小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 門前清自摸和 | メンゼンチンツモホー

Informacje podstawowe

Kanji

メンゼンチンツモホー
門前清自摸和

Znaczenie znaków kanji

brama, wrota, furtka, klasyfikator na działa

Pokaż szczegóły znaku

przed, przód, poprzednio, przedtem

Pokaż szczegóły znaku

czysty, czystość, oczyszczanie, wypędzanie złej duchów, dynastia Manchu

Pokaż szczegóły znaku

siebie, sam, osobiście

Pokaż szczegóły znaku

szukanie, poszukiwanie, imitowanie, naśladowanie, kopia, kopiowanie

Pokaż szczegóły znaku

harmonia, japoński styl, pokój, ugoda, łagodzenie, Japonia

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

メンゼンチンツモホー

menzenchintsumohoo


Znaczenie

???


Informacje dodatkowe

Mahjong


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

門前清, メンゼンチン, menzenchin

słowo powiązanie

役, えき, eki

słowo powiązanie

役, やく, yaku

słowo powiązanie

役, えだち, edachi

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

門前清自摸和です

メンゼンチンツモホーです

menzenchintsumohoo desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

門前清自摸和ではありません

メンゼンチンツモホーではありません

menzenchintsumohoo dewa arimasen

門前清自摸和じゃありません

メンゼンチンツモホーじゃありません

menzenchintsumohoo ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

門前清自摸和でした

メンゼンチンツモホーでした

menzenchintsumohoo deshita

Przeczenie, czas przeszły

門前清自摸和ではありませんでした

メンゼンチンツモホーではありませんでした

menzenchintsumohoo dewa arimasen deshita

門前清自摸和じゃありませんでした

メンゼンチンツモホーじゃありませんでした

menzenchintsumohoo ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

門前清自摸和だ

メンゼンチンツモホーだ

menzenchintsumohoo da

Przeczenie, czas teraźniejszy

門前清自摸和じゃない

メンゼンチンツモホーじゃない

menzenchintsumohoo ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

門前清自摸和だった

メンゼンチンツモホーだった

menzenchintsumohoo datta

Przeczenie, czas przeszły

門前清自摸和じゃなかった

メンゼンチンツモホーじゃなかった

menzenchintsumohoo ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

門前清自摸和で

メンゼンチンツモホーで

menzenchintsumohoo de

Przeczenie

門前清自摸和じゃなくて

メンゼンチンツモホーじゃなくて

menzenchintsumohoo ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

門前清自摸和でございます

メンゼンチンツモホーでございます

menzenchintsumohoo de gozaimasu

門前清自摸和でござる

メンゼンチンツモホーでござる

menzenchintsumohoo de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

門前清自摸和がほしい

メンゼンチンツモホーがほしい

menzenchintsumohoo ga hoshii


Chcieć (III osoba)

門前清自摸和をほしがっている

メンゼンチンツモホーをほしがっている

menzenchintsumohoo o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 門前清自摸和をくれる

[dający] [は/が] メンゼンチンツモホーをくれる

[dający] [wa/ga] menzenchintsumohoo o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に門前清自摸和をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にメンゼンチンツモホーをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni menzenchintsumohoo o ageru


Decydować się na

門前清自摸和にする

メンゼンチンツモホーにする

menzenchintsumohoo ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

門前清自摸和だって

メンゼンチンツモホーだって

menzenchintsumohoo datte

門前清自摸和だったって

メンゼンチンツモホーだったって

menzenchintsumohoo dattatte


Forma wyjaśniająca

門前清自摸和なんです

メンゼンチンツモホーなんです

menzenchintsumohoo nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

門前清自摸和だったら、...

メンゼンチンツモホーだったら、...

menzenchintsumohoo dattara, ...

twierdzenie

門前清自摸和じゃなかったら、...

メンゼンチンツモホーじゃなかったら、...

menzenchintsumohoo ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

門前清自摸和の時、...

メンゼンチンツモホーのとき、...

menzenchintsumohoo no toki, ...

門前清自摸和だった時、...

メンゼンチンツモホーだったとき、...

menzenchintsumohoo datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

門前清自摸和になると, ...

メンゼンチンツモホーになると, ...

menzenchintsumohoo ni naru to, ...


Lubić

門前清自摸和が好き

メンゼンチンツモホーがすき

menzenchintsumohoo ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

門前清自摸和だといいですね

メンゼンチンツモホーだといいですね

menzenchintsumohoo da to ii desu ne

門前清自摸和じゃないといいですね

メンゼンチンツモホーじゃないといいですね

menzenchintsumohoo ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

門前清自摸和だといいんですが

メンゼンチンツモホーだといいんですが

menzenchintsumohoo da to ii n desu ga

門前清自摸和だといいんですけど

メンゼンチンツモホーだといいんですけど

menzenchintsumohoo da to ii n desu kedo

門前清自摸和じゃないといいんですが

メンゼンチンツモホーじゃないといいんですが

menzenchintsumohoo ja nai to ii n desu ga

門前清自摸和じゃないといいんですけど

メンゼンチンツモホーじゃないといいんですけど

menzenchintsumohoo ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

門前清自摸和なのに, ...

メンゼンチンツモホーなのに, ...

menzenchintsumohoo na noni, ...

門前清自摸和だったのに, ...

メンゼンチンツモホーだったのに, ...

menzenchintsumohoo datta noni, ...


Nawet, jeśli

門前清自摸和でも

メンゼンチンツモホーでも

menzenchintsumohoo de mo


Nawet, jeśli nie

門前清自摸和じゃなくても

メンゼンチンツモホーじゃなくても

menzenchintsumohoo ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という門前清自摸和

[nazwa] というメンゼンチンツモホー

[nazwa] to iu menzenchintsumohoo


Nie lubić

門前清自摸和がきらい

メンゼンチンツモホーがきらい

menzenchintsumohoo ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 門前清自摸和を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] メンゼンチンツモホーをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] menzenchintsumohoo o morau


Podobny do ..., jak ...

門前清自摸和のような [inny rzeczownik]

メンゼンチンツモホーのような [inny rzeczownik]

menzenchintsumohoo no you na [inny rzeczownik]

門前清自摸和のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

メンゼンチンツモホーのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

menzenchintsumohoo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

門前清自摸和のはずです

メンゼンチンツモホーなのはずです

menzenchintsumohoo no hazu desu

門前清自摸和のはずでした

メンゼンチンツモホーのはずでした

menzenchintsumohoo no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

門前清自摸和かもしれません

メンゼンチンツモホーかもしれません

menzenchintsumohoo kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

門前清自摸和でしょう

メンゼンチンツモホーでしょう

menzenchintsumohoo deshou


Pytania w zdaniach

門前清自摸和 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

メンゼンチンツモホー か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

menzenchintsumohoo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

門前清自摸和であれ

メンゼンチンツモホーであれ

menzenchintsumohoo de are


Słyszałem, że ...

門前清自摸和だそうです

メンゼンチンツモホーだそうです

menzenchintsumohoo da sou desu

門前清自摸和だったそうです

メンゼンチンツモホーだったそうです

menzenchintsumohoo datta sou desu


Stawać się

門前清自摸和になる

メンゼンチンツモホーになる

menzenchintsumohoo ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

門前清自摸和みたいです

メンゼンチンツモホーみたいです

menzenchintsumohoo mitai desu

門前清自摸和みたいな

メンゼンチンツモホーみたいな

menzenchintsumohoo mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

門前清自摸和みたいに [przymiotnik, czasownik]

メンゼンチンツモホーみたいに [przymiotnik, czasownik]

menzenchintsumohoo mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

門前清自摸和であるな

メンゼンチンツモホーであるな

menzenchintsumohoo de aru na