Szczegóły słowa 発つ | たつ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| たつ |
|
|||||
| tatsu |
Znaczenie znaków kanji
| 発 |
odjazd, wydzielanie, publikowanie, emitowanie, wysyłanie, zaczynanie od, startowanie od, ujawnianie, wyjawianie, odsłonienie, klasyfikator na strzały |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
ruszyć
wyruszyć
wyjechać
wyruszyć
wyjechać
np. w podróż, wycieczkę itp.
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na tsu; czasownik nieprzechodni
zobacz również
立つ
Części mowy
u-czasownik |
Przykładowe zdania
Wyjeżdżam w niedzielę. |
私は日曜日に発つ。 |
Wkrótce stąd wyjeżdżamy. |
すぐにここを離れます。 |
私達はすぐに当地を発つ。 |
Nie miał pojęcia, kiedy ruszać. |
彼はいつ発ってよいか途方にくれた。 |
Jutro wyjeżdżają z Tokyo. |
彼らは明日東京に発ちます。 |
Jutro rano opuszczamy Japonię. |
明日の朝、私たちは日本を発ちます。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
発ちます |
たちます |
tachimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
発ちません |
たちません |
tachimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
発ちました |
たちました |
tachimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
発ちませんでした |
たちませんでした |
tachimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
発つ |
たつ |
tatsu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
発たない |
たたない |
tatanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
発った |
たった |
tatta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
発たなかった |
たたなかった |
tatanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
発ち |
たち |
tachi |
Forma mashou
発ちましょう |
たちましょう |
tachimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
発って |
たって |
tatte |
|
|
Przeczenie
発たなくて |
たたなくて |
tatanakute |
Forma te od masu
発ちまして |
たちまして |
tachimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
発てる |
たてる |
tateru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
発てない |
たてない |
tatenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
発てた |
たてた |
tateta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
発てなかった |
たてなかった |
tatenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
発てます |
たてます |
tatemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
発てません |
たてません |
tatemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
発てました |
たてました |
tatemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
発てませんでした |
たてませんでした |
tatemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
発てて |
たてて |
tatete |
|
|
Przeczenie
発てなくて |
たてなくて |
tatenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
発とう |
たとう |
tatou |
Forma przypuszczająca
発とう |
たとう |
tatou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
発つだろう |
たつだろう |
tatsu darou |
postać mówiona 1 |
|
|
発つでしょう |
たつでしょう |
tatsu deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
発つであろう |
たつであろう |
tatsu de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
発たれる |
たたれる |
tatareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
発たれない |
たたれない |
tatarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
発たれた |
たたれた |
tatareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
発たれなかった |
たたれなかった |
tatarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
発たれます |
たたれます |
tataremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
発たれません |
たたれません |
tataremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
発たれました |
たたれました |
tataremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
発たれませんでした |
たたれませんでした |
tataremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
発たれて |
たたれて |
tatarete |
|
|
Przeczenie
発たれなくて |
たたれなくて |
tatarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
発たせる |
たたせる |
tataseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
発たせない |
たたせない |
tatasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
発たせた |
たたせた |
tataseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
発たせなかった |
たたせなかった |
tatasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
発たす |
たたす |
tatasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
発たさない |
たたさない |
tatasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
発たした |
たたした |
tatashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
発たさなかった |
たたさなかった |
tatasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
発たせます |
たたせます |
tatasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
発たせません |
たたせません |
tatasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
発たせました |
たたせました |
tatasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
発たせませんでした |
たたせませんでした |
tatasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
発たします |
たたします |
tatashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
発たしません |
たたしません |
tatashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
発たしました |
たたしました |
tatashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
発たしませんでした |
たたしませんでした |
tatashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
発たせて |
たたせて |
tatasete |
|
|
Przeczenie
発たせなくて |
たたせなくて |
tatasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
発たして |
たたして |
tatashite |
|
|
Przeczenie
発たさなくて |
たたさなくて |
tatasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
発たされる |
たたされる |
tatsaserareru |
|
|
発たせられる |
たたせられる |
tatsaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
発たされない |
たたされない |
tatsaserarenai |
|
|
発たせられない |
たたせられない |
tatsaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
発たされた |
たたされた |
tatsaserareta |
|
|
発たせられた |
たたせられた |
tatsaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
発たされなかった |
たたされなかった |
tatsaserarenakatta |
|
|
発たせられなかった |
たたせられなかった |
tatsaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
発たされます |
たたされます |
tatsaseraremasu |
|
|
発たせられます |
たたせられます |
tatsaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
発たされません |
たたされません |
tatsaseraremasen |
|
|
発たせられません |
たたせられません |
tatsaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
発たされました |
たたされました |
tatsaseraremashita |
|
|
発たせられました |
たたせられました |
tatsaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
発たされませんでした |
たたされませんでした |
tatsaseraremasen deshita |
|
|
発たせられませんでした |
たたせられませんでした |
tatsaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
発たされて |
たたされて |
tatsaserarete |
|
|
発たせられて |
たたせられて |
tatsaserarete |
|
|
Przeczenie
発たされなくて |
たたされなくて |
tatsaserarenakute |
|
|
発たせられなくて |
たたせられなくて |
tatsaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
発てば |
たてば |
tateba |
|
|
Przeczenie
発たなければ |
たたなければ |
tatanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お発ちになる |
おたちになる |
otachi ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
発たれる |
たたれる |
tatareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
発たれない |
たたれない |
tatarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お発ちします |
おたちします |
otachi shimasu |
|
|
お発ちする |
おたちする |
otachi suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
発つかもしれない |
たつかもしれない |
tatsu ka mo shirenai |
|
|
発つかもしれません |
たつかもしれません |
tatsu ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 発ってほしくないです |
[osoba に] ... たってほしくないです |
[osoba ni] ... tatte hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 発たないでほしいです |
[osoba に] ... たたないでほしいです |
[osoba ni] ... tatanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
発ちたい |
たちたい |
tachitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
発ちたいです |
たちたいです |
tachitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
発ちたがる |
たちたがる |
tachitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
発ちたがっている |
たちたがっている |
tachitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 発ってほしいです |
[osoba に] ... たってほしいです |
[osoba ni] ... tatte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 発ってくれる |
[dający] [は/が] たってくれる |
[dający] [wa/ga] tatte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に発ってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にたってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tatte ageru |
Decydować się na
発つことにする |
たつことにする |
tatsu koto ni suru |
|
|
発たないことにする |
たたないことにする |
tatanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
発たなくてよかった |
たたなくてよかった |
tatanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
発ってよかった |
たってよかった |
tatte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
発たなければよかった |
たたなければよかった |
tatanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
発てばよかった |
たてばよかった |
tateba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
発つまで, ... |
たつまで, ... |
tatsu made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
発たなくださって、ありがとうございました |
たたなくださって、ありがとうございました |
tatana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
発たなくてくれて、ありがとう |
たたなくてくれて、ありがとう |
tatanakute kurete, arigatou |
|
|
発たなくて、ありがとう |
たたなくて、ありがとう |
tatanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
発ってくださって、ありがとうございました |
たってくださって、ありがとうございました |
tatte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
発ってくれて、ありがとう |
たってくれて、ありがとう |
tatte kurete, arigatou |
|
|
発って、ありがとう |
たって、ありがとう |
tatte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
発ったり、... |
たったり、... |
tattari, ... |
twierdzenie |
|
|
発たなかったり、... |
たたなかったり、... |
tatanakattari, ... |
przeczenie |
|
|
発ちたかったり、... |
たちたかったり、... |
tachitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
発つまい |
たつまい |
tatsumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
発ったろう、... |
たったろう、... |
tattarou, ... |
twierdzenie |
|
|
発たなかったろう、... |
たたなかったろう、... |
tatanakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
発ちたかったろう、... |
たちたかったろう、... |
tachitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
発つって |
たつって |
tatsutte |
|
|
発ったって |
たったって |
tattatte |
Forma wyjaśniająca
発つんです |
たつんです |
tatsun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お発ちください |
おたちください |
otachi kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 発ちに行く |
[miejsce] [に/へ] たちにいく |
[miejsce] [に/へ] tachi ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 発ちに来る |
[miejsce] [に/へ] たちにくる |
[miejsce] [に/へ] tachi ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 発ちに帰る |
[miejsce] [に/へ] たちにかえる |
[miejsce] [に/へ] tachi ni kaeru |
Jeśli ..., wtedy ...
発てば, ... |
たてば, ... |
tateba, ... |
|
|
発たなければ, ... |
たたなければ, ... |
tatanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
発ったら、... |
たったら、... |
tattara, ... |
twierdzenie |
|
|
発たなかったら、... |
たたなかったら、... |
tatanakattara, ... |
przeczenie |
|
|
発ちたかったら、... |
たちたかったら、... |
tachitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Jeszcze nie
まだ発っていません |
まだたっていません |
mada tatte imasen |
Kiedy ..., to ...
発つ時、... |
たつとき、... |
tatsu toki, ... |
|
|
発った時、... |
たったとき、... |
tatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
発つと, ... |
たつと, ... |
tatsu to, ... |
Lubić
発つのが好き |
たつのがすき |
tatsu no ga suki |
Mieć doświadczenie
発ったことがある |
たったことがある |
tatta koto ga aru |
|
|
発ったことがあるか |
たったことがあるか |
tatta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
発つといいですね |
たつといいですね |
tatsu to ii desu ne |
|
|
発たないといいですね |
たたないといいですね |
tatanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
発つといいんですが |
たつといいんですが |
tatsu to ii n desu ga |
|
|
発つといいんですけど |
たつといいんですけど |
tatsu to ii n desu kedo |
|
|
発たないといいんですが |
たたないといいんですが |
tatanai to ii n desu ga |
|
|
発たないといいんですけど |
たたないといいんですけど |
tatanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
発つのに, ... |
たつのに, ... |
tatsu noni, ... |
|
|
発ったのに, ... |
たったのに, ... |
tatta noni, ... |
Musieć 1
発たなくちゃいけません |
たたなくちゃいけません |
tatanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
発たなければならない |
たたなければならない |
tatanakereba naranai |
|
|
発たなければなりません |
sければなりません |
tatanakereba narimasen |
|
|
発たなくてはならない |
たたなくてはならない |
tatanakute wa naranai |
|
|
発たなくてはなりません |
たたなくてはなりません |
tatanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
発っても |
たっても |
tatte mo |
Nawet, jeśli nie
発たなくても |
たたなくても |
tatanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
発たなくてもかまわない |
たたなくてもかまわない |
tatanakute mo kamawanai |
|
|
発たなくてもかまいません |
たたなくてもかまいません |
tatanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
発つのがきらい |
たつのがきらい |
tatsu no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
発たないで、... |
たたないで、... |
tatanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
発たなくてもいいです |
たたなくてもいいです |
tatanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 発って貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] たってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tatte morau |
Po czynności, robię ...
発ってから, ... |
たってから, ... |
tatte kara, ... |
Podczas
発っている間に, ... |
たっているあいだに, ... |
tatte iru aida ni, ... |
|
|
発っている間, ... |
たっているあいだ, ... |
tatte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
発つはずです |
たつはずです |
tatsu hazu desu |
|
|
発つはずでした |
たつはずでした |
tatsu hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 発たせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... たたせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... tatasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 発たせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... たたせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... tatasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 発たせてください |
私に ... たたせてください |
watashi ni ... tatasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
発ってもいいです |
たってもいいです |
tatte mo ii desu |
|
|
発ってもいいですか |
たってもいいですか |
tatte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
発ってもかまわない |
たってもかまわない |
tatte mo kamawanai |
|
|
発ってもかまいません |
たってもかまいません |
tatte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
発つかもしれません |
たつかもしれません |
tatsu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
発つでしょう |
たつでしょう |
tatsu deshou |
Próbować 1
発ってみる |
たってみる |
tatte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
発とうとする |
たとうとする |
tatou to suru |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
発ってください |
たってください |
tatte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
発ってくれ |
たってくれ |
tatte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
発ってちょうだい |
たってちょうだい |
tatte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
発っていただけませんか |
たっていただけませんか |
tatte itadakemasen ka |
|
|
発ってくれませんか |
たってくれませんか |
tatte kuremasen ka |
|
|
発ってくれない |
たってくれない |
tatte kurenai |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
発ってごらんなさい |
たってごらんなさい |
tatte goran nasai |
Przed czynnością, robię ...
発つ前に, ... |
たつまえに, ... |
tatsu mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
発たなくて、すみませんでした |
たたなくて、すみませんでした |
tatanakute, sumimasen deshita |
|
|
発たなくて、すみません |
たたなくて、すみません |
tatanakute, sumimasen |
|
|
発たなくて、ごめん |
たたなくて、ごめん |
tatanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
発って、すみませんでした |
たって、すみませんでした |
tatte, sumimasen deshita |
|
|
発って、すみません |
たって、すみません |
tatte, sumimasen |
|
|
発って、ごめん |
たって、ごめん |
tatte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
発っておく |
たっておく |
tatte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 発つ か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... たつ か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... tatsu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
発つ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
たつ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
tatsu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
発ったほうがいいです |
たったほうがいいです |
tatta hou ga ii desu |
|
|
発たないほうがいいです |
たたないほうがいいです |
tatanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
発ったらどうですか |
たったらどうですか |
tattara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
発ってくださる |
たってくださる |
tatte kudasaru |
Rozkaz 1
発て |
たて |
tate |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
発ちなさい |
たちなさい |
tachinasai |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
発ち方 |
たちかた |
tachikata |
Starać się regularnie wykonywać
発つことにしている |
たつことにしている |
tatsu koto ni shite iru |
|
|
発たないことにしている |
たたないことにしている |
tatanai koto ni shite iru |
Słyszałem, że ...
発つそうです |
たつそうです |
tatsu sou desu |
|
|
発ったそうです |
たったそうです |
tatta sou desu |
Trudno coś zrobić
発ちにくいです |
たちにくいです |
tachi nikui desu |
|
|
発ちにくかったです |
たちにくかったです |
tachi nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
発っている |
たっている |
tatte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
発とうと思っている |
たとうとおもっている |
tatou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
発とうと思う |
たとうとおもう |
tatou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
発ちながら, ... |
たちながら, ... |
tachinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
発つみたいです |
たつみたいです |
tatsu mitai desu |
|
|
発つみたいな |
たつみたいな |
tatsu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに発つ |
... みたいにたつ |
... mitai ni tatsu |
|
|
発ったみたいです |
たったみたいです |
tatta mitai desu |
|
|
発ったみたいな |
たったみたいな |
tatta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに発った |
... みたいにたった |
... mitai ni tatta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
発ちそうです |
たちそうです |
tachisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
発たなさそうです |
たたなさそうです |
tatanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
発ってはいけません |
たってはいけません |
tatte wa ikemasen |
Zakaz 2
発たないでください |
たたないでください |
tatanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
発つな |
たつな |
tatsuna |
Zamiar
発つつもりです |
たつつもりです |
tatsu tsumori desu |
|
|
発たないつもりです |
たたないつもりです |
tatanai tsumori desu |
Zbyt wiele
発ちすぎる |
たちすぎる |
tachi sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 発たせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... たたせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... tataseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 発たせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... たたせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... tatasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
発ってしまう |
たってしまう |
tatte shimau |
|
|
発っちゃう |
たっちゃう |
tacchau |
|
|
発ってしまいました |
たってしまいました |
tatte shimaimashita |
|
|
発っちゃいました |
たっちゃいました |
tacchaimashita |
Łatwo coś zrobić
発ちやすいです |
たちやすいです |
tachi yasui desu |
|
|
発ちやすかったです |
たちやすかったです |
tachi yasukatta desu |
