Szczegóły słowa ピリッと, ピリっと, ぴりっと
Informacje podstawowe
Słowa
| ピリッと |
|
|
| piritto | ||
| ピリっと |
|
|
| piritto | ||
| ぴりっと |
|
|
| piritto |
Znaczenie
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
przysłówek |
rzeczownik |
przysłówek |
rzeczownik |
przysłówek |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ピリッとです |
piritto desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ピリッとではありません |
piritto dewa arimasen |
|
|
ピリッとじゃありません |
piritto ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ピリッとでした |
piritto deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ピリッとではありませんでした |
piritto dewa arimasen deshita |
|
|
ピリッとじゃありませんでした |
piritto ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ピリッとだ |
piritto da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ピリッとじゃない |
piritto ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ピリッとだった |
piritto datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ピリッとじゃなかった |
piritto ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ピリッとで |
piritto de |
|
|
Przeczenie
ピリッとじゃなくて |
piritto ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ピリッとでございます |
piritto de gozaimasu |
|
|
ピリッとでござる |
piritto de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ピリっとです |
piritto desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ピリっとではありません |
piritto dewa arimasen |
|
|
ピリっとじゃありません |
piritto ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ピリっとでした |
piritto deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ピリっとではありませんでした |
piritto dewa arimasen deshita |
|
|
ピリっとじゃありませんでした |
piritto ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ピリっとだ |
piritto da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ピリっとじゃない |
piritto ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ピリっとだった |
piritto datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ピリっとじゃなかった |
piritto ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ピリっとで |
piritto de |
|
|
Przeczenie
ピリっとじゃなくて |
piritto ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ピリっとでございます |
piritto de gozaimasu |
|
|
ピリっとでござる |
piritto de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぴりっとです |
piritto desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぴりっとではありません |
piritto dewa arimasen |
|
|
ぴりっとじゃありません |
piritto ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぴりっとでした |
piritto deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぴりっとではありませんでした |
piritto dewa arimasen deshita |
|
|
ぴりっとじゃありませんでした |
piritto ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぴりっとだ |
piritto da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぴりっとじゃない |
piritto ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぴりっとだった |
piritto datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぴりっとじゃなかった |
piritto ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ぴりっとで |
piritto de |
|
|
Przeczenie
ぴりっとじゃなくて |
piritto ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ぴりっとでございます |
piritto de gozaimasu |
|
|
ぴりっとでござる |
piritto de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
ピリッとがほしい |
piritto ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ピリッとをほしがっている |
piritto o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ピリッとをくれる |
[dający] [wa/ga] piritto o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にピリッとをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni piritto o ageru |
Decydować się na
ピリッとにする |
piritto ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ピリッとだって |
piritto datte |
|
|
ピリッとだったって |
piritto dattatte |
Forma wyjaśniająca
ピリッとなんです |
piritto nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ピリッとだったら、... |
piritto dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ピリッとじゃなかったら、... |
piritto ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ピリッとのとき、... |
piritto no toki, ... |
|
|
ピリッとだったとき、... |
piritto datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ピリッとになると, ... |
piritto ni naru to, ... |
Lubić
ピリッとがすき |
piritto ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ピリッとだといいですね |
piritto da to ii desu ne |
|
|
ピリッとじゃないといいですね |
piritto ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ピリッとだといいんですが |
piritto da to ii n desu ga |
|
|
ピリッとだといいんですけど |
piritto da to ii n desu kedo |
|
|
ピリッとじゃないといいんですが |
piritto ja nai to ii n desu ga |
|
|
ピリッとじゃないといいんですけど |
piritto ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ピリッとなのに, ... |
piritto na noni, ... |
|
|
ピリッとだったのに, ... |
piritto datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ピリッとでも |
piritto de mo |
Nawet, jeśli nie
ピリッとじゃなくても |
piritto ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というピリッと |
[nazwa] to iu piritto |
Nie lubić
ピリッとがきらい |
piritto ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ピリッとをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] piritto o morau |
Podczas
ピリッとのあいだに, ... |
piritto no aida ni, ... |
|
|
ピリッとのあいだ, ... |
piritto no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
ピリッとのような [inny rzeczownik] |
piritto no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ピリッとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
piritto no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ピリッとなのはずです |
piritto no hazu desu |
|
|
ピリッとのはずでした |
piritto no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ピリッとかもしれません |
piritto kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ピリッとでしょう |
piritto deshou |
Pytania w zdaniach
ピリッと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
piritto ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ピリッとであれ |
piritto de are |
Słyszałem, że ...
ピリッとだそうです |
piritto da sou desu |
|
|
ピリッとだったそうです |
piritto datta sou desu |
Stawać się
ピリッとになる |
piritto ni naru |
Tworzenie czynności
ピリッとする |
piritto suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ピリッとみたいです |
piritto mitai desu |
|
|
ピリッとみたいな |
piritto mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ピリッとみたいに [przymiotnik, czasownik] |
piritto mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ピリッとであるな |
piritto de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
ピリっとがほしい |
piritto ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ピリっとをほしがっている |
piritto o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ピリっとをくれる |
[dający] [wa/ga] piritto o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にピリっとをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni piritto o ageru |
Decydować się na
ピリっとにする |
piritto ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ピリっとだって |
piritto datte |
|
|
ピリっとだったって |
piritto dattatte |
Forma wyjaśniająca
ピリっとなんです |
piritto nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ピリっとだったら、... |
piritto dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ピリっとじゃなかったら、... |
piritto ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ピリっとのとき、... |
piritto no toki, ... |
|
|
ピリっとだったとき、... |
piritto datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ピリっとになると, ... |
piritto ni naru to, ... |
Lubić
ピリっとがすき |
piritto ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ピリっとだといいですね |
piritto da to ii desu ne |
|
|
ピリっとじゃないといいですね |
piritto ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ピリっとだといいんですが |
piritto da to ii n desu ga |
|
|
ピリっとだといいんですけど |
piritto da to ii n desu kedo |
|
|
ピリっとじゃないといいんですが |
piritto ja nai to ii n desu ga |
|
|
ピリっとじゃないといいんですけど |
piritto ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ピリっとなのに, ... |
piritto na noni, ... |
|
|
ピリっとだったのに, ... |
piritto datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ピリっとでも |
piritto de mo |
Nawet, jeśli nie
ピリっとじゃなくても |
piritto ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というピリっと |
[nazwa] to iu piritto |
Nie lubić
ピリっとがきらい |
piritto ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ピリっとをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] piritto o morau |
Podczas
ピリっとのあいだに, ... |
piritto no aida ni, ... |
|
|
ピリっとのあいだ, ... |
piritto no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
ピリっとのような [inny rzeczownik] |
piritto no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ピリっとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
piritto no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ピリっとなのはずです |
piritto no hazu desu |
|
|
ピリっとのはずでした |
piritto no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ピリっとかもしれません |
piritto kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ピリっとでしょう |
piritto deshou |
Pytania w zdaniach
ピリっと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
piritto ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ピリっとであれ |
piritto de are |
Słyszałem, że ...
ピリっとだそうです |
piritto da sou desu |
|
|
ピリっとだったそうです |
piritto datta sou desu |
Stawać się
ピリっとになる |
piritto ni naru |
Tworzenie czynności
ピリっとする |
piritto suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ピリっとみたいです |
piritto mitai desu |
|
|
ピリっとみたいな |
piritto mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ピリっとみたいに [przymiotnik, czasownik] |
piritto mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ピリっとであるな |
piritto de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
ぴりっとがほしい |
piritto ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ぴりっとをほしがっている |
piritto o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ぴりっとをくれる |
[dający] [wa/ga] piritto o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にぴりっとをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni piritto o ageru |
Decydować się na
ぴりっとにする |
piritto ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ぴりっとだって |
piritto datte |
|
|
ぴりっとだったって |
piritto dattatte |
Forma wyjaśniająca
ぴりっとなんです |
piritto nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ぴりっとだったら、... |
piritto dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ぴりっとじゃなかったら、... |
piritto ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ぴりっとのとき、... |
piritto no toki, ... |
|
|
ぴりっとだったとき、... |
piritto datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ぴりっとになると, ... |
piritto ni naru to, ... |
Lubić
ぴりっとがすき |
piritto ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ぴりっとだといいですね |
piritto da to ii desu ne |
|
|
ぴりっとじゃないといいですね |
piritto ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ぴりっとだといいんですが |
piritto da to ii n desu ga |
|
|
ぴりっとだといいんですけど |
piritto da to ii n desu kedo |
|
|
ぴりっとじゃないといいんですが |
piritto ja nai to ii n desu ga |
|
|
ぴりっとじゃないといいんですけど |
piritto ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ぴりっとなのに, ... |
piritto na noni, ... |
|
|
ぴりっとだったのに, ... |
piritto datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ぴりっとでも |
piritto de mo |
Nawet, jeśli nie
ぴりっとじゃなくても |
piritto ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というぴりっと |
[nazwa] to iu piritto |
Nie lubić
ぴりっとがきらい |
piritto ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぴりっとをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] piritto o morau |
Podczas
ぴりっとのあいだに, ... |
piritto no aida ni, ... |
|
|
ぴりっとのあいだ, ... |
piritto no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
ぴりっとのような [inny rzeczownik] |
piritto no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ぴりっとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
piritto no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ぴりっとなのはずです |
piritto no hazu desu |
|
|
ぴりっとのはずでした |
piritto no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ぴりっとかもしれません |
piritto kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ぴりっとでしょう |
piritto deshou |
Pytania w zdaniach
ぴりっと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
piritto ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ぴりっとであれ |
piritto de are |
Słyszałem, że ...
ぴりっとだそうです |
piritto da sou desu |
|
|
ぴりっとだったそうです |
piritto datta sou desu |
Stawać się
ぴりっとになる |
piritto ni naru |
Tworzenie czynności
ぴりっとする |
piritto suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ぴりっとみたいです |
piritto mitai desu |
|
|
ぴりっとみたいな |
piritto mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ぴりっとみたいに [przymiotnik, czasownik] |
piritto mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ぴりっとであるな |
piritto de aru na |
