小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa | さち, こう, さき

Informacje podstawowe

Słowa

さち
さち
sachi
こう
こう
kou
さき
przestarzałe lub nieużywane użycie kana
さき
saki

Znaczenie znaków kanji

szczęście, radość, powodzenie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

szczęście
powodzenie
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

2

plony
zbiory
zysk
tylko dla さち
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do innych słów: 海の幸 , 山の幸

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

słowo powiązanie

海の幸, うみのさち, umi no sachi

słowo powiązanie

山の幸, やまのさち, yama no sachi


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

幸です

さちです

sachi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

幸ではありません

さちではありません

sachi dewa arimasen

幸じゃありません

さちじゃありません

sachi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

幸でした

さちでした

sachi deshita

Przeczenie, czas przeszły

幸ではありませんでした

さちではありませんでした

sachi dewa arimasen deshita

幸じゃありませんでした

さちじゃありませんでした

sachi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

幸だ

さちだ

sachi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

幸じゃない

さちじゃない

sachi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

幸だった

さちだった

sachi datta

Przeczenie, czas przeszły

幸じゃなかった

さちじゃなかった

sachi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

幸で

さちで

sachi de

Przeczenie

幸じゃなくて

さちじゃなくて

sachi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

幸でございます

さちでございます

sachi de gozaimasu

幸でござる

さちでござる

sachi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

幸です

こうです

kou desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

幸ではありません

こうではありません

kou dewa arimasen

幸じゃありません

こうじゃありません

kou ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

幸でした

こうでした

kou deshita

Przeczenie, czas przeszły

幸ではありませんでした

こうではありませんでした

kou dewa arimasen deshita

幸じゃありませんでした

こうじゃありませんでした

kou ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

幸だ

こうだ

kou da

Przeczenie, czas teraźniejszy

幸じゃない

こうじゃない

kou ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

幸だった

こうだった

kou datta

Przeczenie, czas przeszły

幸じゃなかった

こうじゃなかった

kou ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

幸で

こうで

kou de

Przeczenie

幸じゃなくて

こうじゃなくて

kou ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

幸でございます

こうでございます

kou de gozaimasu

幸でござる

こうでござる

kou de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

幸です

さきです

saki desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

幸ではありません

さきではありません

saki dewa arimasen

幸じゃありません

さきじゃありません

saki ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

幸でした

さきでした

saki deshita

Przeczenie, czas przeszły

幸ではありませんでした

さきではありませんでした

saki dewa arimasen deshita

幸じゃありませんでした

さきじゃありませんでした

saki ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

幸だ

さきだ

saki da

Przeczenie, czas teraźniejszy

幸じゃない

さきじゃない

saki ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

幸だった

さきだった

saki datta

Przeczenie, czas przeszły

幸じゃなかった

さきじゃなかった

saki ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

幸で

さきで

saki de

Przeczenie

幸じゃなくて

さきじゃなくて

saki ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

幸でございます

さきでございます

saki de gozaimasu

幸でござる

さきでござる

saki de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

幸がほしい

さちがほしい

sachi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

幸をほしがっている

さちをほしがっている

sachi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 幸をくれる

[dający] [は/が] さちをくれる

[dający] [wa/ga] sachi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に幸をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にさちをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sachi o ageru


Decydować się na

幸にする

さちにする

sachi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

幸だって

さちだって

sachi datte

幸だったって

さちだったって

sachi dattatte


Forma wyjaśniająca

幸なんです

さちなんです

sachi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

幸だったら、...

さちだったら、...

sachi dattara, ...

twierdzenie

幸じゃなかったら、...

さちじゃなかったら、...

sachi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

幸の時、...

さちのとき、...

sachi no toki, ...

幸だった時、...

さちだったとき、...

sachi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

幸になると, ...

さちになると, ...

sachi ni naru to, ...


Lubić

幸が好き

さちがすき

sachi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

幸だといいですね

さちだといいですね

sachi da to ii desu ne

幸じゃないといいですね

さちじゃないといいですね

sachi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

幸だといいんですが

さちだといいんですが

sachi da to ii n desu ga

幸だといいんですけど

さちだといいんですけど

sachi da to ii n desu kedo

幸じゃないといいんですが

さちじゃないといいんですが

sachi ja nai to ii n desu ga

幸じゃないといいんですけど

さちじゃないといいんですけど

sachi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

幸なのに, ...

さちなのに, ...

sachi na noni, ...

幸だったのに, ...

さちだったのに, ...

sachi datta noni, ...


Nawet, jeśli

幸でも

さちでも

sachi de mo


Nawet, jeśli nie

幸じゃなくても

さちじゃなくても

sachi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という幸

[nazwa] というさち

[nazwa] to iu sachi


Nie lubić

幸がきらい

さちがきらい

sachi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 幸を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さちをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sachi o morau


Podobny do ..., jak ...

幸のような [inny rzeczownik]

さちのような [inny rzeczownik]

sachi no you na [inny rzeczownik]

幸のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

さちのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

sachi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

幸のはずです

さちなのはずです

sachi no hazu desu

幸のはずでした

さちのはずでした

sachi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

幸かもしれません

さちかもしれません

sachi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

幸でしょう

さちでしょう

sachi deshou


Pytania w zdaniach

幸 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

さち か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

sachi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

幸であれ

さちであれ

sachi de are


Słyszałem, że ...

幸だそうです

さちだそうです

sachi da sou desu

幸だったそうです

さちだったそうです

sachi datta sou desu


Stawać się

幸になる

さちになる

sachi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

幸みたいです

さちみたいです

sachi mitai desu

幸みたいな

さちみたいな

sachi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

幸みたいに [przymiotnik, czasownik]

さちみたいに [przymiotnik, czasownik]

sachi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

幸であるな

さちであるな

sachi de aru na

Chcieć (I i II osoba)

幸がほしい

こうがほしい

kou ga hoshii


Chcieć (III osoba)

幸をほしがっている

こうをほしがっている

kou o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 幸をくれる

[dający] [は/が] こうをくれる

[dający] [wa/ga] kou o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に幸をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にこうをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kou o ageru


Decydować się na

幸にする

こうにする

kou ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

幸だって

こうだって

kou datte

幸だったって

こうだったって

kou dattatte


Forma wyjaśniająca

幸なんです

こうなんです

kou nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

幸だったら、...

こうだったら、...

kou dattara, ...

twierdzenie

幸じゃなかったら、...

こうじゃなかったら、...

kou ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

幸の時、...

こうのとき、...

kou no toki, ...

幸だった時、...

こうだったとき、...

kou datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

幸になると, ...

こうになると, ...

kou ni naru to, ...


Lubić

幸が好き

こうがすき

kou ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

幸だといいですね

こうだといいですね

kou da to ii desu ne

幸じゃないといいですね

こうじゃないといいですね

kou ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

幸だといいんですが

こうだといいんですが

kou da to ii n desu ga

幸だといいんですけど

こうだといいんですけど

kou da to ii n desu kedo

幸じゃないといいんですが

こうじゃないといいんですが

kou ja nai to ii n desu ga

幸じゃないといいんですけど

こうじゃないといいんですけど

kou ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

幸なのに, ...

こうなのに, ...

kou na noni, ...

幸だったのに, ...

こうだったのに, ...

kou datta noni, ...


Nawet, jeśli

幸でも

こうでも

kou de mo


Nawet, jeśli nie

幸じゃなくても

こうじゃなくても

kou ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という幸

[nazwa] というこう

[nazwa] to iu kou


Nie lubić

幸がきらい

こうがきらい

kou ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 幸を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こうをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kou o morau


Podobny do ..., jak ...

幸のような [inny rzeczownik]

こうのような [inny rzeczownik]

kou no you na [inny rzeczownik]

幸のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

こうのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kou no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

幸のはずです

こうなのはずです

kou no hazu desu

幸のはずでした

こうのはずでした

kou no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

幸かもしれません

こうかもしれません

kou kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

幸でしょう

こうでしょう

kou deshou


Pytania w zdaniach

幸 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

こう か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kou ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

幸であれ

こうであれ

kou de are


Słyszałem, że ...

幸だそうです

こうだそうです

kou da sou desu

幸だったそうです

こうだったそうです

kou datta sou desu


Stawać się

幸になる

こうになる

kou ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

幸みたいです

こうみたいです

kou mitai desu

幸みたいな

こうみたいな

kou mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

幸みたいに [przymiotnik, czasownik]

こうみたいに [przymiotnik, czasownik]

kou mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

幸であるな

こうであるな

kou de aru na

Chcieć (I i II osoba)

幸がほしい

さきがほしい

saki ga hoshii


Chcieć (III osoba)

幸をほしがっている

さきをほしがっている

saki o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 幸をくれる

[dający] [は/が] さきをくれる

[dający] [wa/ga] saki o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に幸をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にさきをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni saki o ageru


Decydować się na

幸にする

さきにする

saki ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

幸だって

さきだって

saki datte

幸だったって

さきだったって

saki dattatte


Forma wyjaśniająca

幸なんです

さきなんです

saki nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

幸だったら、...

さきだったら、...

saki dattara, ...

twierdzenie

幸じゃなかったら、...

さきじゃなかったら、...

saki ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

幸の時、...

さきのとき、...

saki no toki, ...

幸だった時、...

さきだったとき、...

saki datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

幸になると, ...

さきになると, ...

saki ni naru to, ...


Lubić

幸が好き

さきがすき

saki ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

幸だといいですね

さきだといいですね

saki da to ii desu ne

幸じゃないといいですね

さきじゃないといいですね

saki ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

幸だといいんですが

さきだといいんですが

saki da to ii n desu ga

幸だといいんですけど

さきだといいんですけど

saki da to ii n desu kedo

幸じゃないといいんですが

さきじゃないといいんですが

saki ja nai to ii n desu ga

幸じゃないといいんですけど

さきじゃないといいんですけど

saki ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

幸なのに, ...

さきなのに, ...

saki na noni, ...

幸だったのに, ...

さきだったのに, ...

saki datta noni, ...


Nawet, jeśli

幸でも

さきでも

saki de mo


Nawet, jeśli nie

幸じゃなくても

さきじゃなくても

saki ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という幸

[nazwa] というさき

[nazwa] to iu saki


Nie lubić

幸がきらい

さきがきらい

saki ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 幸を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さきをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] saki o morau


Podobny do ..., jak ...

幸のような [inny rzeczownik]

さきのような [inny rzeczownik]

saki no you na [inny rzeczownik]

幸のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

さきのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

saki no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

幸のはずです

さきなのはずです

saki no hazu desu

幸のはずでした

さきのはずでした

saki no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

幸かもしれません

さきかもしれません

saki kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

幸でしょう

さきでしょう

saki deshou


Pytania w zdaniach

幸 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

さき か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

saki ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

幸であれ

さきであれ

saki de are


Słyszałem, że ...

幸だそうです

さきだそうです

saki da sou desu

幸だったそうです

さきだったそうです

saki datta sou desu


Stawać się

幸になる

さきになる

saki ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

幸みたいです

さきみたいです

saki mitai desu

幸みたいな

さきみたいな

saki mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

幸みたいに [przymiotnik, czasownik]

さきみたいに [przymiotnik, czasownik]

saki mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

幸であるな

さきであるな

saki de aru na