Szczegóły słowa 乙 | おつ, オツ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| おつ |
|
|||
| otsu | ||||
| オツ |
|
|||
| otsu |
Znaczenie znaków kanji
| 乙 |
drugi, duplikat, kopia, dziwny, obcy, bystry, błyskotliwy, element podstawowy kanji na haczyk |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
druga (strona, uczestnik umowy)
stopień (B)
stopień (B)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do innych słów:
甲
2
stylowy
szykowny
elegancki
pikantny
ostry
dowcipny
błyskotliwy
smaczny
smakowity
szykowny
elegancki
pikantny
ostry
dowcipny
błyskotliwy
smaczny
smakowity
rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyodoshi)
3
dziwny
dziwaczny
osobliwy
dziwaczny
osobliwy
rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyodoshi)
4
dziękuję
dobra robota
dobra robota
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc)
skrót; slang
odnośnik do innych słów:
お疲れ様
5
cześć
do widzenia
dobranoc
do widzenia
dobranoc
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc)
skrót; slang
odnośnik do innych słów:
お疲れ様
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
na-przymiotnik |
rzeczownik |
wyrażenie |
na-przymiotnik |
rzeczownik |
wyrażenie |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
乙です |
おつです |
otsu desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
乙ではありません |
おつではありません |
otsu dewa arimasen |
|
|
乙じゃありません |
おつじゃありません |
otsu ja arimasen |
|
|
乙じゃないです |
おつじゃないです |
otsu ja nai desu |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
乙でした |
おつでした |
otsu deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
乙ではありませんでした |
おつではありませんでした |
otsu dewa arimasen deshita |
|
|
乙じゃありませんでした |
おつじゃありませんでした |
otsu ja arimasen deshita |
|
|
乙じゃなかったです |
おつじゃなかったです |
otsu ja nakatta desu |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
乙だ |
おつだ |
otsu da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
乙じゃない |
おつじゃない |
otsu ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
乙だった |
おつだった |
otsu datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
乙じゃなかった |
おつじゃなかった |
otsu ja nakatta |
Forma przysłówkowa
乙に |
おつに |
otsu ni |
Forma te
Twierdzenie
乙で |
おつで |
otsu de |
|
|
Przeczenie
乙じゃなくて |
おつじゃなくて |
otsu ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
乙でございます |
おつでございます |
otsu de gozaimasu |
|
|
乙でござる |
おつでござる |
otsu de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
乙です |
おつです |
otsu desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
乙ではありません |
おつではありません |
otsu dewa arimasen |
|
|
乙じゃありません |
おつじゃありません |
otsu ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
乙でした |
おつでした |
otsu deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
乙ではありませんでした |
おつではありませんでした |
otsu dewa arimasen deshita |
|
|
乙じゃありませんでした |
おつじゃありませんでした |
otsu ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
乙だ |
おつだ |
otsu da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
乙じゃない |
おつじゃない |
otsu ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
乙だった |
おつだった |
otsu datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
乙じゃなかった |
おつじゃなかった |
otsu ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
乙で |
おつで |
otsu de |
|
|
Przeczenie
乙じゃなくて |
おつじゃなくて |
otsu ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
乙でございます |
おつでございます |
otsu de gozaimasu |
|
|
乙でござる |
おつでござる |
otsu de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
オツです |
otsu desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
オツではありません |
otsu dewa arimasen |
|
|
オツじゃありません |
otsu ja arimasen |
|
|
オツじゃないです |
otsu ja nai desu |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
オツでした |
otsu deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
オツではありませんでした |
otsu dewa arimasen deshita |
|
|
オツじゃありませんでした |
otsu ja arimasen deshita |
|
|
オツじゃなかったです |
otsu ja nakatta desu |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
オツだ |
otsu da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
オツじゃない |
otsu ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
オツだった |
otsu datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
オツじゃなかった |
otsu ja nakatta |
Forma przysłówkowa
オツに |
otsu ni |
Forma te
Twierdzenie
オツで |
otsu de |
|
|
Przeczenie
オツじゃなくて |
otsu ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
オツでございます |
otsu de gozaimasu |
|
|
オツでござる |
otsu de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
オツです |
otsu desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
オツではありません |
otsu dewa arimasen |
|
|
オツじゃありません |
otsu ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
オツでした |
otsu deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
オツではありませんでした |
otsu dewa arimasen deshita |
|
|
オツじゃありませんでした |
otsu ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
オツだ |
otsu da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
オツじゃない |
otsu ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
オツだった |
otsu datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
オツじゃなかった |
otsu ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
オツで |
otsu de |
|
|
Przeczenie
オツじゃなくて |
otsu ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
オツでございます |
otsu de gozaimasu |
|
|
オツでござる |
otsu de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
乙だって |
おつだって |
otsu datte |
|
|
乙だったって |
おつだったって |
otsu dattatte |
Forma wyjaśniająca
乙なんです |
おつなんです |
otsu nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
乙だったら、... |
おつだったら、... |
otsu dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
乙じゃなかったら、... |
おつじゃなかったら、... |
otsu ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
乙な時、... |
おつなとき、... |
otsu na toki, ... |
|
|
乙だった時、... |
おつだったとき、... |
otsu datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
乙になると, ... |
おつになると, ... |
otsu ni naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
乙だといいですね |
おつだといいですね |
otsu da to ii desu ne |
|
|
乙じゃないといいですね |
おつじゃないといいですね |
otsu ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
乙だといいんですが |
おつだといいんですが |
otsu da to ii n desu ga |
|
|
乙だといいんですけど |
おつだといいんですけど |
otsu da to ii n desu kedo |
|
|
乙じゃないといいんですが |
おつじゃないといいんですが |
otsu ja nai to ii n desu ga |
|
|
乙じゃないといいんですけど |
おつじゃないといいんですけど |
otsu ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
乙なのに, ... |
おつなのに, ... |
otsu na noni, ... |
|
|
乙だったのに, ... |
おつだったのに, ... |
otsu datta noni, ... |
Nawet, jeśli
乙でも |
おつでも |
otsu de mo |
Nawet, jeśli nie
乙じゃなくても |
おつじゃなくても |
otsu ja nakute mo |
Nie trzeba
乙じゃなくてもいいです |
おつじゃなくてもいいです |
otsu ja nakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のように乙 |
[rzeczownik] のようにおつ |
[rzeczownik] no you ni otsu |
Powinno być / Miało być
乙なはずです |
おつなはずです |
otsu na hazu desu |
|
|
乙なはずでした |
おつなはずでした |
otsu na hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
乙かもしれません |
おつかもしれません |
otsu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
乙でしょう |
おつでしょう |
otsu deshou |
Pytania w zdaniach
乙 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おつ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
otsu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
乙であれ |
おつであれ |
otsu de are |
Słyszałem, że ...
乙だそうです |
おつだそうです |
otsu da sou desu |
|
|
乙だったそうです |
おつだったそうです |
otsu datta sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
乙にする |
おつにする |
otsu ni suru |
Stawać się
乙になる |
おつになる |
otsu ni naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最も乙 |
もっともおつ |
mottomo otsu |
|
|
一番乙 |
いちばんおつ |
ichiban otsu |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっと乙 |
もっとおつ |
motto otsu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
乙みたいです |
おつみたいです |
otsu mitai desu |
|
|
乙みたいな |
おつみたいな |
otsu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
乙そうです |
おつそうです |
otsusou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
乙じゃなさそうです |
おつじゃなさそうです |
otsu ja nasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
乙であるな |
おつであるな |
otsu de aru na |
Zbyt wiele
乙すぎる |
おつすぎる |
otsu sugiru |
Chcieć (I i II osoba)
乙がほしい |
おつがほしい |
otsu ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
乙をほしがっている |
おつをほしがっている |
otsu o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 乙をくれる |
[dający] [は/が] おつをくれる |
[dający] [wa/ga] otsu o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に乙をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におつをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni otsu o ageru |
Decydować się na
乙にする |
おつにする |
otsu ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
乙だって |
おつだって |
otsu datte |
|
|
乙だったって |
おつだったって |
otsu dattatte |
Forma wyjaśniająca
乙なんです |
おつなんです |
otsu nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
乙だったら、... |
おつだったら、... |
otsu dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
乙じゃなかったら、... |
おつじゃなかったら、... |
otsu ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
乙の時、... |
おつのとき、... |
otsu no toki, ... |
|
|
乙だった時、... |
おつだったとき、... |
otsu datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
乙になると, ... |
おつになると, ... |
otsu ni naru to, ... |
Lubić
乙が好き |
おつがすき |
otsu ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
乙だといいですね |
おつだといいですね |
otsu da to ii desu ne |
|
|
乙じゃないといいですね |
おつじゃないといいですね |
otsu ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
乙だといいんですが |
おつだといいんですが |
otsu da to ii n desu ga |
|
|
乙だといいんですけど |
おつだといいんですけど |
otsu da to ii n desu kedo |
|
|
乙じゃないといいんですが |
おつじゃないといいんですが |
otsu ja nai to ii n desu ga |
|
|
乙じゃないといいんですけど |
おつじゃないといいんですけど |
otsu ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
乙なのに, ... |
おつなのに, ... |
otsu na noni, ... |
|
|
乙だったのに, ... |
おつだったのに, ... |
otsu datta noni, ... |
Nawet, jeśli
乙でも |
おつでも |
otsu de mo |
Nawet, jeśli nie
乙じゃなくても |
おつじゃなくても |
otsu ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という乙 |
[nazwa] というおつ |
[nazwa] to iu otsu |
Nie lubić
乙がきらい |
おつがきらい |
otsu ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 乙を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おつをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] otsu o morau |
Podobny do ..., jak ...
乙のような [inny rzeczownik] |
おつのような [inny rzeczownik] |
otsu no you na [inny rzeczownik] |
|
|
乙のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おつのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
otsu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
乙のはずです |
おつなのはずです |
otsu no hazu desu |
|
|
乙のはずでした |
おつのはずでした |
otsu no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
乙かもしれません |
おつかもしれません |
otsu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
乙でしょう |
おつでしょう |
otsu deshou |
Pytania w zdaniach
乙 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おつ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
otsu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
乙であれ |
おつであれ |
otsu de are |
Słyszałem, że ...
乙だそうです |
おつだそうです |
otsu da sou desu |
|
|
乙だったそうです |
おつだったそうです |
otsu datta sou desu |
Stawać się
乙になる |
おつになる |
otsu ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
乙みたいです |
おつみたいです |
otsu mitai desu |
|
|
乙みたいな |
おつみたいな |
otsu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
乙みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おつみたいに [przymiotnik, czasownik] |
otsu mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
乙であるな |
おつであるな |
otsu de aru na |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
オツだって |
otsu datte |
|
|
オツだったって |
otsu dattatte |
Forma wyjaśniająca
オツなんです |
otsu nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
オツだったら、... |
otsu dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
オツじゃなかったら、... |
otsu ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
オツなとき、... |
otsu na toki, ... |
|
|
オツだったとき、... |
otsu datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
オツになると, ... |
otsu ni naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
オツだといいですね |
otsu da to ii desu ne |
|
|
オツじゃないといいですね |
otsu ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
オツだといいんですが |
otsu da to ii n desu ga |
|
|
オツだといいんですけど |
otsu da to ii n desu kedo |
|
|
オツじゃないといいんですが |
otsu ja nai to ii n desu ga |
|
|
オツじゃないといいんですけど |
otsu ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
オツなのに, ... |
otsu na noni, ... |
|
|
オツだったのに, ... |
otsu datta noni, ... |
Nawet, jeśli
オツでも |
otsu de mo |
Nawet, jeśli nie
オツじゃなくても |
otsu ja nakute mo |
Nie trzeba
オツじゃなくてもいいです |
otsu ja nakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のようにオツ |
[rzeczownik] no you ni otsu |
Powinno być / Miało być
オツなはずです |
otsu na hazu desu |
|
|
オツなはずでした |
otsu na hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
オツかもしれません |
otsu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
オツでしょう |
otsu deshou |
Pytania w zdaniach
オツ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
otsu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
オツであれ |
otsu de are |
Słyszałem, że ...
オツだそうです |
otsu da sou desu |
|
|
オツだったそうです |
otsu datta sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
オツにする |
otsu ni suru |
Stawać się
オツになる |
otsu ni naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
もっともオツ |
mottomo otsu |
|
|
いちばんオツ |
ichiban otsu |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっとオツ |
motto otsu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
オツみたいです |
otsu mitai desu |
|
|
オツみたいな |
otsu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
オツそうです |
otsusou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
オツじゃなさそうです |
otsu ja nasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
オツであるな |
otsu de aru na |
Zbyt wiele
オツすぎる |
otsu sugiru |
Chcieć (I i II osoba)
オツがほしい |
otsu ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
オツをほしがっている |
otsu o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] オツをくれる |
[dający] [wa/ga] otsu o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にオツをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni otsu o ageru |
Decydować się na
オツにする |
otsu ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
オツだって |
otsu datte |
|
|
オツだったって |
otsu dattatte |
Forma wyjaśniająca
オツなんです |
otsu nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
オツだったら、... |
otsu dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
オツじゃなかったら、... |
otsu ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
オツのとき、... |
otsu no toki, ... |
|
|
オツだったとき、... |
otsu datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
オツになると, ... |
otsu ni naru to, ... |
Lubić
オツがすき |
otsu ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
オツだといいですね |
otsu da to ii desu ne |
|
|
オツじゃないといいですね |
otsu ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
オツだといいんですが |
otsu da to ii n desu ga |
|
|
オツだといいんですけど |
otsu da to ii n desu kedo |
|
|
オツじゃないといいんですが |
otsu ja nai to ii n desu ga |
|
|
オツじゃないといいんですけど |
otsu ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
オツなのに, ... |
otsu na noni, ... |
|
|
オツだったのに, ... |
otsu datta noni, ... |
Nawet, jeśli
オツでも |
otsu de mo |
Nawet, jeśli nie
オツじゃなくても |
otsu ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というオツ |
[nazwa] to iu otsu |
Nie lubić
オツがきらい |
otsu ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] オツをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] otsu o morau |
Podobny do ..., jak ...
オツのような [inny rzeczownik] |
otsu no you na [inny rzeczownik] |
|
|
オツのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
otsu no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
オツなのはずです |
otsu no hazu desu |
|
|
オツのはずでした |
otsu no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
オツかもしれません |
otsu kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
オツでしょう |
otsu deshou |
Pytania w zdaniach
オツ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
otsu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
オツであれ |
otsu de are |
Słyszałem, że ...
オツだそうです |
otsu da sou desu |
|
|
オツだったそうです |
otsu datta sou desu |
Stawać się
オツになる |
otsu ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
オツみたいです |
otsu mitai desu |
|
|
オツみたいな |
otsu mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
オツみたいに [przymiotnik, czasownik] |
otsu mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
オツであるな |
otsu de aru na |
