小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa お土産 | おみやげ

Informacje podstawowe

Słowa

おみやげ
お土産
おみやげ
omiyage

Znaczenie znaków kanji

ziemia, gleba, Turcja

Pokaż szczegóły znaku

produkty, produkcja, rodzenie, urodzenie, poród, rodzimy, ojczysty, własność, mienie, majątek

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

lokalna specjalność lub pamiątka kupiona w prezencie podczas podróży
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
uprzejmie
odnośnik do innych słów: 土産

2

prezent przywieziony przez gościa
pamiątka
prezent
upominek
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
uprzejmie

3

coś nieprzyjemnego (np. choroba na wakacjach)
niepożądany prezent
niemiła usługa
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
uprzejmie

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

słowo powiązanie

土産, みやげ, miyage

słowo powiązanie

土産, どさん, dosan


Części mowy

rzeczownik

Przykładowe zdania

Przywiózł kilka pamiątek.

彼はお土産をもって帰った。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お土産です

おみやげです

omiyage desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お土産ではありません

おみやげではありません

omiyage dewa arimasen

お土産じゃありません

おみやげじゃありません

omiyage ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お土産でした

おみやげでした

omiyage deshita

Przeczenie, czas przeszły

お土産ではありませんでした

おみやげではありませんでした

omiyage dewa arimasen deshita

お土産じゃありませんでした

おみやげじゃありませんでした

omiyage ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お土産だ

おみやげだ

omiyage da

Przeczenie, czas teraźniejszy

お土産じゃない

おみやげじゃない

omiyage ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

お土産だった

おみやげだった

omiyage datta

Przeczenie, czas przeszły

お土産じゃなかった

おみやげじゃなかった

omiyage ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

お土産で

おみやげで

omiyage de

Przeczenie

お土産じゃなくて

おみやげじゃなくて

omiyage ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

お土産でございます

おみやげでございます

omiyage de gozaimasu

お土産でござる

おみやげでござる

omiyage de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

お土産がほしい

おみやげがほしい

omiyage ga hoshii


Chcieć (III osoba)

お土産をほしがっている

おみやげをほしがっている

omiyage o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] お土産をくれる

[dający] [は/が] おみやげをくれる

[dający] [wa/ga] omiyage o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお土産をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におみやげをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omiyage o ageru


Decydować się na

お土産にする

おみやげにする

omiyage ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お土産だって

おみやげだって

omiyage datte

お土産だったって

おみやげだったって

omiyage dattatte


Forma wyjaśniająca

お土産なんです

おみやげなんです

omiyage nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お土産だったら、...

おみやげだったら、...

omiyage dattara, ...

twierdzenie

お土産じゃなかったら、...

おみやげじゃなかったら、...

omiyage ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

お土産の時、...

おみやげのとき、...

omiyage no toki, ...

お土産だった時、...

おみやげだったとき、...

omiyage datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お土産になると, ...

おみやげになると, ...

omiyage ni naru to, ...


Lubić

お土産が好き

おみやげがすき

omiyage ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お土産だといいですね

おみやげだといいですね

omiyage da to ii desu ne

お土産じゃないといいですね

おみやげじゃないといいですね

omiyage ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お土産だといいんですが

おみやげだといいんですが

omiyage da to ii n desu ga

お土産だといいんですけど

おみやげだといいんですけど

omiyage da to ii n desu kedo

お土産じゃないといいんですが

おみやげじゃないといいんですが

omiyage ja nai to ii n desu ga

お土産じゃないといいんですけど

おみやげじゃないといいんですけど

omiyage ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

お土産なのに, ...

おみやげなのに, ...

omiyage na noni, ...

お土産だったのに, ...

おみやげだったのに, ...

omiyage datta noni, ...


Nawet, jeśli

お土産でも

おみやげでも

omiyage de mo


Nawet, jeśli nie

お土産じゃなくても

おみやげじゃなくても

omiyage ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というお土産

[nazwa] というおみやげ

[nazwa] to iu omiyage


Nie lubić

お土産がきらい

おみやげがきらい

omiyage ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お土産を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おみやげをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omiyage o morau


Podobny do ..., jak ...

お土産のような [inny rzeczownik]

おみやげのような [inny rzeczownik]

omiyage no you na [inny rzeczownik]

お土産のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おみやげのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

omiyage no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

お土産のはずです

おみやげなのはずです

omiyage no hazu desu

お土産のはずでした

おみやげのはずでした

omiyage no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

お土産かもしれません

おみやげかもしれません

omiyage kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お土産でしょう

おみやげでしょう

omiyage deshou


Pytania w zdaniach

お土産 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おみやげ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

omiyage ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

お土産であれ

おみやげであれ

omiyage de are


Słyszałem, że ...

お土産だそうです

おみやげだそうです

omiyage da sou desu

お土産だったそうです

おみやげだったそうです

omiyage datta sou desu


Stawać się

お土産になる

おみやげになる

omiyage ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お土産みたいです

おみやげみたいです

omiyage mitai desu

お土産みたいな

おみやげみたいな

omiyage mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お土産みたいに [przymiotnik, czasownik]

おみやげみたいに [przymiotnik, czasownik]

omiyage mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

お土産であるな

おみやげであるな

omiyage de aru na