Szczegóły słowa 突っ込み, 突っこみ, 突込み | つっこみ, ツッコミ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| つっこみ |
|
|||||||||
| tsukkomi | ||||||||||
|
|
|||||||||
| つっこみ |
|
|||||||||
| tsukkomi | ||||||||||
| nieregularne użycie okurigana | ||||||||||
|
|
|||||||||
| つっこみ |
|
|||||||||
| tsukkomi | ||||||||||
| ツッコミ |
|
|||||||||
| tsukkomi | ||||||||||
Znaczenie znaków kanji
| 突 |
pchnięcie, dźgnięcie, kłucie, nakłuwanie, przeszywanie, przekłuwanie, przebijanie, kolizja, zderzenie, nagle, niespodziewanie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 込 |
zatłoczony, mieszanka, mieszanina, włączony, (kokuji), ??? |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
・rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
penetracjaprzenikanie
wnikanie w coś
2
・rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
zagłębianie się w sprawę3
・rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
・pisanie zwykle z użyciem kana
postać stanowiąca obiekt żartów komika
z komediowego duo
4
・rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
dowcipżart
riposta
5
・rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
składanie wszystkiego w całośćdołączanie wszystkiego
6
・rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
・slang
seksstosunek płciowy
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
突っ込みです |
つっこみです |
tsukkomi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
突っ込みではありません |
つっこみではありません |
tsukkomi dewa arimasen |
|
|
突っ込みじゃありません |
つっこみじゃありません |
tsukkomi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
突っ込みでした |
つっこみでした |
tsukkomi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
突っ込みではありませんでした |
つっこみではありませんでした |
tsukkomi dewa arimasen deshita |
|
|
突っ込みじゃありませんでした |
つっこみじゃありませんでした |
tsukkomi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
突っ込みだ |
つっこみだ |
tsukkomi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
突っ込みじゃない |
つっこみじゃない |
tsukkomi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
突っ込みだった |
つっこみだった |
tsukkomi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
突っ込みじゃなかった |
つっこみじゃなかった |
tsukkomi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
突っ込みで |
つっこみで |
tsukkomi de |
|
|
Przeczenie
突っ込みじゃなくて |
つっこみじゃなくて |
tsukkomi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
突っ込みでございます |
つっこみでございます |
tsukkomi de gozaimasu |
|
|
突っ込みでござる |
つっこみでござる |
tsukkomi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
突っこみです |
つっこみです |
tsukkomi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
突っこみではありません |
つっこみではありません |
tsukkomi dewa arimasen |
|
|
突っこみじゃありません |
つっこみじゃありません |
tsukkomi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
突っこみでした |
つっこみでした |
tsukkomi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
突っこみではありませんでした |
つっこみではありませんでした |
tsukkomi dewa arimasen deshita |
|
|
突っこみじゃありませんでした |
つっこみじゃありませんでした |
tsukkomi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
突っこみだ |
つっこみだ |
tsukkomi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
突っこみじゃない |
つっこみじゃない |
tsukkomi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
突っこみだった |
つっこみだった |
tsukkomi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
突っこみじゃなかった |
つっこみじゃなかった |
tsukkomi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
突っこみで |
つっこみで |
tsukkomi de |
|
|
Przeczenie
突っこみじゃなくて |
つっこみじゃなくて |
tsukkomi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
突っこみでございます |
つっこみでございます |
tsukkomi de gozaimasu |
|
|
突っこみでござる |
つっこみでござる |
tsukkomi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
突込みです |
つっこみです |
tsukkomi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
突込みではありません |
つっこみではありません |
tsukkomi dewa arimasen |
|
|
突込みじゃありません |
つっこみじゃありません |
tsukkomi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
突込みでした |
つっこみでした |
tsukkomi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
突込みではありませんでした |
つっこみではありませんでした |
tsukkomi dewa arimasen deshita |
|
|
突込みじゃありませんでした |
つっこみじゃありませんでした |
tsukkomi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
突込みだ |
つっこみだ |
tsukkomi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
突込みじゃない |
つっこみじゃない |
tsukkomi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
突込みだった |
つっこみだった |
tsukkomi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
突込みじゃなかった |
つっこみじゃなかった |
tsukkomi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
突込みで |
つっこみで |
tsukkomi de |
|
|
Przeczenie
突込みじゃなくて |
つっこみじゃなくて |
tsukkomi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
突込みでございます |
つっこみでございます |
tsukkomi de gozaimasu |
|
|
突込みでござる |
つっこみでござる |
tsukkomi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ツッコミです |
tsukkomi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ツッコミではありません |
tsukkomi dewa arimasen |
|
|
ツッコミじゃありません |
tsukkomi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ツッコミでした |
tsukkomi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ツッコミではありませんでした |
tsukkomi dewa arimasen deshita |
|
|
ツッコミじゃありませんでした |
tsukkomi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ツッコミだ |
tsukkomi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ツッコミじゃない |
tsukkomi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ツッコミだった |
tsukkomi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ツッコミじゃなかった |
tsukkomi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ツッコミで |
tsukkomi de |
|
|
Przeczenie
ツッコミじゃなくて |
tsukkomi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ツッコミでございます |
tsukkomi de gozaimasu |
|
|
ツッコミでござる |
tsukkomi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
突っ込みがほしい |
つっこみがほしい |
tsukkomi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
突っ込みをほしがっている |
つっこみをほしがっている |
tsukkomi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 突っ込みをくれる |
[dający] [は/が] つっこみをくれる |
[dający] [wa/ga] tsukkomi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に突っ込みをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] につっこみをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tsukkomi o ageru |
Decydować się na
突っ込みにする |
つっこみにする |
tsukkomi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
突っ込みだって |
つっこみだって |
tsukkomi datte |
|
|
突っ込みだったって |
つっこみだったって |
tsukkomi dattatte |
Forma wyjaśniająca
突っ込みなんです |
つっこみなんです |
tsukkomi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
突っ込みだったら、... |
つっこみだったら、... |
tsukkomi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
突っ込みじゃなかったら、... |
つっこみじゃなかったら、... |
tsukkomi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
突っ込みの時、... |
つっこみのとき、... |
tsukkomi no toki, ... |
|
|
突っ込みだった時、... |
つっこみだったとき、... |
tsukkomi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
突っ込みになると, ... |
つっこみになると, ... |
tsukkomi ni naru to, ... |
Lubić
突っ込みが好き |
つっこみがすき |
tsukkomi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
突っ込みだといいですね |
つっこみだといいですね |
tsukkomi da to ii desu ne |
|
|
突っ込みじゃないといいですね |
つっこみじゃないといいですね |
tsukkomi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
突っ込みだといいんですが |
つっこみだといいんですが |
tsukkomi da to ii n desu ga |
|
|
突っ込みだといいんですけど |
つっこみだといいんですけど |
tsukkomi da to ii n desu kedo |
|
|
突っ込みじゃないといいんですが |
つっこみじゃないといいんですが |
tsukkomi ja nai to ii n desu ga |
|
|
突っ込みじゃないといいんですけど |
つっこみじゃないといいんですけど |
tsukkomi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
突っ込みなのに, ... |
つっこみなのに, ... |
tsukkomi na noni, ... |
|
|
突っ込みだったのに, ... |
つっこみだったのに, ... |
tsukkomi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
突っ込みでも |
つっこみでも |
tsukkomi de mo |
Nawet, jeśli nie
突っ込みじゃなくても |
つっこみじゃなくても |
tsukkomi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という突っ込み |
[nazwa] というつっこみ |
[nazwa] to iu tsukkomi |
Nie lubić
突っ込みがきらい |
つっこみがきらい |
tsukkomi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 突っ込みを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] つっこみをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tsukkomi o morau |
Podobny do ..., jak ...
突っ込みのような [inny rzeczownik] |
つっこみのような [inny rzeczownik] |
tsukkomi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
突っ込みのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
つっこみのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
tsukkomi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
突っ込みのはずです |
つっこみなのはずです |
tsukkomi no hazu desu |
|
|
突っ込みのはずでした |
つっこみのはずでした |
tsukkomi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
突っ込みかもしれません |
つっこみかもしれません |
tsukkomi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
突っ込みでしょう |
つっこみでしょう |
tsukkomi deshou |
Pytania w zdaniach
突っ込み か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
つっこみ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
tsukkomi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
突っ込みであれ |
つっこみであれ |
tsukkomi de are |
Słyszałem, że ...
突っ込みだそうです |
つっこみだそうです |
tsukkomi da sou desu |
|
|
突っ込みだったそうです |
つっこみだったそうです |
tsukkomi datta sou desu |
Stawać się
突っ込みになる |
つっこみになる |
tsukkomi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
突っ込みみたいです |
つっこみみたいです |
tsukkomi mitai desu |
|
|
突っ込みみたいな |
つっこみみたいな |
tsukkomi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
突っ込みみたいに [przymiotnik, czasownik] |
つっこみみたいに [przymiotnik, czasownik] |
tsukkomi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
突っ込みであるな |
つっこみであるな |
tsukkomi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
突っこみがほしい |
つっこみがほしい |
tsukkomi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
突っこみをほしがっている |
つっこみをほしがっている |
tsukkomi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 突っこみをくれる |
[dający] [は/が] つっこみをくれる |
[dający] [wa/ga] tsukkomi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に突っこみをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] につっこみをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tsukkomi o ageru |
Decydować się na
突っこみにする |
つっこみにする |
tsukkomi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
突っこみだって |
つっこみだって |
tsukkomi datte |
|
|
突っこみだったって |
つっこみだったって |
tsukkomi dattatte |
Forma wyjaśniająca
突っこみなんです |
つっこみなんです |
tsukkomi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
突っこみだったら、... |
つっこみだったら、... |
tsukkomi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
突っこみじゃなかったら、... |
つっこみじゃなかったら、... |
tsukkomi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
突っこみの時、... |
つっこみのとき、... |
tsukkomi no toki, ... |
|
|
突っこみだった時、... |
つっこみだったとき、... |
tsukkomi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
突っこみになると, ... |
つっこみになると, ... |
tsukkomi ni naru to, ... |
Lubić
突っこみが好き |
つっこみがすき |
tsukkomi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
突っこみだといいですね |
つっこみだといいですね |
tsukkomi da to ii desu ne |
|
|
突っこみじゃないといいですね |
つっこみじゃないといいですね |
tsukkomi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
突っこみだといいんですが |
つっこみだといいんですが |
tsukkomi da to ii n desu ga |
|
|
突っこみだといいんですけど |
つっこみだといいんですけど |
tsukkomi da to ii n desu kedo |
|
|
突っこみじゃないといいんですが |
つっこみじゃないといいんですが |
tsukkomi ja nai to ii n desu ga |
|
|
突っこみじゃないといいんですけど |
つっこみじゃないといいんですけど |
tsukkomi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
突っこみなのに, ... |
つっこみなのに, ... |
tsukkomi na noni, ... |
|
|
突っこみだったのに, ... |
つっこみだったのに, ... |
tsukkomi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
突っこみでも |
つっこみでも |
tsukkomi de mo |
Nawet, jeśli nie
突っこみじゃなくても |
つっこみじゃなくても |
tsukkomi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という突っこみ |
[nazwa] というつっこみ |
[nazwa] to iu tsukkomi |
Nie lubić
突っこみがきらい |
つっこみがきらい |
tsukkomi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 突っこみを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] つっこみをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tsukkomi o morau |
Podobny do ..., jak ...
突っこみのような [inny rzeczownik] |
つっこみのような [inny rzeczownik] |
tsukkomi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
突っこみのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
つっこみのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
tsukkomi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
突っこみのはずです |
つっこみなのはずです |
tsukkomi no hazu desu |
|
|
突っこみのはずでした |
つっこみのはずでした |
tsukkomi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
突っこみかもしれません |
つっこみかもしれません |
tsukkomi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
突っこみでしょう |
つっこみでしょう |
tsukkomi deshou |
Pytania w zdaniach
突っこみ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
つっこみ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
tsukkomi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
突っこみであれ |
つっこみであれ |
tsukkomi de are |
Słyszałem, że ...
突っこみだそうです |
つっこみだそうです |
tsukkomi da sou desu |
|
|
突っこみだったそうです |
つっこみだったそうです |
tsukkomi datta sou desu |
Stawać się
突っこみになる |
つっこみになる |
tsukkomi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
突っこみみたいです |
つっこみみたいです |
tsukkomi mitai desu |
|
|
突っこみみたいな |
つっこみみたいな |
tsukkomi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
突っこみみたいに [przymiotnik, czasownik] |
つっこみみたいに [przymiotnik, czasownik] |
tsukkomi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
突っこみであるな |
つっこみであるな |
tsukkomi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
突込みがほしい |
つっこみがほしい |
tsukkomi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
突込みをほしがっている |
つっこみをほしがっている |
tsukkomi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 突込みをくれる |
[dający] [は/が] つっこみをくれる |
[dający] [wa/ga] tsukkomi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に突込みをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] につっこみをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tsukkomi o ageru |
Decydować się na
突込みにする |
つっこみにする |
tsukkomi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
突込みだって |
つっこみだって |
tsukkomi datte |
|
|
突込みだったって |
つっこみだったって |
tsukkomi dattatte |
Forma wyjaśniająca
突込みなんです |
つっこみなんです |
tsukkomi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
突込みだったら、... |
つっこみだったら、... |
tsukkomi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
突込みじゃなかったら、... |
つっこみじゃなかったら、... |
tsukkomi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
突込みの時、... |
つっこみのとき、... |
tsukkomi no toki, ... |
|
|
突込みだった時、... |
つっこみだったとき、... |
tsukkomi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
突込みになると, ... |
つっこみになると, ... |
tsukkomi ni naru to, ... |
Lubić
突込みが好き |
つっこみがすき |
tsukkomi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
突込みだといいですね |
つっこみだといいですね |
tsukkomi da to ii desu ne |
|
|
突込みじゃないといいですね |
つっこみじゃないといいですね |
tsukkomi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
突込みだといいんですが |
つっこみだといいんですが |
tsukkomi da to ii n desu ga |
|
|
突込みだといいんですけど |
つっこみだといいんですけど |
tsukkomi da to ii n desu kedo |
|
|
突込みじゃないといいんですが |
つっこみじゃないといいんですが |
tsukkomi ja nai to ii n desu ga |
|
|
突込みじゃないといいんですけど |
つっこみじゃないといいんですけど |
tsukkomi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
突込みなのに, ... |
つっこみなのに, ... |
tsukkomi na noni, ... |
|
|
突込みだったのに, ... |
つっこみだったのに, ... |
tsukkomi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
突込みでも |
つっこみでも |
tsukkomi de mo |
Nawet, jeśli nie
突込みじゃなくても |
つっこみじゃなくても |
tsukkomi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という突込み |
[nazwa] というつっこみ |
[nazwa] to iu tsukkomi |
Nie lubić
突込みがきらい |
つっこみがきらい |
tsukkomi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 突込みを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] つっこみをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tsukkomi o morau |
Podobny do ..., jak ...
突込みのような [inny rzeczownik] |
つっこみのような [inny rzeczownik] |
tsukkomi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
突込みのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
つっこみのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
tsukkomi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
突込みのはずです |
つっこみなのはずです |
tsukkomi no hazu desu |
|
|
突込みのはずでした |
つっこみのはずでした |
tsukkomi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
突込みかもしれません |
つっこみかもしれません |
tsukkomi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
突込みでしょう |
つっこみでしょう |
tsukkomi deshou |
Pytania w zdaniach
突込み か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
つっこみ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
tsukkomi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
突込みであれ |
つっこみであれ |
tsukkomi de are |
Słyszałem, że ...
突込みだそうです |
つっこみだそうです |
tsukkomi da sou desu |
|
|
突込みだったそうです |
つっこみだったそうです |
tsukkomi datta sou desu |
Stawać się
突込みになる |
つっこみになる |
tsukkomi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
突込みみたいです |
つっこみみたいです |
tsukkomi mitai desu |
|
|
突込みみたいな |
つっこみみたいな |
tsukkomi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
突込みみたいに [przymiotnik, czasownik] |
つっこみみたいに [przymiotnik, czasownik] |
tsukkomi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
突込みであるな |
つっこみであるな |
tsukkomi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
ツッコミがほしい |
tsukkomi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ツッコミをほしがっている |
tsukkomi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ツッコミをくれる |
[dający] [wa/ga] tsukkomi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にツッコミをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tsukkomi o ageru |
Decydować się na
ツッコミにする |
tsukkomi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ツッコミだって |
tsukkomi datte |
|
|
ツッコミだったって |
tsukkomi dattatte |
Forma wyjaśniająca
ツッコミなんです |
tsukkomi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ツッコミだったら、... |
tsukkomi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ツッコミじゃなかったら、... |
tsukkomi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ツッコミのとき、... |
tsukkomi no toki, ... |
|
|
ツッコミだったとき、... |
tsukkomi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ツッコミになると, ... |
tsukkomi ni naru to, ... |
Lubić
ツッコミがすき |
tsukkomi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ツッコミだといいですね |
tsukkomi da to ii desu ne |
|
|
ツッコミじゃないといいですね |
tsukkomi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ツッコミだといいんですが |
tsukkomi da to ii n desu ga |
|
|
ツッコミだといいんですけど |
tsukkomi da to ii n desu kedo |
|
|
ツッコミじゃないといいんですが |
tsukkomi ja nai to ii n desu ga |
|
|
ツッコミじゃないといいんですけど |
tsukkomi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ツッコミなのに, ... |
tsukkomi na noni, ... |
|
|
ツッコミだったのに, ... |
tsukkomi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ツッコミでも |
tsukkomi de mo |
Nawet, jeśli nie
ツッコミじゃなくても |
tsukkomi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というツッコミ |
[nazwa] to iu tsukkomi |
Nie lubić
ツッコミがきらい |
tsukkomi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ツッコミをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tsukkomi o morau |
Podobny do ..., jak ...
ツッコミのような [inny rzeczownik] |
tsukkomi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ツッコミのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
tsukkomi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ツッコミなのはずです |
tsukkomi no hazu desu |
|
|
ツッコミのはずでした |
tsukkomi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ツッコミかもしれません |
tsukkomi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ツッコミでしょう |
tsukkomi deshou |
Pytania w zdaniach
ツッコミ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
tsukkomi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ツッコミであれ |
tsukkomi de are |
Słyszałem, że ...
ツッコミだそうです |
tsukkomi da sou desu |
|
|
ツッコミだったそうです |
tsukkomi datta sou desu |
Stawać się
ツッコミになる |
tsukkomi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ツッコミみたいです |
tsukkomi mitai desu |
|
|
ツッコミみたいな |
tsukkomi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ツッコミみたいに [przymiotnik, czasownik] |
tsukkomi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ツッコミであるな |
tsukkomi de aru na |
