Szczegóły słowa お土産 | おみやげ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| おみやげ |
|
|||
| omiyage |
Znaczenie znaków kanji
| 土 |
ziemia, gleba, Turcja |
Pokaż szczegóły znaku |
| 産 |
produkty, produkcja, rodzenie, urodzenie, poród, rodzimy, ojczysty, własność, mienie, majątek |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
lokalna specjalność lub pamiątka kupiona w prezencie podczas podróży
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
uprzejmie
odnośnik do innych słów:
土産
2
prezent przywieziony przez gościa
pamiątka
prezent
upominek
pamiątka
prezent
upominek
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
uprzejmie
3
coś nieprzyjemnego (np. choroba na wakacjach)
niepożądany prezent
niemiła usługa
niepożądany prezent
niemiła usługa
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
uprzejmie
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Przykładowe zdania
Przywiózł kilka pamiątek. |
彼はお土産をもって帰った。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お土産です |
おみやげです |
omiyage desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お土産ではありません |
おみやげではありません |
omiyage dewa arimasen |
|
|
お土産じゃありません |
おみやげじゃありません |
omiyage ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お土産でした |
おみやげでした |
omiyage deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お土産ではありませんでした |
おみやげではありませんでした |
omiyage dewa arimasen deshita |
|
|
お土産じゃありませんでした |
おみやげじゃありませんでした |
omiyage ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お土産だ |
おみやげだ |
omiyage da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お土産じゃない |
おみやげじゃない |
omiyage ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お土産だった |
おみやげだった |
omiyage datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お土産じゃなかった |
おみやげじゃなかった |
omiyage ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お土産で |
おみやげで |
omiyage de |
|
|
Przeczenie
お土産じゃなくて |
おみやげじゃなくて |
omiyage ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お土産でございます |
おみやげでございます |
omiyage de gozaimasu |
|
|
お土産でござる |
おみやげでござる |
omiyage de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
お土産がほしい |
おみやげがほしい |
omiyage ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お土産をほしがっている |
おみやげをほしがっている |
omiyage o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お土産をくれる |
[dający] [は/が] おみやげをくれる |
[dający] [wa/ga] omiyage o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお土産をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におみやげをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omiyage o ageru |
Decydować się na
お土産にする |
おみやげにする |
omiyage ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お土産だって |
おみやげだって |
omiyage datte |
|
|
お土産だったって |
おみやげだったって |
omiyage dattatte |
Forma wyjaśniająca
お土産なんです |
おみやげなんです |
omiyage nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お土産だったら、... |
おみやげだったら、... |
omiyage dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お土産じゃなかったら、... |
おみやげじゃなかったら、... |
omiyage ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お土産の時、... |
おみやげのとき、... |
omiyage no toki, ... |
|
|
お土産だった時、... |
おみやげだったとき、... |
omiyage datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お土産になると, ... |
おみやげになると, ... |
omiyage ni naru to, ... |
Lubić
お土産が好き |
おみやげがすき |
omiyage ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お土産だといいですね |
おみやげだといいですね |
omiyage da to ii desu ne |
|
|
お土産じゃないといいですね |
おみやげじゃないといいですね |
omiyage ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お土産だといいんですが |
おみやげだといいんですが |
omiyage da to ii n desu ga |
|
|
お土産だといいんですけど |
おみやげだといいんですけど |
omiyage da to ii n desu kedo |
|
|
お土産じゃないといいんですが |
おみやげじゃないといいんですが |
omiyage ja nai to ii n desu ga |
|
|
お土産じゃないといいんですけど |
おみやげじゃないといいんですけど |
omiyage ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お土産なのに, ... |
おみやげなのに, ... |
omiyage na noni, ... |
|
|
お土産だったのに, ... |
おみやげだったのに, ... |
omiyage datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お土産でも |
おみやげでも |
omiyage de mo |
Nawet, jeśli nie
お土産じゃなくても |
おみやげじゃなくても |
omiyage ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお土産 |
[nazwa] というおみやげ |
[nazwa] to iu omiyage |
Nie lubić
お土産がきらい |
おみやげがきらい |
omiyage ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お土産を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おみやげをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omiyage o morau |
Podobny do ..., jak ...
お土産のような [inny rzeczownik] |
おみやげのような [inny rzeczownik] |
omiyage no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お土産のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おみやげのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
omiyage no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お土産のはずです |
おみやげなのはずです |
omiyage no hazu desu |
|
|
お土産のはずでした |
おみやげのはずでした |
omiyage no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お土産かもしれません |
おみやげかもしれません |
omiyage kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お土産でしょう |
おみやげでしょう |
omiyage deshou |
Pytania w zdaniach
お土産 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おみやげ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
omiyage ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お土産であれ |
おみやげであれ |
omiyage de are |
Słyszałem, że ...
お土産だそうです |
おみやげだそうです |
omiyage da sou desu |
|
|
お土産だったそうです |
おみやげだったそうです |
omiyage datta sou desu |
Stawać się
お土産になる |
おみやげになる |
omiyage ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お土産みたいです |
おみやげみたいです |
omiyage mitai desu |
|
|
お土産みたいな |
おみやげみたいな |
omiyage mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お土産みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おみやげみたいに [przymiotnik, czasownik] |
omiyage mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お土産であるな |
おみやげであるな |
omiyage de aru na |
