouson no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

仏頂尊のはずです

ぶっちょうそんなのはずです

bucchouson no hazu desu

仏頂尊のはずでした

ぶっちょうそんのはずでした

bucchouson no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

仏頂尊かもしれません

ぶっちょうそんかもしれません

bucchouson kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

仏頂尊でしょう

ぶっちょうそんでしょう

bucchouson deshou


Pytania w zdaniach

仏頂尊 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ぶっちょうそん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

bucchouson ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

仏頂尊であれ

ぶっちょうそんであれ

bucchouson de are


Słyszałem, że ...

仏頂尊だそうです

ぶっちょうそんだそうです

bucchouson da sou desu

仏頂尊だったそうです

ぶっちょうそんだったそうです

bucchouson datta sou desu


Stawać się

仏頂尊になる

ぶっちょうそんになる

bucchouson ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

仏頂尊みたいです

ぶっちょうそんみたいです

bucchouson mitai desu

仏頂尊みたいな

ぶっちょうそんみたいな

bucchouson mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

仏頂尊みたいに [przymiotnik, czasownik]

ぶっちょうそんみたいに [przymiotnik, czasownik]

bucchouson mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

仏頂尊であるな

ぶっちょうそんであるな

bucchouson de aru na