小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa リプる

Informacje podstawowe

Słowa

リプる
ripuru

Znaczenie

1

odpowiedzieć (na Twiterze)
slang internetowy
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik nieprzechodni
slang internetowy
zobacz również リプ

Części mowy

u-czasownik

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

リプります

ripurimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

リプりません

ripurimasen

Twierdzenie, czas przeszły

リプりました

ripurimashita

Przeczenie, czas przeszły

リプりませんでした

ripurimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

リプる

ripuru

Przeczenie, czas teraźniejszy

リプらない

ripuranai

Twierdzenie, czas przeszły

リプった

riputta

Przeczenie, czas przeszły

リプらなかった

ripuranakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

リプり

ripuri


Forma mashou

リプりましょう

ripurimashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

リプって

riputte

Przeczenie

リプらなくて

ripuranakute


Forma te od masu

リプりまして

ripurimashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

リプれる

ripureru

Przeczenie, czas teraźniejszy

リプれない

ripurenai

Twierdzenie, czas przeszły

リプれた

ripureta

Przeczenie, czas przeszły

リプれなかった

ripurenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

リプれます

ripuremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

リプれません

ripuremasen

Twierdzenie, czas przeszły

リプれました

ripuremashita

Przeczenie, czas przeszły

リプれませんでした

ripuremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

リプれて

ripurete

Przeczenie

リプれなくて

ripurenakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

リプろう

ripurou


Forma przypuszczająca

リプろう

ripurou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

リプるだろう

ripuru darou

postać mówiona 1

リプるでしょう

ripuru deshou

postać mówiona 2

リプるであろう

ripuru de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

リプられる

ripurareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

リプられない

ripurarenai

Twierdzenie, czas przeszły

リプられた

ripurareta

Przeczenie, czas przeszły

リプられなかった

ripurarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

リプられます

ripuraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

リプられません

ripuraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

リプられました

ripuraremashita

Przeczenie, czas przeszły

リプられませんでした

ripuraremasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

リプられて

ripurarete

Przeczenie

リプられなくて

ripurarenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

リプらせる

ripuraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

リプらせない

ripurasenai

Twierdzenie, czas przeszły

リプらせた

ripuraseta

Przeczenie, czas przeszły

リプらせなかった

ripurasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

リプらす

ripurasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

リプらさない

ripurasanai

Twierdzenie, czas przeszły

リプらした

ripurashita

Przeczenie, czas przeszły

リプらさなかった

ripurasanakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

リプらせます

ripurasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

リプらせません

ripurasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

リプらせました

ripurasemashita

Przeczenie, czas przeszły

リプらせませんでした

ripurasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

リプらします

ripurashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

リプらしません

ripurashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

リプらしました

ripurashimashita

Przeczenie, czas przeszły

リプらしませんでした

ripurashimasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

リプらせて

ripurasete

Przeczenie

リプらせなくて

ripurasenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te

Twierdzenie

リプらして

ripurashite

Przeczenie

リプらさなくて

ripurasanakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

リプらされる

ripurasareru

リプらせられる

ripuraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

リプらされない

ripurasarenai

リプらせられない

ripuraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

リプらされた

ripurasareta

リプらせられた

ripuraserareta

Przeczenie, czas przeszły

リプらされなかった

ripurasarenakatta

リプらせられなかった

ripuraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

リプらされます

ripurasaremasu

リプらせられます

ripuraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

リプらされません

ripurasaremasen

リプらせられません

ripuraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

リプらされました

ripurasaremashita

リプらせられました

ripuraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

リプらされませんでした

ripurasaremasen deshita

リプらせられませんでした

ripuraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

リプらされて

ripurasarete

リプらせられて

ripuraserarete

Przeczenie

リプらされなくて

ripurasarenakute

リプらせられなくて

ripuraserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

リプれば

ripureba

Przeczenie

リプらなければ

ripuranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

おリプりになる

oripuri ni naru

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

リプられる

ripurareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

リプられない

ripurarenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

おリプりします

oripuri shimasu

おリプりする

oripuri suru


Przykłady gramatyczne

Być może

リプるかもしれない

ripuru ka mo shirenai

リプるかもしれません

ripuru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... リプってほしくないです

[osoba ni] ... riputte hoshikunai desu

[osoba に] ... リプらないでほしいです

[osoba ni] ... ripuranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

リプりたい

ripuritai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

リプりたいです

ripuritai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

リプりたがる

ripuritagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

リプりたがっている

ripuritagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... リプってほしいです

[osoba ni] ... riputte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] リプってくれる

[dający] [wa/ga] riputte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にリプってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni riputte ageru


Decydować się na

リプることにする

ripuru koto ni suru

リプらないことにする

ripuranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

リプらなくてよかった

ripuranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

リプってよかった

riputte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

リプらなければよかった

ripuranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

リプればよかった

ripureba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

リプるまで, ...

ripuru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

リプらなくださって、ありがとうございました

ripurana kudasatte, arigatou gozaimashita

リプらなくてくれて、ありがとう

ripuranakute kurete, arigatou

リプらなくて、ありがとう

ripuranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

リプってくださって、ありがとうございました

riputte kudasatte, arigatou gozaimashita

リプってくれて、ありがとう

riputte kurete, arigatou

リプって、ありがとう

riputte, arigatou


Forma egzemplifikatywna

リプったり、...

riputtari, ...

twierdzenie

リプらなかったり、...

ripuranakattari, ...

przeczenie

リプりたかったり、...

ripuritakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

リプるまい

ripurumai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

リプったろう、...

riputtarou, ...

twierdzenie

リプらなかったろう、...

ripuranakattarou, ...

przeczenie

リプりたかったろう、...

ripuritakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

リプるって

ripurutte

リプったって

riputtatte


Forma wyjaśniająca

リプるんです

ripurun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

おリプりください

oripuri kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] リプりにいく

[miejsce] [に/へ] ripuri ni iku

[miejsce] [に/へ] リプりにくる

[miejsce] [に/へ] ripuri ni kuru

[miejsce] [に/へ] リプりにかえる

[miejsce] [に/へ] ripuri ni kaeru


Jeśli ..., wtedy ...

リプれば, ...

ripureba, ...

リプらなければ, ...

ripuranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

リプったら、...

riputtara, ...

twierdzenie

リプらなかったら、...

ripuranakattara, ...

przeczenie

リプりたかったら、...

ripuritakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Jeszcze nie

まだリプっていません

mada riputte imasen


Kiedy ..., to ...

リプるとき、...

ripuru toki, ...

リプったとき、...

riputta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

リプると, ...

ripuru to, ...


Lubić

リプるのがすき

ripuru no ga suki


Mieć doświadczenie

リプったことがある

riputta koto ga aru

リプったことがあるか

riputta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

リプるといいですね

ripuru to ii desu ne

リプらないといいですね

ripuranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

リプるといいんですが

ripuru to ii n desu ga

リプるといいんですけど

ripuru to ii n desu kedo

リプらないといいんですが

ripuranai to ii n desu ga

リプらないといいんですけど

ripuranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

リプるのに, ...

ripuru noni, ...

リプったのに, ...

riputta noni, ...


Musieć 1

リプらなくちゃいけません

ripuranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

リプらなければならない

ripuranakereba naranai

sければなりません

ripuranakereba narimasen

リプらなくてはならない

ripuranakute wa naranai

リプらなくてはなりません

ripuranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

リプっても

riputte mo


Nawet, jeśli nie

リプらなくても

ripuranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

リプらなくてもかまわない

ripuranakute mo kamawanai

リプらなくてもかまいません

ripuranakute mo kamaimasen


Nie lubić

リプるのがきらい

ripuru no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

リプらないで、...

ripuranaide, ...


Nie trzeba tego robić

リプらなくてもいいです

ripuranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] リプってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] riputte morau


Po czynności, robię ...

リプってから, ...

riputte kara, ...


Podczas

リプっているあいだに, ...

riputte iru aida ni, ...

リプっているあいだ, ...

riputte iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

リプるはずです

ripuru hazu desu

リプるはずでした

ripuru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... リプらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... ripurasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... リプらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... ripurasete kureru

Do mnie

私に ... リプらせてください

watashi ni ... ripurasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

リプってもいいです

riputte mo ii desu

リプってもいいですか

riputte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

リプってもかまわない

riputte mo kamawanai

リプってもかまいません

riputte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

リプるかもしれません

ripuru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

リプるでしょう

ripuru deshou


Próbować 1

リプってみる

riputte miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

リプろうとする

ripurou to suru


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

リプってください

riputte kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

リプってくれ

riputte kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

リプってちょうだい

riputte choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

リプっていただけませんか

riputte itadakemasen ka

リプってくれませんか

riputte kuremasen ka

リプってくれない

riputte kurenai


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

リプってごらんなさい

riputte goran nasai


Przed czynnością, robię ...

リプるまえに, ...

ripuru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

リプらなくて、すみませんでした

ripuranakute, sumimasen deshita

リプらなくて、すみません

ripuranakute, sumimasen

リプらなくて、ごめん

ripuranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

リプって、すみませんでした

riputte, sumimasen deshita

リプって、すみません

riputte, sumimasen

リプって、ごめん

riputte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

リプっておく

riputte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... リプる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... ripuru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

リプる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ripuru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

リプったほうがいいです

riputta hou ga ii desu

リプらないほうがいいです

ripuranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

リプったらどうですか

riputtara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

リプってくださる

riputte kudasaru


Rozkaz 1

リプれ

ripure


Rozkaz 2

Forma przestarzała

リプりなさい

ripurinasai


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

リプりかた

ripurikata


Starać się regularnie wykonywać

リプることにしている

ripuru koto ni shite iru

リプらないことにしている

ripuranai koto ni shite iru


Słyszałem, że ...

リプるそうです

ripuru sou desu

リプったそうです

riputta sou desu


Trudno coś zrobić

リプりにくいです

ripuri nikui desu

リプりにくかったです

ripuri nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

リプっている

riputte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

リプろうとおもっている

ripurou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

リプろうとおもう

ripurou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

リプりながら, ...

ripurinagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

リプるみたいです

ripuru mitai desu

リプるみたいな

ripuru mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいにリプる

... mitai ni ripuru

リプったみたいです

riputta mitai desu

リプったみたいな

riputta mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいにリプった

... mitai ni riputta


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

リプりそうです

ripurisou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

リプらなさそうです

ripuranasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

リプってはいけません

riputte wa ikemasen


Zakaz 2

リプらないでください

ripuranaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

リプるな

ripuruna


Zamiar

リプるつもりです

ripuru tsumori desu

リプらないつもりです

ripuranai tsumori desu


Zbyt wiele

リプりすぎる

ripuri sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... リプらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... ripuraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... リプらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... ripurasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

リプってしまう

riputte shimau

リプっちゃう

ripucchau

リプってしまいました

riputte shimaimashita

リプっちゃいました

ripucchaimashita


Łatwo coś zrobić

リプりやすいです

ripuri yasui desu

リプりやすかったです

ripuri yasukatta desu