Szczegóły słowa 胸に落ちる | むねにおちる
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||
| むねにおちる |
|
|||||||||||
| mune ni ochiru |
Znaczenie znaków kanji
| 胸 |
biust, pierś, klatka piersiowa, serce, uczucia |
Pokaż szczegóły znaku |
| 落 |
spadek, upadek, upuszczanie, zrzucanie, opadanie, wieś, wioska, osada |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
zrozumieć w pełni
być przekonanym
być usatysfakcjonowanym
być przekonanym
być usatysfakcjonowanym
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik ichidan (ru-czasownik)
odnośnik do innych słów:
腑に落ちる
Dodatkowe atrybuty
słowo powiązanie |
腑に落ちる, ふにおちる, fu ni ochiru |
Części mowy
ru-czasownik |
wyrażenie |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
胸に落ちます |
むねにおちます |
mune ni ochimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
胸に落ちません |
むねにおちません |
mune ni ochimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
胸に落ちました |
むねにおちました |
mune ni ochimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
胸に落ちませんでした |
むねにおちませんでした |
mune ni ochimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
胸に落ちる |
むねにおちる |
mune ni ochiru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
胸に落ちない |
むねにおちない |
mune ni ochinai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
胸に落ちた |
むねにおちた |
mune ni ochita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
胸に落ちなかった |
むねにおちなかった |
mune ni ochinakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
胸に落ち |
むねにおち |
mune ni ochi |
Forma mashou
胸に落ちましょう |
むねにおちましょう |
mune ni ochimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
胸に落ちて |
むねにおちて |
mune ni ochite |
|
|
Przeczenie
胸に落ちなくて |
むねにおちなくて |
mune ni ochinakute |
Forma te od masu
胸に落ちまして |
むねにおちまして |
mune ni ochimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
胸に落ちられる |
むねにおちられる |
mune ni ochirareru |
|
|
胸に落ちれる |
むねにおちれる |
mune ni ochireru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
胸に落ちられない |
むねにおちられない |
mune ni ochirarenai |
|
|
胸に落ちれない |
むねにおちれない |
mune ni ochirenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
胸に落ちられた |
むねにおちられた |
mune ni ochirareta |
|
|
胸に落ちれた |
むねにおちれた |
mune ni ochireta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
胸に落ちられなかった |
むねにおちられなかった |
mune ni ochirarenakatta |
|
|
胸に落ちれなかった |
むねにおちれなかった |
mune ni ochirenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
胸に落ちられます |
むねにおちられます |
mune ni ochiraremasu |
|
|
胸に落ちれます |
むねにおちれます |
mune ni ochiremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
胸に落ちられません |
むねにおちられません |
mune ni ochiraremasen |
|
|
胸に落ちれません |
むねにおちれません |
mune ni ochiremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
胸に落ちられました |
むねにおちられました |
mune ni ochiraremashita |
|
|
胸に落ちれました |
むねにおちれました |
mune ni ochiremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
胸に落ちられませんでした |
むねにおちられませんでした |
mune ni ochiraremasen deshita |
|
|
胸に落ちれませんでした |
むねにおちれませんでした |
mune ni ochiremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
胸に落ちられて |
むねにおちられて |
mune ni ochirarete |
|
|
胸に落ちれて |
むねにおちれて |
mune ni ochirete |
|
|
Przeczenie
胸に落ちられなくて |
むねにおちられなくて |
mune ni ochirarenakute |
|
|
胸に落ちれなくて |
むねにおちれなくて |
mune ni ochirenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
胸に落ちよう |
むねにおちよう |
mune ni ochiyou |
Forma przypuszczająca
胸に落ちよう |
むねにおちよう |
mune ni ochiyou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
胸に落ちるだろう |
むねにおちるだろう |
mune ni ochiru darou |
postać mówiona 1 |
|
|
胸に落ちるでしょう |
むねにおちるでしょう |
mune ni ochiru deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
胸に落ちるであろう |
むねにおちるであろう |
mune ni ochiru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
胸に落ちられる |
むねにおちられる |
mune ni ochirareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
胸に落ちられない |
むねにおちられない |
mune ni ochirarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
胸に落ちられた |
むねにおちられた |
mune ni ochirareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
胸に落ちられなかった |
むねにおちられなかった |
mune ni ochirarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
胸に落ちられます |
むねにおちられます |
mune ni ochiraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
胸に落ちられません |
むねにおちられません |
mune ni ochiraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
胸に落ちられました |
むねにおちられました |
mune ni ochiraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
胸に落ちられませんでした |
むねにおちられませんでした |
mune ni ochiraremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
胸に落ちられて |
むねにおちられて |
mune ni ochirarete |
|
|
Przeczenie
胸に落ちられなくて |
むねにおちられなくて |
mune ni ochirarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
胸に落ちさせる |
むねにおちさせる |
mune ni ochisaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
胸に落ちさせない |
むねにおちさせない |
mune ni ochisasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
胸に落ちさせた |
むねにおちさせた |
mune ni ochisaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
胸に落ちさせなかった |
むねにおちさせなかった |
mune ni ochisasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
胸に落ちさす |
むねにおちさす |
mune ni ochisasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
胸に落ちささない |
むねにおちささない |
mune ni ochisasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
胸に落ちさした |
むねにおちさした |
mune ni ochisashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
胸に落ちささなかった |
むねにおちささなかった |
mune ni ochisasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
胸に落ちさせます |
むねにおちさせます |
mune ni ochisasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
胸に落ちさせません |
むねにおちさせません |
mune ni ochisasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
胸に落ちさせました |
むねにおちさせました |
mune ni ochisasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
胸に落ちさせませんでした |
むねにおちさせませんでした |
mune ni ochisasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
胸に落ちさします |
むねにおちさします |
mune ni ochisashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
胸に落ちさしません |
むねにおちさしません |
mune ni ochisashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
胸に落ちさしました |
むねにおちさしました |
mune ni ochisashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
胸に落ちさしませんでした |
むねにおちさしませんでした |
mune ni ochisashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
胸に落ちさせて |
むねにおちさせて |
mune ni ochisasete |
|
|
Przeczenie
胸に落ちさせなくて |
むねにおちさせなくて |
mune ni ochisasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
胸に落ちさして |
むねにおちさして |
mune ni ochisashite |
|
|
Przeczenie
胸に落ちささなくて |
むねにおちささなくて |
mune ni ochisasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
胸に落ちさせられる |
むねにおちさせられる |
mune ni ochisaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
胸に落ちさせられない |
むねにおちさせられない |
mune ni ochisaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
胸に落ちさせられた |
むねにおちさせられた |
mune ni ochisaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
胸に落ちさせられなかった |
むねにおちさせられなかった |
mune ni ochisaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
胸に落ちさせられます |
むねにおちさせられます |
mune ni ochisaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
胸に落ちさせられません |
むねにおちさせられません |
mune ni ochisaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
胸に落ちさせられました |
むねにおちさせられました |
mune ni ochisaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
胸に落ちさせられませんでした |
むねにおちさせられませんでした |
mune ni ochisaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
胸に落ちさせられて |
むねにおちさせられて |
mune ni ochisaserarete |
|
|
Przeczenie
胸に落ちさせられなくて |
むねにおちさせられなくて |
mune ni ochisaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
胸に落ちれば |
むねにおちれば |
mune ni ochireba |
|
|
Przeczenie
胸に落ちなければ |
むねにおちなければ |
mune ni ochinakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お胸に落ちになる |
おむねにおちになる |
omune ni ochi ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
胸に落ちられる |
むねにおちられる |
mune ni ochirareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
胸に落ちられない |
むねにおちられない |
mune ni ochirarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お胸に落ちします |
おむねにおちします |
omune ni ochi shimasu |
|
|
お胸に落ちする |
おむねにおちする |
omune ni ochi suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
胸に落ちるかもしれない |
むねにおちるかもしれない |
mune ni ochiru ka mo shirenai |
|
|
胸に落ちるかもしれません |
むねにおちるかもしれません |
mune ni ochiru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 胸に落ちてほしくないです |
[osoba に] ... むねにおちてほしくないです |
[osoba ni] ... mune ni ochite hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 胸に落ちないでほしいです |
[osoba に] ... むねにおちないでほしいです |
[osoba ni] ... mune ni ochinai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
胸に落ちたい |
むねにおちたい |
mune ni ochitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
胸に落ちたいです |
むねにおちたいです |
mune ni ochitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
胸に落ちたがる |
むねにおちたがる |
mune ni ochitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
胸に落ちたがっている |
むねにおちたがっている |
mune ni ochitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 胸に落ちてほしいです |
[osoba に] ... むねにおちてほしいです |
[osoba ni] ... mune ni ochite hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 胸に落ちてくれる |
[dający] [は/が] むねにおちてくれる |
[dający] [wa/ga] mune ni ochite kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に胸に落ちてあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にむねにおちてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni mune ni ochite ageru |
Decydować się na
胸に落ちることにする |
むねにおちることにする |
mune ni ochiru koto ni suru |
|
|
胸に落ちないことにする |
むねにおちないことにする |
mune ni ochinai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
胸に落ちなくてよかった |
むねにおちなくてよかった |
mune ni ochinakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
胸に落ちてよかった |
むねにおちてよかった |
mune ni ochite yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
胸に落ちなければよかった |
むねにおちなければよかった |
mune ni ochinakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
胸に落ちればよかった |
むねにおちればよかった |
mune ni ochireba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
胸に落ちるまで, ... |
むねにおちるまで, ... |
mune ni ochiru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
胸に落ちなくださって、ありがとうございました |
むねにおちなくださって、ありがとうございました |
mune ni ochina kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
胸に落ちなくてくれて、ありがとう |
むねにおちなくてくれて、ありがとう |
mune ni ochinakute kurete, arigatou |
|
|
胸に落ちなくて、ありがとう |
むねにおちなくて、ありがとう |
mune ni ochinakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
胸に落ちてくださって、ありがとうございました |
むねにおちてくださって、ありがとうございました |
mune ni ochite kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
胸に落ちてくれて、ありがとう |
むねにおちてくれて、ありがとう |
mune ni ochite kurete, arigatou |
|
|
胸に落ちて、ありがとう |
むねにおちて、ありがとう |
mune ni ochite, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
胸に落ちたり、... |
むねにおちたり、... |
mune ni ochitari, ... |
twierdzenie |
|
|
胸に落ちなかったり、... |
むねにおちなかったり、... |
mune ni ochinakattari, ... |
przeczenie |
|
|
胸に落ちたかったり、... |
むねにおちたかったり、... |
mune ni ochitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
胸に落ちるまい |
むねにおちるまい |
mune ni ochirumai |
|
|
胸に落ちまい |
むねにおちまい |
mune ni ochimai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
胸に落ちたろう、... |
むねにおちたろう、... |
mune ni ochitarou, ... |
twierdzenie |
|
|
胸に落ちなかったろう、... |
むねにおちなかったろう、... |
mune ni ochinakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
胸に落ちたかったろう、... |
むねにおちたかったろう、... |
mune ni ochitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
胸に落ちるって |
むねにおちるって |
mune ni ochirutte |
|
|
胸に落ちたって |
むねにおちたって |
mune ni ochitatte |
Forma wyjaśniająca
胸に落ちるんです |
むねにおちるんです |
mune ni ochirun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お胸に落ちください |
おむねにおちください |
omune ni ochi kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 胸に落ちに行く |
[miejsce] [に/へ] むねにおちにいく |
[miejsce] [に/へ] mune ni ochi ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 胸に落ちに来る |
[miejsce] [に/へ] むねにおちにくる |
[miejsce] [に/へ] mune ni ochi ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 胸に落ちに帰る |
[miejsce] [に/へ] むねにおちにかえる |
[miejsce] [に/へ] mune ni ochi ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ胸に落ちていません |
まだむねにおちていません |
mada mune ni ochite imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
胸に落ちれば, ... |
むねにおちれば, ... |
mune ni ochireba, ... |
|
|
胸に落ちなければ, ... |
むねにおちなければ, ... |
mune ni ochinakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
胸に落ちたら、... |
むねにおちたら、... |
mune ni ochitara, ... |
twierdzenie |
|
|
胸に落ちなかったら、... |
むねにおちなかったら、... |
mune ni ochinakattara, ... |
przeczenie |
|
|
胸に落ちたかったら、... |
むねにおちたかったら、... |
mune ni ochitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
胸に落ちる時、... |
むねにおちるとき、... |
mune ni ochiru toki, ... |
|
|
胸に落ちた時、... |
むねにおちたとき、... |
mune ni ochita toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
胸に落ちると, ... |
むねにおちると, ... |
mune ni ochiru to, ... |
Lubić
胸に落ちるのが好き |
むねにおちるのがすき |
mune ni ochiru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
胸に落ちやすいです |
むねにおちやすいです |
mune ni ochi yasui desu |
|
|
胸に落ちやすかったです |
むねにおちやすかったです |
mune ni ochi yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
胸に落ちたことがある |
むねにおちたことがある |
mune ni ochita koto ga aru |
|
|
胸に落ちたことがあるか |
むねにおちたことがあるか |
mune ni ochita koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
胸に落ちるといいですね |
むねにおちるといいですね |
mune ni ochiru to ii desu ne |
|
|
胸に落ちないといいですね |
むねにおちないといいですね |
mune ni ochinai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
胸に落ちるといいんですが |
むねにおちるといいんですが |
mune ni ochiru to ii n desu ga |
|
|
胸に落ちるといいんですけど |
むねにおちるといいんですけど |
mune ni ochiru to ii n desu kedo |
|
|
胸に落ちないといいんですが |
むねにおちないといいんですが |
mune ni ochinai to ii n desu ga |
|
|
胸に落ちないといいんですけど |
むねにおちないといいんですけど |
mune ni ochinai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
胸に落ちるのに, ... |
むねにおちるのに, ... |
mune ni ochiru noni, ... |
|
|
胸に落ちたのに, ... |
むねにおちたのに, ... |
mune ni ochita noni, ... |
Musieć 1
胸に落ちなくちゃいけません |
むねにおちなくちゃいけません |
mune ni ochinakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
胸に落ちなければならない |
むねにおちなければならない |
mune ni ochinakereba naranai |
|
|
胸に落ちなければなりません |
sければなりません |
mune ni ochinakereba narimasen |
|
|
胸に落ちなくてはならない |
むねにおちなくてはならない |
mune ni ochinakute wa naranai |
|
|
胸に落ちなくてはなりません |
むねにおちなくてはなりません |
mune ni ochinakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
胸に落ちても |
むねにおちても |
mune ni ochite mo |
Nawet, jeśli nie
胸に落ちなくても |
むねにおちなくても |
mune ni ochinakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
胸に落ちなくてもかまわない |
むねにおちなくてもかまわない |
mune ni ochinakute mo kamawanai |
|
|
胸に落ちなくてもかまいません |
むねにおちなくてもかまいません |
mune ni ochinakute mo kamaimasen |
Nie lubić
胸に落ちるのがきらい |
むねにおちるのがきらい |
mune ni ochiru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
胸に落ちないで、... |
むねにおちないで、... |
mune ni ochinaide, ... |
Nie trzeba tego robić
胸に落ちなくてもいいです |
むねにおちなくてもいいです |
mune ni ochinakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 胸に落ちて貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] むねにおちてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] mune ni ochite morau |
Po czynności, robię ...
胸に落ちてから, ... |
むねにおちてから, ... |
mune ni ochite kara, ... |
Podczas
胸に落ちている間に, ... |
むねにおちているあいだに, ... |
mune ni ochite iru aida ni, ... |
|
|
胸に落ちている間, ... |
むねにおちているあいだ, ... |
mune ni ochite iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
胸に落ちるはずです |
むねにおちるはずです |
mune ni ochiru hazu desu |
|
|
胸に落ちるはずでした |
むねにおちるはずでした |
mune ni ochiru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 胸に落ちさせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... むねにおちさせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... mune ni ochisasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 胸に落ちさせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... むねにおちさせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... mune ni ochisasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 胸に落ちさせてください |
私に ... むねにおちさせてください |
watashi ni ... mune ni ochisasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
胸に落ちてもいいです |
むねにおちてもいいです |
mune ni ochite mo ii desu |
|
|
胸に落ちてもいいですか |
むねにおちてもいいですか |
mune ni ochite mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
胸に落ちてもかまわない |
むねにおちてもかまわない |
mune ni ochite mo kamawanai |
|
|
胸に落ちてもかまいません |
むねにおちてもかまいません |
mune ni ochite mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
胸に落ちるかもしれません |
むねにおちるかもしれません |
mune ni ochiru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
胸に落ちるでしょう |
むねにおちるでしょう |
mune ni ochiru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
胸に落ちてごらんなさい |
むねにおちてごらんなさい |
mune ni ochite goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
胸に落ちてください |
むねにおちてください |
mune ni ochite kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
胸に落ちてくれ |
むねにおちてくれ |
mune ni ochite kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
胸に落ちてちょうだい |
むねにおちてちょうだい |
mune ni ochite choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
胸に落ちていただけませんか |
むねにおちていただけませんか |
mune ni ochite itadakemasen ka |
|
|
胸に落ちてくれませんか |
むねにおちてくれませんか |
mune ni ochite kuremasen ka |
|
|
胸に落ちてくれない |
むねにおちてくれない |
mune ni ochite kurenai |
Próbować 1
胸に落ちてみる |
むねにおちてみる |
mune ni ochite miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
胸に落ちようとする |
むねにおちようとする |
mune ni ochiyou to suru |
Przed czynnością, robię ...
胸に落ちる前に, ... |
むねにおちるまえに, ... |
mune ni ochiru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
胸に落ちなくて、すみませんでした |
むねにおちなくて、すみませんでした |
mune ni ochinakute, sumimasen deshita |
|
|
胸に落ちなくて、すみません |
むねにおちなくて、すみません |
mune ni ochinakute, sumimasen |
|
|
胸に落ちなくて、ごめん |
むねにおちなくて、ごめん |
mune ni ochinakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
胸に落ちて、すみませんでした |
むねにおちて、すみませんでした |
mune ni ochite, sumimasen deshita |
|
|
胸に落ちて、すみません |
むねにおちて、すみません |
mune ni ochite, sumimasen |
|
|
胸に落ちて、ごめん |
むねにおちて、ごめん |
mune ni ochite, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
胸に落ちておく |
むねにおちておく |
mune ni ochite oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 胸に落ちる か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... むねにおちる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... mune ni ochiru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
胸に落ちる か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
むねにおちる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
mune ni ochiru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
胸に落ちたほうがいいです |
むねにおちたほうがいいです |
mune ni ochita hou ga ii desu |
|
|
胸に落ちないほうがいいです |
むねにおちないほうがいいです |
mune ni ochinai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
胸に落ちたらどうですか |
むねにおちたらどうですか |
mune ni ochitara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
胸に落ちてくださる |
むねにおちてくださる |
mune ni ochite kudasaru |
Rozkaz 1
胸に落ちろ |
むねにおちろ |
mune ni ochiro |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
胸に落ちなさい |
むねにおちなさい |
mune ni ochinasai |
Słyszałem, że ...
胸に落ちるそうです |
むねにおちるそうです |
mune ni ochiru sou desu |
|
|
胸に落ちたそうです |
むねにおちたそうです |
mune ni ochita sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
胸に落ち方 |
むねにおちかた |
mune ni ochikata |
Starać się regularnie wykonywać
胸に落ちることにしている |
むねにおちることにしている |
mune ni ochiru koto ni shite iru |
|
|
胸に落ちないことにしている |
むねにおちないことにしている |
mune ni ochinai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
胸に落ちにくいです |
むねにおちにくいです |
mune ni ochi nikui desu |
|
|
胸に落ちにくかったです |
むねにおちにくかったです |
mune ni ochi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
胸に落ちている |
むねにおちている |
mune ni ochite iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
胸に落ちようと思っている |
むねにおちようとおもっている |
mune ni ochiyou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
胸に落ちようと思う |
むねにおちようとおもう |
mune ni ochiyou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
胸に落ちながら, ... |
むねにおちながら, ... |
mune ni ochinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
胸に落ちるみたいです |
むねにおちるみたいです |
mune ni ochiru mitai desu |
|
|
胸に落ちるみたいな |
むねにおちるみたいな |
mune ni ochiru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに胸に落ちる |
... みたいにむねにおちる |
... mitai ni mune ni ochiru |
|
|
胸に落ちたみたいです |
むねにおちたみたいです |
mune ni ochita mitai desu |
|
|
胸に落ちたみたいな |
むねにおちたみたいな |
mune ni ochita mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに胸に落ちた |
... みたいにむねにおちた |
... mitai ni mune ni ochita |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
胸に落ちそうです |
むねにおちそうです |
mune ni ochisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
胸に落ちなさそうです |
むねにおちなさそうです |
mune ni ochinasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
胸に落ちてはいけません |
むねにおちてはいけません |
mune ni ochite wa ikemasen |
Zakaz 2
胸に落ちないでください |
むねにおちないでください |
mune ni ochinaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
胸に落ちるな |
むねにおちるな |
mune ni ochiruna |
Zamiar
胸に落ちるつもりです |
むねにおちるつもりです |
mune ni ochiru tsumori desu |
|
|
胸に落ちないつもりです |
むねにおちないつもりです |
mune ni ochinai tsumori desu |
Zbyt wiele
胸に落ちすぎる |
むねにおちすぎる |
mune ni ochi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 胸に落ちさせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... むねにおちさせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... mune ni ochisaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 胸に落ちさせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... むねにおちさせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... mune ni ochisasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
胸に落ちてしまう |
むねにおちてしまう |
mune ni ochite shimau |
|
|
胸に落ちちゃう |
むねにおちちゃう |
mune ni ochichau |
|
|
胸に落ちてしまいました |
むねにおちてしまいました |
mune ni ochite shimaimashita |
|
|
胸に落ちちゃいました |
むねにおちちゃいました |
mune ni ochichaimashita |
