Szczegóły słowa 男神, 陽神, 夫神 | おがみ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| おがみ |
|
|||||
| ogami | ||||||
|
|
|||||
| おがみ |
|
|||||
| ogami | ||||||
| rzadko używana forma kanji | ||||||
|
|
|||||
| おがみ |
|
|||||
| ogami | ||||||
Znaczenie znaków kanji
| 男 |
mężczyzna |
Pokaż szczegóły znaku |
| 神 |
bóg, bóstwo, bogowie, umysł, rozum, dusza |
Pokaż szczegóły znaku |
| 陽 |
światło słoneczne, zasada yang, pierwiastek pozytywny, pozytywny, męski, element męski, niebo, dzień, pora dzienna |
Pokaż szczegóły znaku |
| 夫 |
mąż, małżonek, mężczyzna |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
男神です |
おがみです |
ogami desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
男神ではありません |
おがみではありません |
ogami dewa arimasen |
|
|
男神じゃありません |
おがみじゃありません |
ogami ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
男神でした |
おがみでした |
ogami deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
男神ではありませんでした |
おがみではありませんでした |
ogami dewa arimasen deshita |
|
|
男神じゃありませんでした |
おがみじゃありませんでした |
ogami ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
男神だ |
おがみだ |
ogami da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
男神じゃない |
おがみじゃない |
ogami ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
男神だった |
おがみだった |
ogami datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
男神じゃなかった |
おがみじゃなかった |
ogami ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
男神で |
おがみで |
ogami de |
|
|
Przeczenie
男神じゃなくて |
おがみじゃなくて |
ogami ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
男神でございます |
おがみでございます |
ogami de gozaimasu |
|
|
男神でござる |
おがみでござる |
ogami de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
陽神です |
おがみです |
ogami desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
陽神ではありません |
おがみではありません |
ogami dewa arimasen |
|
|
陽神じゃありません |
おがみじゃありません |
ogami ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
陽神でした |
おがみでした |
ogami deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
陽神ではありませんでした |
おがみではありませんでした |
ogami dewa arimasen deshita |
|
|
陽神じゃありませんでした |
おがみじゃありませんでした |
ogami ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
陽神だ |
おがみだ |
ogami da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
陽神じゃない |
おがみじゃない |
ogami ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
陽神だった |
おがみだった |
ogami datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
陽神じゃなかった |
おがみじゃなかった |
ogami ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
陽神で |
おがみで |
ogami de |
|
|
Przeczenie
陽神じゃなくて |
おがみじゃなくて |
ogami ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
陽神でございます |
おがみでございます |
ogami de gozaimasu |
|
|
陽神でござる |
おがみでござる |
ogami de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
夫神です |
おがみです |
ogami desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
夫神ではありません |
おがみではありません |
ogami dewa arimasen |
|
|
夫神じゃありません |
おがみじゃありません |
ogami ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
夫神でした |
おがみでした |
ogami deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
夫神ではありませんでした |
おがみではありませんでした |
ogami dewa arimasen deshita |
|
|
夫神じゃありませんでした |
おがみじゃありませんでした |
ogami ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
夫神だ |
おがみだ |
ogami da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
夫神じゃない |
おがみじゃない |
ogami ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
夫神だった |
おがみだった |
ogami datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
夫神じゃなかった |
おがみじゃなかった |
ogami ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
夫神で |
おがみで |
ogami de |
|
|
Przeczenie
夫神じゃなくて |
おがみじゃなくて |
ogami ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
夫神でございます |
おがみでございます |
ogami de gozaimasu |
|
|
夫神でござる |
おがみでござる |
ogami de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
男神がほしい |
おがみがほしい |
ogami ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
男神をほしがっている |
おがみをほしがっている |
ogami o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 男神をくれる |
[dający] [は/が] おがみをくれる |
[dający] [wa/ga] ogami o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に男神をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におがみをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ogami o ageru |
Decydować się na
男神にする |
おがみにする |
ogami ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
男神だって |
おがみだって |
ogami datte |
|
|
男神だったって |
おがみだったって |
ogami dattatte |
Forma wyjaśniająca
男神なんです |
おがみなんです |
ogami nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
男神だったら、... |
おがみだったら、... |
ogami dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
男神じゃなかったら、... |
おがみじゃなかったら、... |
ogami ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
男神の時、... |
おがみのとき、... |
ogami no toki, ... |
|
|
男神だった時、... |
おがみだったとき、... |
ogami datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
男神になると, ... |
おがみになると, ... |
ogami ni naru to, ... |
Lubić
男神が好き |
おがみがすき |
ogami ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
男神だといいですね |
おがみだといいですね |
ogami da to ii desu ne |
|
|
男神じゃないといいですね |
おがみじゃないといいですね |
ogami ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
男神だといいんですが |
おがみだといいんですが |
ogami da to ii n desu ga |
|
|
男神だといいんですけど |
おがみだといいんですけど |
ogami da to ii n desu kedo |
|
|
男神じゃないといいんですが |
おがみじゃないといいんですが |
ogami ja nai to ii n desu ga |
|
|
男神じゃないといいんですけど |
おがみじゃないといいんですけど |
ogami ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
男神なのに, ... |
おがみなのに, ... |
ogami na noni, ... |
|
|
男神だったのに, ... |
おがみだったのに, ... |
ogami datta noni, ... |
Nawet, jeśli
男神でも |
おがみでも |
ogami de mo |
Nawet, jeśli nie
男神じゃなくても |
おがみじゃなくても |
ogami ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という男神 |
[nazwa] というおがみ |
[nazwa] to iu ogami |
Nie lubić
男神がきらい |
おがみがきらい |
ogami ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 男神を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おがみをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ogami o morau |
Podobny do ..., jak ...
男神のような [inny rzeczownik] |
おがみのような [inny rzeczownik] |
ogami no you na [inny rzeczownik] |
|
|
男神のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おがみのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ogami no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
男神のはずです |
おがみなのはずです |
ogami no hazu desu |
|
|
男神のはずでした |
おがみのはずでした |
ogami no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
男神かもしれません |
おがみかもしれません |
ogami kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
男神でしょう |
おがみでしょう |
ogami deshou |
Pytania w zdaniach
男神 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おがみ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ogami ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
男神であれ |
おがみであれ |
ogami de are |
Słyszałem, że ...
男神だそうです |
おがみだそうです |
ogami da sou desu |
|
|
男神だったそうです |
おがみだったそうです |
ogami datta sou desu |
Stawać się
男神になる |
おがみになる |
ogami ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
男神みたいです |
おがみみたいです |
ogami mitai desu |
|
|
男神みたいな |
おがみみたいな |
ogami mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
男神みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おがみみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ogami mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
男神であるな |
おがみであるな |
ogami de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
陽神がほしい |
おがみがほしい |
ogami ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
陽神をほしがっている |
おがみをほしがっている |
ogami o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 陽神をくれる |
[dający] [は/が] おがみをくれる |
[dający] [wa/ga] ogami o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に陽神をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におがみをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ogami o ageru |
Decydować się na
陽神にする |
おがみにする |
ogami ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
陽神だって |
おがみだって |
ogami datte |
|
|
陽神だったって |
おがみだったって |
ogami dattatte |
Forma wyjaśniająca
陽神なんです |
おがみなんです |
ogami nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
陽神だったら、... |
おがみだったら、... |
ogami dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
陽神じゃなかったら、... |
おがみじゃなかったら、... |
ogami ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
陽神の時、... |
おがみのとき、... |
ogami no toki, ... |
|
|
陽神だった時、... |
おがみだったとき、... |
ogami datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
陽神になると, ... |
おがみになると, ... |
ogami ni naru to, ... |
Lubić
陽神が好き |
おがみがすき |
ogami ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
陽神だといいですね |
おがみだといいですね |
ogami da to ii desu ne |
|
|
陽神じゃないといいですね |
おがみじゃないといいですね |
ogami ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
陽神だといいんですが |
おがみだといいんですが |
ogami da to ii n desu ga |
|
|
陽神だといいんですけど |
おがみだといいんですけど |
ogami da to ii n desu kedo |
|
|
陽神じゃないといいんですが |
おがみじゃないといいんですが |
ogami ja nai to ii n desu ga |
|
|
陽神じゃないといいんですけど |
おがみじゃないといいんですけど |
ogami ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
陽神なのに, ... |
おがみなのに, ... |
ogami na noni, ... |
|
|
陽神だったのに, ... |
おがみだったのに, ... |
ogami datta noni, ... |
Nawet, jeśli
陽神でも |
おがみでも |
ogami de mo |
Nawet, jeśli nie
陽神じゃなくても |
おがみじゃなくても |
ogami ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という陽神 |
[nazwa] というおがみ |
[nazwa] to iu ogami |
Nie lubić
陽神がきらい |
おがみがきらい |
ogami ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 陽神を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おがみをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ogami o morau |
Podobny do ..., jak ...
陽神のような [inny rzeczownik] |
おがみのような [inny rzeczownik] |
ogami no you na [inny rzeczownik] |
|
|
陽神のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おがみのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ogami no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
陽神のはずです |
おがみなのはずです |
ogami no hazu desu |
|
|
陽神のはずでした |
おがみのはずでした |
ogami no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
陽神かもしれません |
おがみかもしれません |
ogami kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
陽神でしょう |
おがみでしょう |
ogami deshou |
Pytania w zdaniach
陽神 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おがみ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ogami ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
陽神であれ |
おがみであれ |
ogami de are |
Słyszałem, że ...
陽神だそうです |
おがみだそうです |
ogami da sou desu |
|
|
陽神だったそうです |
おがみだったそうです |
ogami datta sou desu |
Stawać się
陽神になる |
おがみになる |
ogami ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
陽神みたいです |
おがみみたいです |
ogami mitai desu |
|
|
陽神みたいな |
おがみみたいな |
ogami mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
陽神みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おがみみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ogami mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
陽神であるな |
おがみであるな |
ogami de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
夫神がほしい |
おがみがほしい |
ogami ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
夫神をほしがっている |
おがみをほしがっている |
ogami o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 夫神をくれる |
[dający] [は/が] おがみをくれる |
[dający] [wa/ga] ogami o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に夫神をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におがみをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ogami o ageru |
Decydować się na
夫神にする |
おがみにする |
ogami ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
夫神だって |
おがみだって |
ogami datte |
|
|
夫神だったって |
おがみだったって |
ogami dattatte |
Forma wyjaśniająca
夫神なんです |
おがみなんです |
ogami nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
夫神だったら、... |
おがみだったら、... |
ogami dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
夫神じゃなかったら、... |
おがみじゃなかったら、... |
ogami ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
夫神の時、... |
おがみのとき、... |
ogami no toki, ... |
|
|
夫神だった時、... |
おがみだったとき、... |
ogami datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
夫神になると, ... |
おがみになると, ... |
ogami ni naru to, ... |
Lubić
夫神が好き |
おがみがすき |
ogami ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
夫神だといいですね |
おがみだといいですね |
ogami da to ii desu ne |
|
|
夫神じゃないといいですね |
おがみじゃないといいですね |
ogami ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
夫神だといいんですが |
おがみだといいんですが |
ogami da to ii n desu ga |
|
|
夫神だといいんですけど |
おがみだといいんですけど |
ogami da to ii n desu kedo |
|
|
夫神じゃないといいんですが |
おがみじゃないといいんですが |
ogami ja nai to ii n desu ga |
|
|
夫神じゃないといいんですけど |
おがみじゃないといいんですけど |
ogami ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
夫神なのに, ... |
おがみなのに, ... |
ogami na noni, ... |
|
|
夫神だったのに, ... |
おがみだったのに, ... |
ogami datta noni, ... |
Nawet, jeśli
夫神でも |
おがみでも |
ogami de mo |
Nawet, jeśli nie
夫神じゃなくても |
おがみじゃなくても |
ogami ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という夫神 |
[nazwa] というおがみ |
[nazwa] to iu ogami |
Nie lubić
夫神がきらい |
おがみがきらい |
ogami ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 夫神を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おがみをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ogami o morau |
Podobny do ..., jak ...
夫神のような [inny rzeczownik] |
おがみのような [inny rzeczownik] |
ogami no you na [inny rzeczownik] |
|
|
夫神のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おがみのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ogami no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
夫神のはずです |
おがみなのはずです |
ogami no hazu desu |
|
|
夫神のはずでした |
おがみのはずでした |
ogami no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
夫神かもしれません |
おがみかもしれません |
ogami kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
夫神でしょう |
おがみでしょう |
ogami deshou |
Pytania w zdaniach
夫神 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おがみ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ogami ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
夫神であれ |
おがみであれ |
ogami de are |
Słyszałem, że ...
夫神だそうです |
おがみだそうです |
ogami da sou desu |
|
|
夫神だったそうです |
おがみだったそうです |
ogami datta sou desu |
Stawać się
夫神になる |
おがみになる |
ogami ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
夫神みたいです |
おがみみたいです |
ogami mitai desu |
|
|
夫神みたいな |
おがみみたいな |
ogami mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
夫神みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おがみみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ogami mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
夫神であるな |
おがみであるな |
ogami de aru na |
