Szczegóły słowa 熱い | あっつい
Informacje podstawowe
Kanji
あっつい | ||
熱い |
|
Znaczenie znaków kanji
熱 |
ciepło, upał, gorąc, temperatura, gorączka, mania, namiętność, pasja, entuzjazm |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
あっつい |
attsui |
forma kana tylko do wyszukiwania
Znaczenie
1
przymiotnik (keiyoushi) |
gorący |
rozgrzany |
przedmiot |
|
2
przymiotnik (keiyoushi) |
gorący (np. uczucia, spojrzenie) |
żarliwy (uczucia) |
|
3
przymiotnik (keiyoushi) |
gorący |
np. temperament |
|
4
przymiotnik (keiyoushi) |
gorliwy |
entuzjastyczny |
podekscytowany |
|
5
przymiotnik (keiyoushi) |
intensywny |
poważny |
ekstremalny |
|
6
przymiotnik (keiyoushi) |
gorący |
interesujący |
temat |
|
Części mowy
i-przymiotnik |
Przykładowe zdania
To, na co mam teraz ochotę, to filiżanka gorącej kawy. |
今欲しいのは熱い一杯のコーヒーです。 |
私が今欲しいのは一杯の熱いコーヒーです。 |
Kuj żelazo póki gorące. |
鉄は熱いうちに打て。 |
Lubię brać co wieczór gorącą kąpiel. |
私は毎晩熱いお風呂に入るのが好きです。 |
Nie mogła wytrzymać gorąca w pociągu. |
彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。 |
Kąpiel jest za ciepła, napuszczę trochę zimnej wody. |
風呂が熱すぎるので水を埋めてぬるくする。 |
Widelce i pałeczki stały się popularne, bo za ich pomocą można łatwo podnieść gorące jedzenie. |
フォークやはしは、熱い食べ物を容易に扱うことができるために、一般に用いられるようになった。 |
Gorąca kąpiel rozluźniła mi mięśnie. |
熱い風呂は私の筋肉を和らげた。 |
Nie dotykaj tej patelni! Jest bardzo gorąca! |
その鍋に触らないで。すごく熱いから。 |
Zjedz zupę póki gorąca. |
スープは熱いうちに召し上がって下さい。 |
スープは熱いうちに召し上がれ。 |
Kawa była tak gorąca, że niemal oparzyłem się w język. |
コーヒーは舌が焼けるほど熱かった。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
熱いです |
あっついです |
attsui desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
熱くないです |
あっつくないです |
attsukunai desu |
|
熱くありません |
あっつくありません |
attsuku arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
熱かったです |
あっつかったです |
attsukatta desu |
|
Przeczenie, czas przeszły
熱くなかったです |
あっつくなかったです |
attsukunakatta desu |
|
熱くありませんでした |
あっつくありませんでした |
attsuku arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
熱い |
あっつい |
attsui |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
熱くない |
あっつくない |
attsukunai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
熱かった |
あっつかった |
attsukatta |
|
Przeczenie, czas przeszły
熱くなかった |
あっつくなかった |
attsukunakatta |
Forma przysłówkowa
熱く |
あっつく |
attsuku |
Forma te
Twierdzenie
熱くて |
あっつくて |
attsukute |
|
Przeczenie
熱くなくて |
あっつくなくて |
attsukunakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
熱いでございます |
あっついでございます |
attsui de gozaimasu |
|
熱いでござる |
あっついでござる |
attsui de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
熱いって |
あっついって |
attsuitte |
|
熱くないって |
あっつくないって |
attsukunaitte |
Forma wyjaśniająca
熱いんです |
あっついんです |
attsuin desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
熱かったら、... |
あっつかったら、... |
attsukattara, ... |
twierdzenie |
|
熱くなかったら、... |
あっつくなかったら、... |
attsukunakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
熱い時、... |
あっついとき、... |
attsui toki, ... |
|
熱かった時、... |
あっつかったとき、... |
attsukatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
熱くなると, ... |
あっつくなると, ... |
attsuku naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
熱いといいですね |
あっついといいですね |
attsui to ii desu ne |
|
熱くないといいですね |
あっつくないといいですね |
attsukunai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
熱いといいんですが |
あっついといいんですが |
attsui to ii n desu ga |
|
熱いといいんですけど |
あっついといいんですけど |
attsui to ii n desu kedo |
|
熱くないといいんですが |
あっつくないといいんですが |
attsukunai to ii n desu ga |
|
熱くないといいんですけど |
あっつくないといいんですけど |
attsukunai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
熱いのに, ... |
あっついのに, ... |
attsui noni, ... |
|
熱かったのに, ... |
あっつかったのに, ... |
attsukatta noni, ... |
Nawet, jeśli
熱くても |
あっつくても |
attsukute mo |
Nawet, jeśli nie
熱くなくても |
あっつくなくても |
attsukunakute mo |
Nie trzeba
熱くなくてもいいです |
あっつくなくてもいいです |
attsukunakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のように熱い |
[rzeczownik] のようにあっつい |
[rzeczownik] no you ni attsui |
Powinno być / Miało być
熱いはずです |
あっついはずです |
attsui hazu desu |
|
熱いはずでした |
あっついはずでした |
attsui hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
熱いかもしれません |
あっついかもしれません |
attsui kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
熱いでしょう |
あっついでしょう |
attsui deshou |
Pytania w zdaniach
熱い か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
あっつい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
attsui ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
熱いであれ |
あっついであれ |
attsui de are |
Sprawiać, że coś jest ...
熱くする |
あっつくする |
attsuku suru |
Stawać się
熱くなる |
あっつくなる |
attsuku naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最も熱い |
もっともあっつい |
mottomo attsui |
|
一番熱い |
いちばんあっつい |
ichiban attsui |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっと熱い |
もっとあっつい |
motto attsui |
Słyszałem, że ...
熱いそうです |
あっついそうです |
attsui sou desu |
|
熱くないそうです |
あっつくないそうです |
attsukunai sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
熱いみたいです |
あっついみたいです |
attsui mitai desu |
|
熱いみたいな |
あっついみたいな |
attsui mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
熱そうです |
あっつそうです |
attsusou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
熱くなさそうです |
あっつくなさそうです |
attsukunasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
熱いであるな |
あっついであるな |
attsui de aru na |
Zbyt wiele
熱すぎる |
あっつすぎる |
attsu sugiru |