Szczegóły słowa 外 | そと, と
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| そと |
|
|||
| soto | ||||
|
|
|||
| przestarzałe lub nieużywane użycie kana | ||||
| と |
|
|||
| to | ||||
Znaczenie znaków kanji
| 外 |
zewnątrz, na zewnątrz |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
na zewnątrz
za drzwiami
od zewnętrznej strony
na dworze
za drzwiami
od zewnętrznej strony
na dworze
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
2
otwarte powietrze
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
3
inne miejsce
gdzieś indziej
poza swoją grupą (rodziną, firmą itp.)
gdzieś indziej
poza swoją grupą (rodziną, firmą itp.)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do przeciwieństw:
うち
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Przykładowe zdania
Robi się ciemno na zewnątrz. |
外は暗くなりかけている。 |
Nie byłem w stanie wyjść na zewnątrz. |
私は外へ出られなかった。 |
Na zewnątrz jest ciemno. |
外は暗い。 |
外は真っ暗だ。 |
Chłopiec włożył swoje sportowe buty i wybiegł na zewnątrz. |
その少年は運動靴を履くと、外へ走って出て行った。 |
Ryby nie mogą żyć poza wodą. |
魚は水の外では生きられません。 |
魚は水中でなければ生きられない。 |
Na zewnątrz wydaje się być ciepło. |
外は暖かいみたいです。 |
外は暖かいようです。 |
Ściemnia się. |
外は暗くなってきています。 |
Na dworze robi się jaśniej. |
外はだんだん明るくなっていく。 |
Wynocha. |
Wynoś się! |
出ていけ。 |
出て行け! |
出ろ! |
外に出ろ。 |
消え失せろ。 |
Trząsłem się z zimna kiedy wyszedłem na dwór |
Trząsłem się z zimna, kiedy wyszedłem na zewnątrz. |
Trzęsłam się z zimna kiedy wyszłam na pole |
外に出ると寒さでぞくぞくした。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
外です |
そとです |
soto desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
外ではありません |
そとではありません |
soto dewa arimasen |
|
|
外じゃありません |
そとじゃありません |
soto ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
外でした |
そとでした |
soto deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
外ではありませんでした |
そとではありませんでした |
soto dewa arimasen deshita |
|
|
外じゃありませんでした |
そとじゃありませんでした |
soto ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
外だ |
そとだ |
soto da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
外じゃない |
そとじゃない |
soto ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
外だった |
そとだった |
soto datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
外じゃなかった |
そとじゃなかった |
soto ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
外で |
そとで |
soto de |
|
|
Przeczenie
外じゃなくて |
そとじゃなくて |
soto ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
外でございます |
そとでございます |
soto de gozaimasu |
|
|
外でござる |
そとでござる |
soto de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
外です |
とです |
to desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
外ではありません |
とではありません |
to dewa arimasen |
|
|
外じゃありません |
とじゃありません |
to ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
外でした |
とでした |
to deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
外ではありませんでした |
とではありませんでした |
to dewa arimasen deshita |
|
|
外じゃありませんでした |
とじゃありませんでした |
to ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
外だ |
とだ |
to da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
外じゃない |
とじゃない |
to ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
外だった |
とだった |
to datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
外じゃなかった |
とじゃなかった |
to ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
外で |
とで |
to de |
|
|
Przeczenie
外じゃなくて |
とじゃなくて |
to ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
外でございます |
とでございます |
to de gozaimasu |
|
|
外でござる |
とでござる |
to de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
外がほしい |
そとがほしい |
soto ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
外をほしがっている |
そとをほしがっている |
soto o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 外をくれる |
[dający] [は/が] そとをくれる |
[dający] [wa/ga] soto o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に外をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にそとをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni soto o ageru |
Decydować się na
外にする |
そとにする |
soto ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
外だって |
そとだって |
soto datte |
|
|
外だったって |
そとだったって |
soto dattatte |
Forma wyjaśniająca
外なんです |
そとなんです |
soto nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
外だったら、... |
そとだったら、... |
soto dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
外じゃなかったら、... |
そとじゃなかったら、... |
soto ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
外の時、... |
そとのとき、... |
soto no toki, ... |
|
|
外だった時、... |
そとだったとき、... |
soto datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
外になると, ... |
そとになると, ... |
soto ni naru to, ... |
Lubić
外が好き |
そとがすき |
soto ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
外だといいですね |
そとだといいですね |
soto da to ii desu ne |
|
|
外じゃないといいですね |
そとじゃないといいですね |
soto ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
外だといいんですが |
そとだといいんですが |
soto da to ii n desu ga |
|
|
外だといいんですけど |
そとだといいんですけど |
soto da to ii n desu kedo |
|
|
外じゃないといいんですが |
そとじゃないといいんですが |
soto ja nai to ii n desu ga |
|
|
外じゃないといいんですけど |
そとじゃないといいんですけど |
soto ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
外なのに, ... |
そとなのに, ... |
soto na noni, ... |
|
|
外だったのに, ... |
そとだったのに, ... |
soto datta noni, ... |
Nawet, jeśli
外でも |
そとでも |
soto de mo |
Nawet, jeśli nie
外じゃなくても |
そとじゃなくても |
soto ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という外 |
[nazwa] というそと |
[nazwa] to iu soto |
Nie lubić
外がきらい |
そとがきらい |
soto ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 外を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] そとをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] soto o morau |
Podobny do ..., jak ...
外のような [inny rzeczownik] |
そとのような [inny rzeczownik] |
soto no you na [inny rzeczownik] |
|
|
外のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
そとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
soto no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
外のはずです |
そとなのはずです |
soto no hazu desu |
|
|
外のはずでした |
そとのはずでした |
soto no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
外かもしれません |
そとかもしれません |
soto kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
外でしょう |
そとでしょう |
soto deshou |
Pytania w zdaniach
外 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
そと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
soto ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
外であれ |
そとであれ |
soto de are |
Słyszałem, że ...
外だそうです |
そとだそうです |
soto da sou desu |
|
|
外だったそうです |
そとだったそうです |
soto datta sou desu |
Stawać się
外になる |
そとになる |
soto ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
外みたいです |
そとみたいです |
soto mitai desu |
|
|
外みたいな |
そとみたいな |
soto mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
外みたいに [przymiotnik, czasownik] |
そとみたいに [przymiotnik, czasownik] |
soto mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
外であるな |
そとであるな |
soto de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
外がほしい |
とがほしい |
to ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
外をほしがっている |
とをほしがっている |
to o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 外をくれる |
[dający] [は/が] とをくれる |
[dający] [wa/ga] to o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に外をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にとをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni to o ageru |
Decydować się na
外にする |
とにする |
to ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
外だって |
とだって |
to datte |
|
|
外だったって |
とだったって |
to dattatte |
Forma wyjaśniająca
外なんです |
となんです |
to nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
外だったら、... |
とだったら、... |
to dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
外じゃなかったら、... |
とじゃなかったら、... |
to ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
外の時、... |
とのとき、... |
to no toki, ... |
|
|
外だった時、... |
とだったとき、... |
to datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
外になると, ... |
とになると, ... |
to ni naru to, ... |
Lubić
外が好き |
とがすき |
to ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
外だといいですね |
とだといいですね |
to da to ii desu ne |
|
|
外じゃないといいですね |
とじゃないといいですね |
to ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
外だといいんですが |
とだといいんですが |
to da to ii n desu ga |
|
|
外だといいんですけど |
とだといいんですけど |
to da to ii n desu kedo |
|
|
外じゃないといいんですが |
とじゃないといいんですが |
to ja nai to ii n desu ga |
|
|
外じゃないといいんですけど |
とじゃないといいんですけど |
to ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
外なのに, ... |
となのに, ... |
to na noni, ... |
|
|
外だったのに, ... |
とだったのに, ... |
to datta noni, ... |
Nawet, jeśli
外でも |
とでも |
to de mo |
Nawet, jeśli nie
外じゃなくても |
とじゃなくても |
to ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という外 |
[nazwa] というと |
[nazwa] to iu to |
Nie lubić
外がきらい |
とがきらい |
to ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 外を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] とをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] to o morau |
Podobny do ..., jak ...
外のような [inny rzeczownik] |
とのような [inny rzeczownik] |
to no you na [inny rzeczownik] |
|
|
外のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
とのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
to no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
外のはずです |
となのはずです |
to no hazu desu |
|
|
外のはずでした |
とのはずでした |
to no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
外かもしれません |
とかもしれません |
to kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
外でしょう |
とでしょう |
to deshou |
Pytania w zdaniach
外 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
と か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
to ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
外であれ |
とであれ |
to de are |
Słyszałem, że ...
外だそうです |
とだそうです |
to da sou desu |
|
|
外だったそうです |
とだったそうです |
to datta sou desu |
Stawać się
外になる |
とになる |
to ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
外みたいです |
とみたいです |
to mitai desu |
|
|
外みたいな |
とみたいな |
to mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
外みたいに [przymiotnik, czasownik] |
とみたいに [przymiotnik, czasownik] |
to mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
外であるな |
とであるな |
to de aru na |
