Szczegóły słowa 幸 | さち, こう, さき
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| さち |
|
|||
| sachi | ||||
|
|
|||
| こう |
|
|||
| kou | ||||
|
|
|||
| przestarzałe lub nieużywane użycie kana | ||||
| さき |
|
|||
| saki | ||||
Znaczenie znaków kanji
| 幸 |
szczęście, radość, powodzenie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
幸です |
さちです |
sachi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
幸ではありません |
さちではありません |
sachi dewa arimasen |
|
|
幸じゃありません |
さちじゃありません |
sachi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
幸でした |
さちでした |
sachi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
幸ではありませんでした |
さちではありませんでした |
sachi dewa arimasen deshita |
|
|
幸じゃありませんでした |
さちじゃありませんでした |
sachi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
幸だ |
さちだ |
sachi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
幸じゃない |
さちじゃない |
sachi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
幸だった |
さちだった |
sachi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
幸じゃなかった |
さちじゃなかった |
sachi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
幸で |
さちで |
sachi de |
|
|
Przeczenie
幸じゃなくて |
さちじゃなくて |
sachi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
幸でございます |
さちでございます |
sachi de gozaimasu |
|
|
幸でござる |
さちでござる |
sachi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
幸です |
こうです |
kou desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
幸ではありません |
こうではありません |
kou dewa arimasen |
|
|
幸じゃありません |
こうじゃありません |
kou ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
幸でした |
こうでした |
kou deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
幸ではありませんでした |
こうではありませんでした |
kou dewa arimasen deshita |
|
|
幸じゃありませんでした |
こうじゃありませんでした |
kou ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
幸だ |
こうだ |
kou da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
幸じゃない |
こうじゃない |
kou ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
幸だった |
こうだった |
kou datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
幸じゃなかった |
こうじゃなかった |
kou ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
幸で |
こうで |
kou de |
|
|
Przeczenie
幸じゃなくて |
こうじゃなくて |
kou ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
幸でございます |
こうでございます |
kou de gozaimasu |
|
|
幸でござる |
こうでござる |
kou de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
幸です |
さきです |
saki desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
幸ではありません |
さきではありません |
saki dewa arimasen |
|
|
幸じゃありません |
さきじゃありません |
saki ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
幸でした |
さきでした |
saki deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
幸ではありませんでした |
さきではありませんでした |
saki dewa arimasen deshita |
|
|
幸じゃありませんでした |
さきじゃありませんでした |
saki ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
幸だ |
さきだ |
saki da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
幸じゃない |
さきじゃない |
saki ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
幸だった |
さきだった |
saki datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
幸じゃなかった |
さきじゃなかった |
saki ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
幸で |
さきで |
saki de |
|
|
Przeczenie
幸じゃなくて |
さきじゃなくて |
saki ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
幸でございます |
さきでございます |
saki de gozaimasu |
|
|
幸でござる |
さきでござる |
saki de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
幸がほしい |
さちがほしい |
sachi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
幸をほしがっている |
さちをほしがっている |
sachi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 幸をくれる |
[dający] [は/が] さちをくれる |
[dający] [wa/ga] sachi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に幸をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にさちをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sachi o ageru |
Decydować się na
幸にする |
さちにする |
sachi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
幸だって |
さちだって |
sachi datte |
|
|
幸だったって |
さちだったって |
sachi dattatte |
Forma wyjaśniająca
幸なんです |
さちなんです |
sachi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
幸だったら、... |
さちだったら、... |
sachi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
幸じゃなかったら、... |
さちじゃなかったら、... |
sachi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
幸の時、... |
さちのとき、... |
sachi no toki, ... |
|
|
幸だった時、... |
さちだったとき、... |
sachi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
幸になると, ... |
さちになると, ... |
sachi ni naru to, ... |
Lubić
幸が好き |
さちがすき |
sachi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
幸だといいですね |
さちだといいですね |
sachi da to ii desu ne |
|
|
幸じゃないといいですね |
さちじゃないといいですね |
sachi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
幸だといいんですが |
さちだといいんですが |
sachi da to ii n desu ga |
|
|
幸だといいんですけど |
さちだといいんですけど |
sachi da to ii n desu kedo |
|
|
幸じゃないといいんですが |
さちじゃないといいんですが |
sachi ja nai to ii n desu ga |
|
|
幸じゃないといいんですけど |
さちじゃないといいんですけど |
sachi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
幸なのに, ... |
さちなのに, ... |
sachi na noni, ... |
|
|
幸だったのに, ... |
さちだったのに, ... |
sachi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
幸でも |
さちでも |
sachi de mo |
Nawet, jeśli nie
幸じゃなくても |
さちじゃなくても |
sachi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という幸 |
[nazwa] というさち |
[nazwa] to iu sachi |
Nie lubić
幸がきらい |
さちがきらい |
sachi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 幸を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さちをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sachi o morau |
Podobny do ..., jak ...
幸のような [inny rzeczownik] |
さちのような [inny rzeczownik] |
sachi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
幸のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
さちのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
sachi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
幸のはずです |
さちなのはずです |
sachi no hazu desu |
|
|
幸のはずでした |
さちのはずでした |
sachi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
幸かもしれません |
さちかもしれません |
sachi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
幸でしょう |
さちでしょう |
sachi deshou |
Pytania w zdaniach
幸 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
さち か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
sachi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
幸であれ |
さちであれ |
sachi de are |
Słyszałem, że ...
幸だそうです |
さちだそうです |
sachi da sou desu |
|
|
幸だったそうです |
さちだったそうです |
sachi datta sou desu |
Stawać się
幸になる |
さちになる |
sachi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
幸みたいです |
さちみたいです |
sachi mitai desu |
|
|
幸みたいな |
さちみたいな |
sachi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
幸みたいに [przymiotnik, czasownik] |
さちみたいに [przymiotnik, czasownik] |
sachi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
幸であるな |
さちであるな |
sachi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
幸がほしい |
こうがほしい |
kou ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
幸をほしがっている |
こうをほしがっている |
kou o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 幸をくれる |
[dający] [は/が] こうをくれる |
[dający] [wa/ga] kou o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に幸をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にこうをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kou o ageru |
Decydować się na
幸にする |
こうにする |
kou ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
幸だって |
こうだって |
kou datte |
|
|
幸だったって |
こうだったって |
kou dattatte |
Forma wyjaśniająca
幸なんです |
こうなんです |
kou nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
幸だったら、... |
こうだったら、... |
kou dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
幸じゃなかったら、... |
こうじゃなかったら、... |
kou ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
幸の時、... |
こうのとき、... |
kou no toki, ... |
|
|
幸だった時、... |
こうだったとき、... |
kou datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
幸になると, ... |
こうになると, ... |
kou ni naru to, ... |
Lubić
幸が好き |
こうがすき |
kou ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
幸だといいですね |
こうだといいですね |
kou da to ii desu ne |
|
|
幸じゃないといいですね |
こうじゃないといいですね |
kou ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
幸だといいんですが |
こうだといいんですが |
kou da to ii n desu ga |
|
|
幸だといいんですけど |
こうだといいんですけど |
kou da to ii n desu kedo |
|
|
幸じゃないといいんですが |
こうじゃないといいんですが |
kou ja nai to ii n desu ga |
|
|
幸じゃないといいんですけど |
こうじゃないといいんですけど |
kou ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
幸なのに, ... |
こうなのに, ... |
kou na noni, ... |
|
|
幸だったのに, ... |
こうだったのに, ... |
kou datta noni, ... |
Nawet, jeśli
幸でも |
こうでも |
kou de mo |
Nawet, jeśli nie
幸じゃなくても |
こうじゃなくても |
kou ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という幸 |
[nazwa] というこう |
[nazwa] to iu kou |
Nie lubić
幸がきらい |
こうがきらい |
kou ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 幸を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こうをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kou o morau |
Podobny do ..., jak ...
幸のような [inny rzeczownik] |
こうのような [inny rzeczownik] |
kou no you na [inny rzeczownik] |
|
|
幸のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
こうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
幸のはずです |
こうなのはずです |
kou no hazu desu |
|
|
幸のはずでした |
こうのはずでした |
kou no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
幸かもしれません |
こうかもしれません |
kou kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
幸でしょう |
こうでしょう |
kou deshou |
Pytania w zdaniach
幸 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
こう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
幸であれ |
こうであれ |
kou de are |
Słyszałem, że ...
幸だそうです |
こうだそうです |
kou da sou desu |
|
|
幸だったそうです |
こうだったそうです |
kou datta sou desu |
Stawać się
幸になる |
こうになる |
kou ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
幸みたいです |
こうみたいです |
kou mitai desu |
|
|
幸みたいな |
こうみたいな |
kou mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
幸みたいに [przymiotnik, czasownik] |
こうみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kou mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
幸であるな |
こうであるな |
kou de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
幸がほしい |
さきがほしい |
saki ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
幸をほしがっている |
さきをほしがっている |
saki o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 幸をくれる |
[dający] [は/が] さきをくれる |
[dający] [wa/ga] saki o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に幸をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にさきをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni saki o ageru |
Decydować się na
幸にする |
さきにする |
saki ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
幸だって |
さきだって |
saki datte |
|
|
幸だったって |
さきだったって |
saki dattatte |
Forma wyjaśniająca
幸なんです |
さきなんです |
saki nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
幸だったら、... |
さきだったら、... |
saki dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
幸じゃなかったら、... |
さきじゃなかったら、... |
saki ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
幸の時、... |
さきのとき、... |
saki no toki, ... |
|
|
幸だった時、... |
さきだったとき、... |
saki datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
幸になると, ... |
さきになると, ... |
saki ni naru to, ... |
Lubić
幸が好き |
さきがすき |
saki ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
幸だといいですね |
さきだといいですね |
saki da to ii desu ne |
|
|
幸じゃないといいですね |
さきじゃないといいですね |
saki ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
幸だといいんですが |
さきだといいんですが |
saki da to ii n desu ga |
|
|
幸だといいんですけど |
さきだといいんですけど |
saki da to ii n desu kedo |
|
|
幸じゃないといいんですが |
さきじゃないといいんですが |
saki ja nai to ii n desu ga |
|
|
幸じゃないといいんですけど |
さきじゃないといいんですけど |
saki ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
幸なのに, ... |
さきなのに, ... |
saki na noni, ... |
|
|
幸だったのに, ... |
さきだったのに, ... |
saki datta noni, ... |
Nawet, jeśli
幸でも |
さきでも |
saki de mo |
Nawet, jeśli nie
幸じゃなくても |
さきじゃなくても |
saki ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という幸 |
[nazwa] というさき |
[nazwa] to iu saki |
Nie lubić
幸がきらい |
さきがきらい |
saki ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 幸を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さきをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] saki o morau |
Podobny do ..., jak ...
幸のような [inny rzeczownik] |
さきのような [inny rzeczownik] |
saki no you na [inny rzeczownik] |
|
|
幸のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
さきのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
saki no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
幸のはずです |
さきなのはずです |
saki no hazu desu |
|
|
幸のはずでした |
さきのはずでした |
saki no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
幸かもしれません |
さきかもしれません |
saki kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
幸でしょう |
さきでしょう |
saki deshou |
Pytania w zdaniach
幸 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
さき か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
saki ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
幸であれ |
さきであれ |
saki de are |
Słyszałem, że ...
幸だそうです |
さきだそうです |
saki da sou desu |
|
|
幸だったそうです |
さきだったそうです |
saki datta sou desu |
Stawać się
幸になる |
さきになる |
saki ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
幸みたいです |
さきみたいです |
saki mitai desu |
|
|
幸みたいな |
さきみたいな |
saki mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
幸みたいに [przymiotnik, czasownik] |
さきみたいに [przymiotnik, czasownik] |
saki mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
幸であるな |
さきであるな |
saki de aru na |
