小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa ピリッと, ピリっと, ぴりっと

Informacje podstawowe

Słowa

ピリッと
piritto
ピリっと
piritto
ぴりっと
piritto

Znaczenie

1

mrowienie
ciarki
zjadliwie
uszczypliwie
przysłówek (fukushi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo
odnośnik do innych słów: ぴりぴり , ぴりり

Dodatkowe atrybuty

suru czasownik

słowo powiązanie

ピリピリ, piri piri

słowo powiązanie

ぴりり, piriri


Części mowy

przysłówek

rzeczownik

przysłówek

rzeczownik

przysłówek

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ピリッとです

piritto desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ピリッとではありません

piritto dewa arimasen

ピリッとじゃありません

piritto ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ピリッとでした

piritto deshita

Przeczenie, czas przeszły

ピリッとではありませんでした

piritto dewa arimasen deshita

ピリッとじゃありませんでした

piritto ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ピリッとだ

piritto da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ピリッとじゃない

piritto ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ピリッとだった

piritto datta

Przeczenie, czas przeszły

ピリッとじゃなかった

piritto ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ピリッとで

piritto de

Przeczenie

ピリッとじゃなくて

piritto ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ピリッとでございます

piritto de gozaimasu

ピリッとでござる

piritto de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ピリっとです

piritto desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ピリっとではありません

piritto dewa arimasen

ピリっとじゃありません

piritto ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ピリっとでした

piritto deshita

Przeczenie, czas przeszły

ピリっとではありませんでした

piritto dewa arimasen deshita

ピリっとじゃありませんでした

piritto ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ピリっとだ

piritto da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ピリっとじゃない

piritto ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ピリっとだった

piritto datta

Przeczenie, czas przeszły

ピリっとじゃなかった

piritto ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ピリっとで

piritto de

Przeczenie

ピリっとじゃなくて

piritto ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ピリっとでございます

piritto de gozaimasu

ピリっとでござる

piritto de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぴりっとです

piritto desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぴりっとではありません

piritto dewa arimasen

ぴりっとじゃありません

piritto ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ぴりっとでした

piritto deshita

Przeczenie, czas przeszły

ぴりっとではありませんでした

piritto dewa arimasen deshita

ぴりっとじゃありませんでした

piritto ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぴりっとだ

piritto da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぴりっとじゃない

piritto ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ぴりっとだった

piritto datta

Przeczenie, czas przeszły

ぴりっとじゃなかった

piritto ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ぴりっとで

piritto de

Przeczenie

ぴりっとじゃなくて

piritto ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ぴりっとでございます

piritto de gozaimasu

ぴりっとでござる

piritto de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

ピリッとがほしい

piritto ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ピリッとをほしがっている

piritto o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ピリッとをくれる

[dający] [wa/ga] piritto o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にピリッとをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni piritto o ageru


Decydować się na

ピリッとにする

piritto ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ピリッとだって

piritto datte

ピリッとだったって

piritto dattatte


Forma wyjaśniająca

ピリッとなんです

piritto nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ピリッとだったら、...

piritto dattara, ...

twierdzenie

ピリッとじゃなかったら、...

piritto ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ピリッとのとき、...

piritto no toki, ...

ピリッとだったとき、...

piritto datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ピリッとになると, ...

piritto ni naru to, ...


Lubić

ピリッとがすき

piritto ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ピリッとだといいですね

piritto da to ii desu ne

ピリッとじゃないといいですね

piritto ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ピリッとだといいんですが

piritto da to ii n desu ga

ピリッとだといいんですけど

piritto da to ii n desu kedo

ピリッとじゃないといいんですが

piritto ja nai to ii n desu ga

ピリッとじゃないといいんですけど

piritto ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ピリッとなのに, ...

piritto na noni, ...

ピリッとだったのに, ...

piritto datta noni, ...


Nawet, jeśli

ピリッとでも

piritto de mo


Nawet, jeśli nie

ピリッとじゃなくても

piritto ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というピリッと

[nazwa] to iu piritto


Nie lubić

ピリッとがきらい

piritto ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ピリッとをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] piritto o morau


Podczas

ピリッとのあいだに, ...

piritto no aida ni, ...

ピリッとのあいだ, ...

piritto no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

ピリッとのような [inny rzeczownik]

piritto no you na [inny rzeczownik]

ピリッとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

piritto no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ピリッとなのはずです

piritto no hazu desu

ピリッとのはずでした

piritto no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ピリッとかもしれません

piritto kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ピリッとでしょう

piritto deshou


Pytania w zdaniach

ピリッと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

piritto ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ピリッとであれ

piritto de are


Słyszałem, że ...

ピリッとだそうです

piritto da sou desu

ピリッとだったそうです

piritto datta sou desu


Stawać się

ピリッとになる

piritto ni naru


Tworzenie czynności

ピリッとする

piritto suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ピリッとみたいです

piritto mitai desu

ピリッとみたいな

piritto mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ピリッとみたいに [przymiotnik, czasownik]

piritto mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ピリッとであるな

piritto de aru na

Chcieć (I i II osoba)

ピリっとがほしい

piritto ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ピリっとをほしがっている

piritto o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ピリっとをくれる

[dający] [wa/ga] piritto o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にピリっとをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni piritto o ageru


Decydować się na

ピリっとにする

piritto ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ピリっとだって

piritto datte

ピリっとだったって

piritto dattatte


Forma wyjaśniająca

ピリっとなんです

piritto nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ピリっとだったら、...

piritto dattara, ...

twierdzenie

ピリっとじゃなかったら、...

piritto ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ピリっとのとき、...

piritto no toki, ...

ピリっとだったとき、...

piritto datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ピリっとになると, ...

piritto ni naru to, ...


Lubić

ピリっとがすき

piritto ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ピリっとだといいですね

piritto da to ii desu ne

ピリっとじゃないといいですね

piritto ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ピリっとだといいんですが

piritto da to ii n desu ga

ピリっとだといいんですけど

piritto da to ii n desu kedo

ピリっとじゃないといいんですが

piritto ja nai to ii n desu ga

ピリっとじゃないといいんですけど

piritto ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ピリっとなのに, ...

piritto na noni, ...

ピリっとだったのに, ...

piritto datta noni, ...


Nawet, jeśli

ピリっとでも

piritto de mo


Nawet, jeśli nie

ピリっとじゃなくても

piritto ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というピリっと

[nazwa] to iu piritto


Nie lubić

ピリっとがきらい

piritto ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ピリっとをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] piritto o morau


Podczas

ピリっとのあいだに, ...

piritto no aida ni, ...

ピリっとのあいだ, ...

piritto no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

ピリっとのような [inny rzeczownik]

piritto no you na [inny rzeczownik]

ピリっとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

piritto no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ピリっとなのはずです

piritto no hazu desu

ピリっとのはずでした

piritto no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ピリっとかもしれません

piritto kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ピリっとでしょう

piritto deshou


Pytania w zdaniach

ピリっと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

piritto ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ピリっとであれ

piritto de are


Słyszałem, że ...

ピリっとだそうです

piritto da sou desu

ピリっとだったそうです

piritto datta sou desu


Stawać się

ピリっとになる

piritto ni naru


Tworzenie czynności

ピリっとする

piritto suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ピリっとみたいです

piritto mitai desu

ピリっとみたいな

piritto mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ピリっとみたいに [przymiotnik, czasownik]

piritto mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ピリっとであるな

piritto de aru na

Chcieć (I i II osoba)

ぴりっとがほしい

piritto ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ぴりっとをほしがっている

piritto o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ぴりっとをくれる

[dający] [wa/ga] piritto o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にぴりっとをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni piritto o ageru


Decydować się na

ぴりっとにする

piritto ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ぴりっとだって

piritto datte

ぴりっとだったって

piritto dattatte


Forma wyjaśniająca

ぴりっとなんです

piritto nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ぴりっとだったら、...

piritto dattara, ...

twierdzenie

ぴりっとじゃなかったら、...

piritto ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ぴりっとのとき、...

piritto no toki, ...

ぴりっとだったとき、...

piritto datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ぴりっとになると, ...

piritto ni naru to, ...


Lubić

ぴりっとがすき

piritto ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ぴりっとだといいですね

piritto da to ii desu ne

ぴりっとじゃないといいですね

piritto ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ぴりっとだといいんですが

piritto da to ii n desu ga

ぴりっとだといいんですけど

piritto da to ii n desu kedo

ぴりっとじゃないといいんですが

piritto ja nai to ii n desu ga

ぴりっとじゃないといいんですけど

piritto ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ぴりっとなのに, ...

piritto na noni, ...

ぴりっとだったのに, ...

piritto datta noni, ...


Nawet, jeśli

ぴりっとでも

piritto de mo


Nawet, jeśli nie

ぴりっとじゃなくても

piritto ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というぴりっと

[nazwa] to iu piritto


Nie lubić

ぴりっとがきらい

piritto ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぴりっとをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] piritto o morau


Podczas

ぴりっとのあいだに, ...

piritto no aida ni, ...

ぴりっとのあいだ, ...

piritto no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

ぴりっとのような [inny rzeczownik]

piritto no you na [inny rzeczownik]

ぴりっとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

piritto no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ぴりっとなのはずです

piritto no hazu desu

ぴりっとのはずでした

piritto no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ぴりっとかもしれません

piritto kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ぴりっとでしょう

piritto deshou


Pytania w zdaniach

ぴりっと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

piritto ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ぴりっとであれ

piritto de are


Słyszałem, że ...

ぴりっとだそうです

piritto da sou desu

ぴりっとだったそうです

piritto datta sou desu


Stawać się

ぴりっとになる

piritto ni naru


Tworzenie czynności

ぴりっとする

piritto suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ぴりっとみたいです

piritto mitai desu

ぴりっとみたいな

piritto mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ぴりっとみたいに [przymiotnik, czasownik]

piritto mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ぴりっとであるな

piritto de aru na