Szczegóły słowa 気がつく | きがつく
Informacje podstawowe
Kanji
き | が | つ | く | ||
気 | が | つ | く |
|
Znaczenie znaków kanji
気 |
duch, umysł, powietrze, atmosfera, nastrój, stan |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
きがつく |
ki ga tsuku |
Znaczenie
1
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ku |
zauważyć |
dostrzegać |
uświadomić sobie |
zdać sobie sprawę |
spostrzegać |
wyczuwać |
podejrzewać |
|
2
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ku |
być uważny |
być skrupulatny |
być dokładny |
być staranny |
|
3
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ku |
powracać do przytomności |
odzyskać przytomność |
dojść do siebie |
|
Części mowy
Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
||
alternatywa |
気が付く, きがつく, ki ga tsuku |
Przykładowe zdania
Zauważył moją obecność. |
彼は私のいるのに気がついた。 |
Zauważyłem, że jego dłonie drżały. |
私は彼の手が震えているのに気がついた。 |
Zauważyłem, że nosiła nowe okulary. |
私は彼女が新しい眼鏡をかけているのに気がついた。 |
Zdałem sobie sprawę, że koty mogą widzieć w ciemności. |
猫は暗闇で目が見えると気がついた。 |
Nie zauważyłeś, że wychodzimy z pokoju? |
私たちが部屋を出て行くのに気がつかなかったのですか。 |
Nikt nie zauważył, że była nieobecna aż do końca spotkania. |
会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気がつきます |
きがつきます |
ki ga tsukimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気がつきません |
きがつきません |
ki ga tsukimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
気がつきました |
きがつきました |
ki ga tsukimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
気がつきませんでした |
きがつきませんでした |
ki ga tsukimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気がつく |
きがつく |
ki ga tsuku |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気がつかない |
きがつかない |
ki ga tsukanai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
気がついた |
きがついた |
ki ga tsuita |
|
Przeczenie, czas przeszły
気がつかなかった |
きがつかなかった |
ki ga tsukanakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
気がつき |
きがつき |
ki ga tsuki |
Forma mashou
気がつきましょう |
きがつきましょう |
ki ga tsukimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
気がついて |
きがついて |
ki ga tsuite |
|
Przeczenie
気がつかなくて |
きがつかなくて |
ki ga tsukanakute |
Forma te od masu
気がつきまして |
きがつきまして |
ki ga tsukimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気がつける |
きがつける |
ki ga tsukeru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気がつけない |
きがつけない |
ki ga tsukenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
気がつけた |
きがつけた |
ki ga tsuketa |
|
Przeczenie, czas przeszły
気がつけなかった |
きがつけなかった |
ki ga tsukenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気がつけます |
きがつけます |
ki ga tsukemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気がつけません |
きがつけません |
ki ga tsukemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
気がつけました |
きがつけました |
ki ga tsukemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
気がつけませんでした |
きがつけませんでした |
ki ga tsukemasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
気がつけて |
きがつけて |
ki ga tsukete |
|
Przeczenie
気がつけなくて |
きがつけなくて |
ki ga tsukenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
気がつこう |
きがつこう |
ki ga tsukou |
Forma przypuszczająca
気がつこう |
きがつこう |
ki ga tsukou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
気がつくだろう |
きがつくだろう |
ki ga tsuku darou |
postać mówiona 1 |
|
気がつくでしょう |
きがつくでしょう |
ki ga tsuku deshou |
postać mówiona 2 |
|
気がつくであろう |
きがつくであろう |
ki ga tsuku de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気がつかれる |
きがつかれる |
ki ga tsukareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気がつかれない |
きがつかれない |
ki ga tsukarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
気がつかれた |
きがつかれた |
ki ga tsukareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
気がつかれなかった |
きがつかれなかった |
ki ga tsukarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気がつかれます |
きがつかれます |
ki ga tsukaremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気がつかれません |
きがつかれません |
ki ga tsukaremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
気がつかれました |
きがつかれました |
ki ga tsukaremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
気がつかれませんでした |
きがつかれませんでした |
ki ga tsukaremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
気がつかれて |
きがつかれて |
ki ga tsukarete |
|
Przeczenie
気がつかれなくて |
きがつかれなくて |
ki ga tsukarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気がつかせる |
きがつかせる |
ki ga tsukaseru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気がつかせない |
きがつかせない |
ki ga tsukasenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
気がつかせた |
きがつかせた |
ki ga tsukaseta |
|
Przeczenie, czas przeszły
気がつかせなかった |
きがつかせなかった |
ki ga tsukasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気がつかす |
きがつかす |
ki ga tsukasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気がつかさない |
きがつかさない |
ki ga tsukasanai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
気がつかした |
きがつかした |
ki ga tsukashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
気がつかさなかった |
きがつかさなかった |
ki ga tsukasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気がつかせます |
きがつかせます |
ki ga tsukasemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気がつかせません |
きがつかせません |
ki ga tsukasemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
気がつかせました |
きがつかせました |
ki ga tsukasemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
気がつかせませんでした |
きがつかせませんでした |
ki ga tsukasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気がつかします |
きがつかします |
ki ga tsukashimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気がつかしません |
きがつかしません |
ki ga tsukashimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
気がつかしました |
きがつかしました |
ki ga tsukashimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
気がつかしませんでした |
きがつかしませんでした |
ki ga tsukashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
気がつかせて |
きがつかせて |
ki ga tsukasete |
|
Przeczenie
気がつかせなくて |
きがつかせなくて |
ki ga tsukasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
気がつかして |
きがつかして |
ki ga tsukashite |
|
Przeczenie
気がつかさなくて |
きがつかさなくて |
ki ga tsukasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気がつかされる |
きがつかされる |
ki ga tsukasareru |
|
気がつかせられる |
きがつかせられる |
ki ga tsukaserareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気がつかされない |
きがつかされない |
ki ga tsukasarenai |
|
気がつかせられない |
きがつかせられない |
ki ga tsukaserarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
気がつかされた |
きがつかされた |
ki ga tsukasareta |
|
気がつかせられた |
きがつかせられた |
ki ga tsukaserareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
気がつかされなかった |
きがつかされなかった |
ki ga tsukasarenakatta |
|
気がつかせられなかった |
きがつかせられなかった |
ki ga tsukaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気がつかされます |
きがつかされます |
ki ga tsukasaremasu |
|
気がつかせられます |
きがつかせられます |
ki ga tsukaseraremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気がつかされません |
きがつかされません |
ki ga tsukasaremasen |
|
気がつかせられません |
きがつかせられません |
ki ga tsukaseraremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
気がつかされました |
きがつかされました |
ki ga tsukasaremashita |
|
気がつかせられました |
きがつかせられました |
ki ga tsukaseraremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
気がつかされませんでした |
きがつかされませんでした |
ki ga tsukasaremasen deshita |
|
気がつかせられませんでした |
きがつかせられませんでした |
ki ga tsukaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
気がつかされて |
きがつかされて |
ki ga tsukasarete |
|
気がつかせられて |
きがつかせられて |
ki ga tsukaserarete |
|
Przeczenie
気がつかされなくて |
きがつかされなくて |
ki ga tsukasarenakute |
|
気がつかせられなくて |
きがつかせられなくて |
ki ga tsukaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
気がつけば |
きがつけば |
ki ga tsukeba |
|
Przeczenie
気がつかなければ |
きがつかなければ |
ki ga tsukanakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お気がつきになる |
おきがつきになる |
oki ga tsuki ni naru |
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
気がつかれる |
きがつかれる |
ki ga tsukareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
気がつかれない |
きがつかれない |
ki ga tsukarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
Forma modestywna (skromna)
お気がつきします |
おきがつきします |
oki ga tsuki shimasu |
|
お気がつきする |
おきがつきする |
oki ga tsuki suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
気がつくかもしれない |
きがつくかもしれない |
ki ga tsuku ka mo shirenai |
|
気がつくかもしれません |
きがつくかもしれません |
ki ga tsuku ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 気がついてほしくないです |
[osoba に] ... きがついてほしくないです |
[osoba ni] ... ki ga tsuite hoshikunai desu |
|
[osoba に] ... 気がつかないでほしいです |
[osoba に] ... きがつかないでほしいです |
[osoba ni] ... ki ga tsukanai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
気がつきたい |
きがつきたい |
ki ga tsukitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
気がつきたいです |
きがつきたいです |
ki ga tsukitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
気がつきたがる |
きがつきたがる |
ki ga tsukitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
気がつきたがっている |
きがつきたがっている |
ki ga tsukitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 気がついてほしいです |
[osoba に] ... きがついてほしいです |
[osoba ni] ... ki ga tsuite hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 気がついてくれる |
[dający] [は/が] きがついてくれる |
[dający] [wa/ga] ki ga tsuite kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に気がついてあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にきがついてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ki ga tsuite ageru |
Decydować się na
気がつくことにする |
きがつくことにする |
ki ga tsuku koto ni suru |
|
気がつかないことにする |
きがつかないことにする |
ki ga tsukanai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
気がつかなくてよかった |
きがつかなくてよかった |
ki ga tsukanakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
気がついてよかった |
きがついてよかった |
ki ga tsuite yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
気がつかなければよかった |
きがつかなければよかった |
ki ga tsukanakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
気がつけばよかった |
きがつけばよかった |
ki ga tsukeba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
気がつくまで, ... |
きがつくまで, ... |
ki ga tsuku made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
気がつかなくださって、ありがとうございました |
きがつかなくださって、ありがとうございました |
ki ga tsukana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
気がつかなくてくれて、ありがとう |
きがつかなくてくれて、ありがとう |
ki ga tsukanakute kurete, arigatou |
|
気がつかなくて、ありがとう |
きがつかなくて、ありがとう |
ki ga tsukanakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
気がついてくださって、ありがとうございました |
きがついてくださって、ありがとうございました |
ki ga tsuite kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
気がついてくれて、ありがとう |
きがついてくれて、ありがとう |
ki ga tsuite kurete, arigatou |
|
気がついて、ありがとう |
きがついて、ありがとう |
ki ga tsuite, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
気がついたり、... |
きがついたり、... |
ki ga tsuitari, ... |
twierdzenie |
|
気がつかなかったり、... |
きがつかなかったり、... |
ki ga tsukanakattari, ... |
przeczenie |
|
気がつきたかったり、... |
きがつきたかったり、... |
ki ga tsukitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
気がつくまい |
きがつくまい |
ki ga tsukumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
気がついたろう、... |
きがついたろう、... |
ki ga tsuitarou, ... |
twierdzenie |
|
気がつかなかったろう、... |
きがつかなかったろう、... |
ki ga tsukanakattarou, ... |
przeczenie |
|
気がつきたかったろう、... |
きがつきたかったろう、... |
ki ga tsukitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
気がつくって |
きがつくって |
ki ga tsukutte |
|
気がついたって |
きがついたって |
ki ga tsuitatte |
Forma wyjaśniająca
気がつくんです |
きがつくんです |
ki ga tsukun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お気がつきください |
おきがつきください |
oki ga tsuki kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 気がつきに行く |
[miejsce] [に/へ] きがつきにいく |
[miejsce] [に/へ] ki ga tsuki ni iku |
|
[miejsce] [に/へ] 気がつきに来る |
[miejsce] [に/へ] きがつきにくる |
[miejsce] [に/へ] ki ga tsuki ni kuru |
|
[miejsce] [に/へ] 気がつきに帰る |
[miejsce] [に/へ] きがつきにかえる |
[miejsce] [に/へ] ki ga tsuki ni kaeru |
Jeśli ..., wtedy ...
気がつけば, ... |
きがつけば, ... |
ki ga tsukeba, ... |
|
気がつかなければ, ... |
きがつかなければ, ... |
ki ga tsukanakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
気がついたら、... |
きがついたら、... |
ki ga tsuitara, ... |
twierdzenie |
|
気がつかなかったら、... |
きがつかなかったら、... |
ki ga tsukanakattara, ... |
przeczenie |
|
気がつきたかったら、... |
きがつきたかったら、... |
ki ga tsukitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Jeszcze nie
まだ気がついていません |
まだきがついていません |
mada ki ga tsuite imasen |
Kiedy ..., to ...
気がつく時、... |
きがつくとき、... |
ki ga tsuku toki, ... |
|
気がついた時、... |
きがついたとき、... |
ki ga tsuita toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
気がつくと, ... |
きがつくと, ... |
ki ga tsuku to, ... |
Lubić
気がつくのが好き |
きがつくのがすき |
ki ga tsuku no ga suki |
Mieć doświadczenie
気がついたことがある |
きがついたことがある |
ki ga tsuita koto ga aru |
|
気がついたことがあるか |
きがついたことがあるか |
ki ga tsuita koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
気がつくといいですね |
きがつくといいですね |
ki ga tsuku to ii desu ne |
|
気がつかないといいですね |
きがつかないといいですね |
ki ga tsukanai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
気がつくといいんですが |
きがつくといいんですが |
ki ga tsuku to ii n desu ga |
|
気がつくといいんですけど |
きがつくといいんですけど |
ki ga tsuku to ii n desu kedo |
|
気がつかないといいんですが |
きがつかないといいんですが |
ki ga tsukanai to ii n desu ga |
|
気がつかないといいんですけど |
きがつかないといいんですけど |
ki ga tsukanai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
気がつくのに, ... |
きがつくのに, ... |
ki ga tsuku noni, ... |
|
気がついたのに, ... |
きがついたのに, ... |
ki ga tsuita noni, ... |
Musieć 1
気がつかなくちゃいけません |
きがつかなくちゃいけません |
ki ga tsukanakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
気がつかなければならない |
きがつかなければならない |
ki ga tsukanakereba naranai |
|
気がつかなければなりません |
sければなりません |
ki ga tsukanakereba narimasen |
|
気がつかなくてはならない |
きがつかなくてはならない |
ki ga tsukanakute wa naranai |
|
気がつかなくてはなりません |
きがつかなくてはなりません |
ki ga tsukanakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
気がついても |
きがついても |
ki ga tsuite mo |
Nawet, jeśli nie
気がつかなくても |
きがつかなくても |
ki ga tsukanakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
気がつかなくてもかまわない |
きがつかなくてもかまわない |
ki ga tsukanakute mo kamawanai |
|
気がつかなくてもかまいません |
きがつかなくてもかまいません |
ki ga tsukanakute mo kamaimasen |
Nie lubić
気がつくのがきらい |
きがつくのがきらい |
ki ga tsuku no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
気がつかないで、... |
きがつかないで、... |
ki ga tsukanaide, ... |
Nie trzeba tego robić
気がつかなくてもいいです |
きがつかなくてもいいです |
ki ga tsukanakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 気がついて貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きがついてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ki ga tsuite morau |
Po czynności, robię ...
気がついてから, ... |
きがついてから, ... |
ki ga tsuite kara, ... |
Podczas
気がついている間に, ... |
きがついているあいだに, ... |
ki ga tsuite iru aida ni, ... |
|
気がついている間, ... |
きがついているあいだ, ... |
ki ga tsuite iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
気がつくはずです |
きがつくはずです |
ki ga tsuku hazu desu |
|
気がつくはずでした |
きがつくはずでした |
ki ga tsuku hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 気がつかせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... きがつかせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... ki ga tsukasete ageru |
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 気がつかせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... きがつかせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... ki ga tsukasete kureru |
Do mnie |
|
私に ... 気がつかせてください |
私に ... きがつかせてください |
watashi ni ... ki ga tsukasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
気がついてもいいです |
きがついてもいいです |
ki ga tsuite mo ii desu |
|
気がついてもいいですか |
きがついてもいいですか |
ki ga tsuite mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
気がついてもかまわない |
きがついてもかまわない |
ki ga tsuite mo kamawanai |
|
気がついてもかまいません |
きがついてもかまいません |
ki ga tsuite mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
気がつくかもしれません |
きがつくかもしれません |
ki ga tsuku kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
気がつくでしょう |
きがつくでしょう |
ki ga tsuku deshou |
Próbować 1
気がついてみる |
きがついてみる |
ki ga tsuite miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
気がつこうとする |
きがつこうとする |
ki ga tsukou to suru |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
気がついてください |
きがついてください |
ki ga tsuite kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
気がついてくれ |
きがついてくれ |
ki ga tsuite kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
気がついてちょうだい |
きがついてちょうだい |
ki ga tsuite choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
気がついていただけませんか |
きがついていただけませんか |
ki ga tsuite itadakemasen ka |
|
気がついてくれませんか |
きがついてくれませんか |
ki ga tsuite kuremasen ka |
|
気がついてくれない |
きがついてくれない |
ki ga tsuite kurenai |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
気がついてごらんなさい |
きがついてごらんなさい |
ki ga tsuite goran nasai |
Przed czynnością, robię ...
気がつく前に, ... |
きがつくまえに, ... |
ki ga tsuku mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
気がつかなくて、すみませんでした |
きがつかなくて、すみませんでした |
ki ga tsukanakute, sumimasen deshita |
|
気がつかなくて、すみません |
きがつかなくて、すみません |
ki ga tsukanakute, sumimasen |
|
気がつかなくて、ごめん |
きがつかなくて、ごめん |
ki ga tsukanakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
気がついて、すみませんでした |
きがついて、すみませんでした |
ki ga tsuite, sumimasen deshita |
|
気がついて、すみません |
きがついて、すみません |
ki ga tsuite, sumimasen |
|
気がついて、ごめん |
きがついて、ごめん |
ki ga tsuite, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
気がついておく |
きがついておく |
ki ga tsuite oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 気がつく か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... きがつく か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... ki ga tsuku ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
気がつく か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
きがつく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ki ga tsuku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
気がついたほうがいいです |
きがついたほうがいいです |
ki ga tsuita hou ga ii desu |
|
気がつかないほうがいいです |
きがつかないほうがいいです |
ki ga tsukanai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
気がついたらどうですか |
きがついたらどうですか |
ki ga tsuitara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
気がついてくださる |
きがついてくださる |
ki ga tsuite kudasaru |
Rozkaz 1
気がつけ |
きがつけ |
ki ga tsuke |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
気がつきなさい |
きがつきなさい |
ki ga tsukinasai |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
気がつき方 |
きがつきかた |
ki ga tsukikata |
Starać się regularnie wykonywać
気がつくことにしている |
きがつくことにしている |
ki ga tsuku koto ni shite iru |
|
気がつかないことにしている |
きがつかないことにしている |
ki ga tsukanai koto ni shite iru |
Słyszałem, że ...
気がつくそうです |
きがつくそうです |
ki ga tsuku sou desu |
|
気がついたそうです |
きがついたそうです |
ki ga tsuita sou desu |
Trudno coś zrobić
気がつきにくいです |
きがつきにくいです |
ki ga tsuki nikui desu |
|
気がつきにくかったです |
きがつきにくかったです |
ki ga tsuki nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
気がついている |
きがついている |
ki ga tsuite iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
気がつこうと思っている |
きがつこうとおもっている |
ki ga tsukou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
気がつこうと思う |
きがつこうとおもう |
ki ga tsukou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
気がつきながら, ... |
きがつきながら, ... |
ki ga tsukinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
気がつくみたいです |
きがつくみたいです |
ki ga tsuku mitai desu |
|
気がつくみたいな |
きがつくみたいな |
ki ga tsuku mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
... みたいに気がつく |
... みたいにきがつく |
... mitai ni ki ga tsuku |
|
気がついたみたいです |
きがついたみたいです |
ki ga tsuita mitai desu |
|
気がついたみたいな |
きがついたみたいな |
ki ga tsuita mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
... みたいに気がついた |
... みたいにきがついた |
... mitai ni ki ga tsuita |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
気がつきそうです |
きがつきそうです |
ki ga tsukisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
気がつかなさそうです |
きがつかなさそうです |
ki ga tsukanasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
気がついてはいけません |
きがついてはいけません |
ki ga tsuite wa ikemasen |
Zakaz 2
気がつかないでください |
きがつかないでください |
ki ga tsukanaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
気がつくな |
きがつくな |
ki ga tsukuna |
Zamiar
気がつくつもりです |
きがつくつもりです |
ki ga tsuku tsumori desu |
|
気がつかないつもりです |
きがつかないつもりです |
ki ga tsukanai tsumori desu |
Zbyt wiele
気がつきすぎる |
きがつきすぎる |
ki ga tsuki sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 気がつかせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... きがつかせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... ki ga tsukaseru |
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 気がつかせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... きがつかせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... ki ga tsukasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
気がついてしまう |
きがついてしまう |
ki ga tsuite shimau |
|
気がついちゃう |
きがついちゃう |
ki ga tsuichau |
|
気がついてしまいました |
きがついてしまいました |
ki ga tsuite shimaimashita |
|
気がついちゃいました |
きがついちゃいました |
ki ga tsuichaimashita |
Łatwo coś zrobić
気がつきやすいです |
きがつきやすいです |
ki ga tsuki yasui desu |
|
気がつきやすかったです |
きがつきやすかったです |
ki ga tsuki yasukatta desu |