小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 双葉葵 | ふたばあおい

Informacje podstawowe

Kanji

ふた あおい

Znaczenie znaków kanji

para, komplet, zestaw, porównanie, klasyfikator do liczenia par

Pokaż szczegóły znaku

liść, płaszczyzna, płat, igła, ostrze, dzida, włócznia, klasyfikator na płaskie przedmioty, fragment, część, kawałek

Pokaż szczegóły znaku

malwa

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

ふたばあおい

futabaaoi


Znaczenie

1

rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Asarum caulescens

pisanie zwykle z użyciem kana; gatunek rośliny z rodziny kokornakowatych


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

zwykle pisany przy użyciu kana

alternatywa

二葉葵, ふたばあおい, futabaaoi

alternatywa

フタバアオイ, futabaaoi

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

双葉葵です

ふたばあおいです

futabaaoi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

双葉葵ではありません

ふたばあおいではありません

futabaaoi dewa arimasen

双葉葵じゃありません

ふたばあおいじゃありません

futabaaoi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

双葉葵でした

ふたばあおいでした

futabaaoi deshita

Przeczenie, czas przeszły

双葉葵ではありませんでした

ふたばあおいではありませんでした

futabaaoi dewa arimasen deshita

双葉葵じゃありませんでした

ふたばあおいじゃありませんでした

futabaaoi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

双葉葵だ

ふたばあおいだ

futabaaoi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

双葉葵じゃない

ふたばあおいじゃない

futabaaoi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

双葉葵だった

ふたばあおいだった

futabaaoi datta

Przeczenie, czas przeszły

双葉葵じゃなかった

ふたばあおいじゃなかった

futabaaoi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

双葉葵で

ふたばあおいで

futabaaoi de

Przeczenie

双葉葵じゃなくて

ふたばあおいじゃなくて

futabaaoi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

双葉葵でございます

ふたばあおいでございます

futabaaoi de gozaimasu

双葉葵でござる

ふたばあおいでござる

futabaaoi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

双葉葵がほしい

ふたばあおいがほしい

futabaaoi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

双葉葵をほしがっている

ふたばあおいをほしがっている

futabaaoi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 双葉葵をくれる

[dający] [は/が] ふたばあおいをくれる

[dający] [wa/ga] futabaaoi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に双葉葵をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にふたばあおいをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni futabaaoi o ageru


Decydować się na

双葉葵にする

ふたばあおいにする

futabaaoi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

双葉葵だって

ふたばあおいだって

futabaaoi datte

双葉葵だったって

ふたばあおいだったって

futabaaoi dattatte


Forma wyjaśniająca

双葉葵なんです

ふたばあおいなんです

futabaaoi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

双葉葵だったら、...

ふたばあおいだったら、...

futabaaoi dattara, ...

twierdzenie

双葉葵じゃなかったら、...

ふたばあおいじゃなかったら、...

futabaaoi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

双葉葵の時、...

ふたばあおいのとき、...

futabaaoi no toki, ...

双葉葵だった時、...

ふたばあおいだったとき、...

futabaaoi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

双葉葵になると, ...

ふたばあおいになると, ...

futabaaoi ni naru to, ...


Lubić

双葉葵が好き

ふたばあおいがすき

futabaaoi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

双葉葵だといいですね

ふたばあおいだといいですね

futabaaoi da to ii desu ne

双葉葵じゃないといいですね

ふたばあおいじゃないといいですね

futabaaoi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

双葉葵だといいんですが

ふたばあおいだといいんですが

futabaaoi da to ii n desu ga

双葉葵だといいんですけど

ふたばあおいだといいんですけど

futabaaoi da to ii n desu kedo

双葉葵じゃないといいんですが

ふたばあおいじゃないといいんですが

futabaaoi ja nai to ii n desu ga

双葉葵じゃないといいんですけど

ふたばあおいじゃないといいんですけど

futabaaoi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

双葉葵なのに, ...

ふたばあおいなのに, ...

futabaaoi na noni, ...

双葉葵だったのに, ...

ふたばあおいだったのに, ...

futabaaoi datta noni, ...


Nawet, jeśli

双葉葵でも

ふたばあおいでも

futabaaoi de mo


Nawet, jeśli nie

双葉葵じゃなくても

ふたばあおいじゃなくても

futabaaoi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という双葉葵

[nazwa] というふたばあおい

[nazwa] to iu futabaaoi


Nie lubić

双葉葵がきらい

ふたばあおいがきらい

futabaaoi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 双葉葵を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ふたばあおいをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] futabaaoi o morau


Podobny do ..., jak ...

双葉葵のような [inny rzeczownik]

ふたばあおいのような [inny rzeczownik]

futabaaoi no you na [inny rzeczownik]

双葉葵のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ふたばあおいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

futabaaoi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

双葉葵のはずです

ふたばあおいなのはずです

futabaaoi no hazu desu

双葉葵のはずでした

ふたばあおいのはずでした

futabaaoi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

双葉葵かもしれません

ふたばあおいかもしれません

futabaaoi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

双葉葵でしょう

ふたばあおいでしょう

futabaaoi deshou


Pytania w zdaniach

双葉葵 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ふたばあおい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

futabaaoi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

双葉葵であれ

ふたばあおいであれ

futabaaoi de are


Słyszałem, że ...

双葉葵だそうです

ふたばあおいだそうです

futabaaoi da sou desu

双葉葵だったそうです

ふたばあおいだったそうです

futabaaoi datta sou desu


Stawać się

双葉葵になる

ふたばあおいになる

futabaaoi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

双葉葵みたいです

ふたばあおいみたいです

futabaaoi mitai desu

双葉葵みたいな

ふたばあおいみたいな

futabaaoi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

双葉葵みたいに [przymiotnik, czasownik]

ふたばあおいみたいに [przymiotnik, czasownik]

futabaaoi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

双葉葵であるな

ふたばあおいであるな

futabaaoi de aru na