小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 御館様 | おやかたさま

Informacje podstawowe

Kanji

やかた さま

Znaczenie znaków kanji

zaszczytny, czcigodny, honorowy, przedrostek wyrażający szacunek, sterowanie, rządzenie

Pokaż szczegóły znaku

budynek, rezydencja, duży budynek, pałac

Pokaż szczegóły znaku

Szanowny Pan, Szanowna Pani, Wielmożny Pan, sposób zachowania, maniera, sytuacja, sufiks uprzejmości

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

おやかたさま

oyakata sama


Znaczenie

władca

pan

lord

mistrz


Informacje dodatkowe

archaizm, honoryfikatywnie


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

お館様, おやかたさま, oyakata sama

alternatywa

御屋形様, おやかたさま, oyakata sama

alternatywa

お屋形様, おやかたさま, oyakata sama

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

御館様です

おやかたさまです

oyakata sama desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

御館様ではありません

おやかたさまではありません

oyakata sama dewa arimasen

御館様じゃありません

おやかたさまじゃありません

oyakata sama ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

御館様でした

おやかたさまでした

oyakata sama deshita

Przeczenie, czas przeszły

御館様ではありませんでした

おやかたさまではありませんでした

oyakata sama dewa arimasen deshita

御館様じゃありませんでした

おやかたさまじゃありませんでした

oyakata sama ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

御館様だ

おやかたさまだ

oyakata sama da

Przeczenie, czas teraźniejszy

御館様じゃない

おやかたさまじゃない

oyakata sama ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

御館様だった

おやかたさまだった

oyakata sama datta

Przeczenie, czas przeszły

御館様じゃなかった

おやかたさまじゃなかった

oyakata sama ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

御館様で

おやかたさまで

oyakata sama de

Przeczenie

御館様じゃなくて

おやかたさまじゃなくて

oyakata sama ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

御館様でございます

おやかたさまでございます

oyakata sama de gozaimasu

御館様でござる

おやかたさまでござる

oyakata sama de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

御館様がほしい

おやかたさまがほしい

oyakata sama ga hoshii


Chcieć (III osoba)

御館様をほしがっている

おやかたさまをほしがっている

oyakata sama o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 御館様をくれる

[dający] [は/が] おやかたさまをくれる

[dający] [wa/ga] oyakata sama o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に御館様をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におやかたさまをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oyakata sama o ageru


Decydować się na

御館様にする

おやかたさまにする

oyakata sama ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

御館様だって

おやかたさまだって

oyakata sama datte

御館様だったって

おやかたさまだったって

oyakata sama dattatte


Forma wyjaśniająca

御館様なんです

おやかたさまなんです

oyakata sama nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

御館様だったら、...

おやかたさまだったら、...

oyakata sama dattara, ...

twierdzenie

御館様じゃなかったら、...

おやかたさまじゃなかったら、...

oyakata sama ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

御館様の時、...

おやかたさまのとき、...

oyakata sama no toki, ...

御館様だった時、...

おやかたさまだったとき、...

oyakata sama datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

御館様になると, ...

おやかたさまになると, ...

oyakata sama ni naru to, ...


Lubić

御館様が好き

おやかたさまがすき

oyakata sama ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

御館様だといいですね

おやかたさまだといいですね

oyakata sama da to ii desu ne

御館様じゃないといいですね

おやかたさまじゃないといいですね

oyakata sama ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

御館様だといいんですが

おやかたさまだといいんですが

oyakata sama da to ii n desu ga

御館様だといいんですけど

おやかたさまだといいんですけど

oyakata sama da to ii n desu kedo

御館様じゃないといいんですが

おやかたさまじゃないといいんですが

oyakata sama ja nai to ii n desu ga

御館様じゃないといいんですけど

おやかたさまじゃないといいんですけど

oyakata sama ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

御館様なのに, ...

おやかたさまなのに, ...

oyakata sama na noni, ...

御館様だったのに, ...

おやかたさまだったのに, ...

oyakata sama datta noni, ...


Nawet, jeśli

御館様でも

おやかたさまでも

oyakata sama de mo


Nawet, jeśli nie

御館様じゃなくても

おやかたさまじゃなくても

oyakata sama ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という御館様

[nazwa] というおやかたさま

[nazwa] to iu oyakata sama


Nie lubić

御館様がきらい

おやかたさまがきらい

oyakata sama ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 御館様を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おやかたさまをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oyakata sama o morau


Podobny do ..., jak ...

御館様のような [inny rzeczownik]

おやかたさまのような [inny rzeczownik]

oyakata sama no you na [inny rzeczownik]

御館様のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おやかたさまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

oyakata sama no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

御館様のはずです

おやかたさまなのはずです

oyakata sama no hazu desu

御館様のはずでした

おやかたさまのはずでした

oyakata sama no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

御館様かもしれません

おやかたさまかもしれません

oyakata sama kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

御館様でしょう

おやかたさまでしょう

oyakata sama deshou


Pytania w zdaniach

御館様 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おやかたさま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

oyakata sama ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

御館様であれ

おやかたさまであれ

oyakata sama de are


Słyszałem, że ...

御館様だそうです

おやかたさまだそうです

oyakata sama da sou desu

御館様だったそうです

おやかたさまだったそうです

oyakata sama datta sou desu


Stawać się

御館様になる

おやかたさまになる

oyakata sama ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

御館様みたいです

おやかたさまみたいです

oyakata sama mitai desu

御館様みたいな

おやかたさまみたいな

oyakata sama mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

御館様みたいに [przymiotnik, czasownik]

おやかたさまみたいに [przymiotnik, czasownik]

oyakata sama mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

御館様であるな

おやかたさまであるな

oyakata sama de aru na