Szczegóły słowa リプる
Informacje podstawowe
Słowa
| リプる |
|
|
| ripuru |
Znaczenie
1
odpowiedzieć (na Twiterze)
slang internetowy
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik nieprzechodni
slang internetowy
zobacz również
リプ
Części mowy
u-czasownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
リプります |
ripurimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
リプりません |
ripurimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
リプりました |
ripurimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
リプりませんでした |
ripurimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
リプる |
ripuru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
リプらない |
ripuranai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
リプった |
riputta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
リプらなかった |
ripuranakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
リプり |
ripuri |
Forma mashou
リプりましょう |
ripurimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
リプって |
riputte |
|
|
Przeczenie
リプらなくて |
ripuranakute |
Forma te od masu
リプりまして |
ripurimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
リプれる |
ripureru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
リプれない |
ripurenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
リプれた |
ripureta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
リプれなかった |
ripurenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
リプれます |
ripuremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
リプれません |
ripuremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
リプれました |
ripuremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
リプれませんでした |
ripuremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
リプれて |
ripurete |
|
|
Przeczenie
リプれなくて |
ripurenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
リプろう |
ripurou |
Forma przypuszczająca
リプろう |
ripurou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
リプるだろう |
ripuru darou |
postać mówiona 1 |
|
|
リプるでしょう |
ripuru deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
リプるであろう |
ripuru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
リプられる |
ripurareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
リプられない |
ripurarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
リプられた |
ripurareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
リプられなかった |
ripurarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
リプられます |
ripuraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
リプられません |
ripuraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
リプられました |
ripuraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
リプられませんでした |
ripuraremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
リプられて |
ripurarete |
|
|
Przeczenie
リプられなくて |
ripurarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
リプらせる |
ripuraseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
リプらせない |
ripurasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
リプらせた |
ripuraseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
リプらせなかった |
ripurasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
リプらす |
ripurasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
リプらさない |
ripurasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
リプらした |
ripurashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
リプらさなかった |
ripurasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
リプらせます |
ripurasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
リプらせません |
ripurasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
リプらせました |
ripurasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
リプらせませんでした |
ripurasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
リプらします |
ripurashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
リプらしません |
ripurashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
リプらしました |
ripurashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
リプらしませんでした |
ripurashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
リプらせて |
ripurasete |
|
|
Przeczenie
リプらせなくて |
ripurasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
リプらして |
ripurashite |
|
|
Przeczenie
リプらさなくて |
ripurasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
リプらされる |
ripurasareru |
|
|
リプらせられる |
ripuraserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
リプらされない |
ripurasarenai |
|
|
リプらせられない |
ripuraserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
リプらされた |
ripurasareta |
|
|
リプらせられた |
ripuraserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
リプらされなかった |
ripurasarenakatta |
|
|
リプらせられなかった |
ripuraserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
リプらされます |
ripurasaremasu |
|
|
リプらせられます |
ripuraseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
リプらされません |
ripurasaremasen |
|
|
リプらせられません |
ripuraseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
リプらされました |
ripurasaremashita |
|
|
リプらせられました |
ripuraseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
リプらされませんでした |
ripurasaremasen deshita |
|
|
リプらせられませんでした |
ripuraseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
リプらされて |
ripurasarete |
|
|
リプらせられて |
ripuraserarete |
|
|
Przeczenie
リプらされなくて |
ripurasarenakute |
|
|
リプらせられなくて |
ripuraserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
リプれば |
ripureba |
|
|
Przeczenie
リプらなければ |
ripuranakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
おリプりになる |
oripuri ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
リプられる |
ripurareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
リプられない |
ripurarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
おリプりします |
oripuri shimasu |
|
|
おリプりする |
oripuri suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
リプるかもしれない |
ripuru ka mo shirenai |
|
|
リプるかもしれません |
ripuru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... リプってほしくないです |
[osoba ni] ... riputte hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... リプらないでほしいです |
[osoba ni] ... ripuranai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
リプりたい |
ripuritai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
リプりたいです |
ripuritai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
リプりたがる |
ripuritagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
リプりたがっている |
ripuritagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... リプってほしいです |
[osoba ni] ... riputte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] リプってくれる |
[dający] [wa/ga] riputte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にリプってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni riputte ageru |
Decydować się na
リプることにする |
ripuru koto ni suru |
|
|
リプらないことにする |
ripuranai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
リプらなくてよかった |
ripuranakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
リプってよかった |
riputte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
リプらなければよかった |
ripuranakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
リプればよかった |
ripureba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
リプるまで, ... |
ripuru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
リプらなくださって、ありがとうございました |
ripurana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
リプらなくてくれて、ありがとう |
ripuranakute kurete, arigatou |
|
|
リプらなくて、ありがとう |
ripuranakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
リプってくださって、ありがとうございました |
riputte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
リプってくれて、ありがとう |
riputte kurete, arigatou |
|
|
リプって、ありがとう |
riputte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
リプったり、... |
riputtari, ... |
twierdzenie |
|
|
リプらなかったり、... |
ripuranakattari, ... |
przeczenie |
|
|
リプりたかったり、... |
ripuritakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
リプるまい |
ripurumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
リプったろう、... |
riputtarou, ... |
twierdzenie |
|
|
リプらなかったろう、... |
ripuranakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
リプりたかったろう、... |
ripuritakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
リプるって |
ripurutte |
|
|
リプったって |
riputtatte |
Forma wyjaśniająca
リプるんです |
ripurun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
おリプりください |
oripuri kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] リプりにいく |
[miejsce] [に/へ] ripuri ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] リプりにくる |
[miejsce] [に/へ] ripuri ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] リプりにかえる |
[miejsce] [に/へ] ripuri ni kaeru |
Jeśli ..., wtedy ...
リプれば, ... |
ripureba, ... |
|
|
リプらなければ, ... |
ripuranakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
リプったら、... |
riputtara, ... |
twierdzenie |
|
|
リプらなかったら、... |
ripuranakattara, ... |
przeczenie |
|
|
リプりたかったら、... |
ripuritakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Jeszcze nie
まだリプっていません |
mada riputte imasen |
Kiedy ..., to ...
リプるとき、... |
ripuru toki, ... |
|
|
リプったとき、... |
riputta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
リプると, ... |
ripuru to, ... |
Lubić
リプるのがすき |
ripuru no ga suki |
Mieć doświadczenie
リプったことがある |
riputta koto ga aru |
|
|
リプったことがあるか |
riputta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
リプるといいですね |
ripuru to ii desu ne |
|
|
リプらないといいですね |
ripuranai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
リプるといいんですが |
ripuru to ii n desu ga |
|
|
リプるといいんですけど |
ripuru to ii n desu kedo |
|
|
リプらないといいんですが |
ripuranai to ii n desu ga |
|
|
リプらないといいんですけど |
ripuranai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
リプるのに, ... |
ripuru noni, ... |
|
|
リプったのに, ... |
riputta noni, ... |
Musieć 1
リプらなくちゃいけません |
ripuranakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
リプらなければならない |
ripuranakereba naranai |
|
|
sければなりません |
ripuranakereba narimasen |
|
|
リプらなくてはならない |
ripuranakute wa naranai |
|
|
リプらなくてはなりません |
ripuranakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
リプっても |
riputte mo |
Nawet, jeśli nie
リプらなくても |
ripuranakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
リプらなくてもかまわない |
ripuranakute mo kamawanai |
|
|
リプらなくてもかまいません |
ripuranakute mo kamaimasen |
Nie lubić
リプるのがきらい |
ripuru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
リプらないで、... |
ripuranaide, ... |
Nie trzeba tego robić
リプらなくてもいいです |
ripuranakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] リプってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] riputte morau |
Po czynności, robię ...
リプってから, ... |
riputte kara, ... |
Podczas
リプっているあいだに, ... |
riputte iru aida ni, ... |
|
|
リプっているあいだ, ... |
riputte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
リプるはずです |
ripuru hazu desu |
|
|
リプるはずでした |
ripuru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... リプらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... ripurasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... リプらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... ripurasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... リプらせてください |
watashi ni ... ripurasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
リプってもいいです |
riputte mo ii desu |
|
|
リプってもいいですか |
riputte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
リプってもかまわない |
riputte mo kamawanai |
|
|
リプってもかまいません |
riputte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
リプるかもしれません |
ripuru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
リプるでしょう |
ripuru deshou |
Próbować 1
リプってみる |
riputte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
リプろうとする |
ripurou to suru |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
リプってください |
riputte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
リプってくれ |
riputte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
リプってちょうだい |
riputte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
リプっていただけませんか |
riputte itadakemasen ka |
|
|
リプってくれませんか |
riputte kuremasen ka |
|
|
リプってくれない |
riputte kurenai |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
リプってごらんなさい |
riputte goran nasai |
Przed czynnością, robię ...
リプるまえに, ... |
ripuru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
リプらなくて、すみませんでした |
ripuranakute, sumimasen deshita |
|
|
リプらなくて、すみません |
ripuranakute, sumimasen |
|
|
リプらなくて、ごめん |
ripuranakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
リプって、すみませんでした |
riputte, sumimasen deshita |
|
|
リプって、すみません |
riputte, sumimasen |
|
|
リプって、ごめん |
riputte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
リプっておく |
riputte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... リプる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... ripuru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
リプる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ripuru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
リプったほうがいいです |
riputta hou ga ii desu |
|
|
リプらないほうがいいです |
ripuranai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
リプったらどうですか |
riputtara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
リプってくださる |
riputte kudasaru |
Rozkaz 1
リプれ |
ripure |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
リプりなさい |
ripurinasai |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
リプりかた |
ripurikata |
Starać się regularnie wykonywać
リプることにしている |
ripuru koto ni shite iru |
|
|
リプらないことにしている |
ripuranai koto ni shite iru |
Słyszałem, że ...
リプるそうです |
ripuru sou desu |
|
|
リプったそうです |
riputta sou desu |
Trudno coś zrobić
リプりにくいです |
ripuri nikui desu |
|
|
リプりにくかったです |
ripuri nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
リプっている |
riputte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
リプろうとおもっている |
ripurou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
リプろうとおもう |
ripurou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
リプりながら, ... |
ripurinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
リプるみたいです |
ripuru mitai desu |
|
|
リプるみたいな |
ripuru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいにリプる |
... mitai ni ripuru |
|
|
リプったみたいです |
riputta mitai desu |
|
|
リプったみたいな |
riputta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいにリプった |
... mitai ni riputta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
リプりそうです |
ripurisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
リプらなさそうです |
ripuranasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
リプってはいけません |
riputte wa ikemasen |
Zakaz 2
リプらないでください |
ripuranaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
リプるな |
ripuruna |
Zamiar
リプるつもりです |
ripuru tsumori desu |
|
|
リプらないつもりです |
ripuranai tsumori desu |
Zbyt wiele
リプりすぎる |
ripuri sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... リプらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... ripuraseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... リプらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... ripurasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
リプってしまう |
riputte shimau |
|
|
リプっちゃう |
ripucchau |
|
|
リプってしまいました |
riputte shimaimashita |
|
|
リプっちゃいました |
ripucchaimashita |
Łatwo coś zrobić
リプりやすいです |
ripuri yasui desu |
|
|
リプりやすかったです |
ripuri yasukatta desu |
