小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 男神, 陽神, 夫神 | おがみ

Informacje podstawowe

Słowa

がみ
おがみ
ogami
おがみ
陽神
おがみ
ogami
rzadko używana forma kanji
がみ
おがみ
ogami

Znaczenie znaków kanji

mężczyzna

Pokaż szczegóły znaku

bóg, bóstwo, bogowie, umysł, rozum, dusza

Pokaż szczegóły znaku

światło słoneczne, zasada yang, pierwiastek pozytywny, pozytywny, męski, element męski, niebo, dzień, pora dzienna

Pokaż szczegóły znaku

mąż, małżonek, mężczyzna

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

męski bóg
męskie bóstwo
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do innych słów: 女神

Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

女神, めがみ, megami

słowo powiązanie

女神, おみながみ, omina gami

słowo powiązanie

女神, じょしん, joshin


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

男神です

おがみです

ogami desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

男神ではありません

おがみではありません

ogami dewa arimasen

男神じゃありません

おがみじゃありません

ogami ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

男神でした

おがみでした

ogami deshita

Przeczenie, czas przeszły

男神ではありませんでした

おがみではありませんでした

ogami dewa arimasen deshita

男神じゃありませんでした

おがみじゃありませんでした

ogami ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

男神だ

おがみだ

ogami da

Przeczenie, czas teraźniejszy

男神じゃない

おがみじゃない

ogami ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

男神だった

おがみだった

ogami datta

Przeczenie, czas przeszły

男神じゃなかった

おがみじゃなかった

ogami ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

男神で

おがみで

ogami de

Przeczenie

男神じゃなくて

おがみじゃなくて

ogami ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

男神でございます

おがみでございます

ogami de gozaimasu

男神でござる

おがみでござる

ogami de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

陽神です

おがみです

ogami desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

陽神ではありません

おがみではありません

ogami dewa arimasen

陽神じゃありません

おがみじゃありません

ogami ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

陽神でした

おがみでした

ogami deshita

Przeczenie, czas przeszły

陽神ではありませんでした

おがみではありませんでした

ogami dewa arimasen deshita

陽神じゃありませんでした

おがみじゃありませんでした

ogami ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

陽神だ

おがみだ

ogami da

Przeczenie, czas teraźniejszy

陽神じゃない

おがみじゃない

ogami ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

陽神だった

おがみだった

ogami datta

Przeczenie, czas przeszły

陽神じゃなかった

おがみじゃなかった

ogami ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

陽神で

おがみで

ogami de

Przeczenie

陽神じゃなくて

おがみじゃなくて

ogami ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

陽神でございます

おがみでございます

ogami de gozaimasu

陽神でござる

おがみでござる

ogami de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

夫神です

おがみです

ogami desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

夫神ではありません

おがみではありません

ogami dewa arimasen

夫神じゃありません

おがみじゃありません

ogami ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

夫神でした

おがみでした

ogami deshita

Przeczenie, czas przeszły

夫神ではありませんでした

おがみではありませんでした

ogami dewa arimasen deshita

夫神じゃありませんでした

おがみじゃありませんでした

ogami ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

夫神だ

おがみだ

ogami da

Przeczenie, czas teraźniejszy

夫神じゃない

おがみじゃない

ogami ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

夫神だった

おがみだった

ogami datta

Przeczenie, czas przeszły

夫神じゃなかった

おがみじゃなかった

ogami ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

夫神で

おがみで

ogami de

Przeczenie

夫神じゃなくて

おがみじゃなくて

ogami ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

夫神でございます

おがみでございます

ogami de gozaimasu

夫神でござる

おがみでござる

ogami de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

男神がほしい

おがみがほしい

ogami ga hoshii


Chcieć (III osoba)

男神をほしがっている

おがみをほしがっている

ogami o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 男神をくれる

[dający] [は/が] おがみをくれる

[dający] [wa/ga] ogami o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に男神をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におがみをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ogami o ageru


Decydować się na

男神にする

おがみにする

ogami ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

男神だって

おがみだって

ogami datte

男神だったって

おがみだったって

ogami dattatte


Forma wyjaśniająca

男神なんです

おがみなんです

ogami nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

男神だったら、...

おがみだったら、...

ogami dattara, ...

twierdzenie

男神じゃなかったら、...

おがみじゃなかったら、...

ogami ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

男神の時、...

おがみのとき、...

ogami no toki, ...

男神だった時、...

おがみだったとき、...

ogami datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

男神になると, ...

おがみになると, ...

ogami ni naru to, ...


Lubić

男神が好き

おがみがすき

ogami ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

男神だといいですね

おがみだといいですね

ogami da to ii desu ne

男神じゃないといいですね

おがみじゃないといいですね

ogami ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

男神だといいんですが

おがみだといいんですが

ogami da to ii n desu ga

男神だといいんですけど

おがみだといいんですけど

ogami da to ii n desu kedo

男神じゃないといいんですが

おがみじゃないといいんですが

ogami ja nai to ii n desu ga

男神じゃないといいんですけど

おがみじゃないといいんですけど

ogami ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

男神なのに, ...

おがみなのに, ...

ogami na noni, ...

男神だったのに, ...

おがみだったのに, ...

ogami datta noni, ...


Nawet, jeśli

男神でも

おがみでも

ogami de mo


Nawet, jeśli nie

男神じゃなくても

おがみじゃなくても

ogami ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という男神

[nazwa] というおがみ

[nazwa] to iu ogami


Nie lubić

男神がきらい

おがみがきらい

ogami ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 男神を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おがみをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ogami o morau


Podobny do ..., jak ...

男神のような [inny rzeczownik]

おがみのような [inny rzeczownik]

ogami no you na [inny rzeczownik]

男神のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おがみのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ogami no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

男神のはずです

おがみなのはずです

ogami no hazu desu

男神のはずでした

おがみのはずでした

ogami no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

男神かもしれません

おがみかもしれません

ogami kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

男神でしょう

おがみでしょう

ogami deshou


Pytania w zdaniach

男神 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おがみ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ogami ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

男神であれ

おがみであれ

ogami de are


Słyszałem, że ...

男神だそうです

おがみだそうです

ogami da sou desu

男神だったそうです

おがみだったそうです

ogami datta sou desu


Stawać się

男神になる

おがみになる

ogami ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

男神みたいです

おがみみたいです

ogami mitai desu

男神みたいな

おがみみたいな

ogami mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

男神みたいに [przymiotnik, czasownik]

おがみみたいに [przymiotnik, czasownik]

ogami mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

男神であるな

おがみであるな

ogami de aru na

Chcieć (I i II osoba)

陽神がほしい

おがみがほしい

ogami ga hoshii


Chcieć (III osoba)

陽神をほしがっている

おがみをほしがっている

ogami o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 陽神をくれる

[dający] [は/が] おがみをくれる

[dający] [wa/ga] ogami o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に陽神をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におがみをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ogami o ageru


Decydować się na

陽神にする

おがみにする

ogami ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

陽神だって

おがみだって

ogami datte

陽神だったって

おがみだったって

ogami dattatte


Forma wyjaśniająca

陽神なんです

おがみなんです

ogami nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

陽神だったら、...

おがみだったら、...

ogami dattara, ...

twierdzenie

陽神じゃなかったら、...

おがみじゃなかったら、...

ogami ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

陽神の時、...

おがみのとき、...

ogami no toki, ...

陽神だった時、...

おがみだったとき、...

ogami datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

陽神になると, ...

おがみになると, ...

ogami ni naru to, ...


Lubić

陽神が好き

おがみがすき

ogami ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

陽神だといいですね

おがみだといいですね

ogami da to ii desu ne

陽神じゃないといいですね

おがみじゃないといいですね

ogami ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

陽神だといいんですが

おがみだといいんですが

ogami da to ii n desu ga

陽神だといいんですけど

おがみだといいんですけど

ogami da to ii n desu kedo

陽神じゃないといいんですが

おがみじゃないといいんですが

ogami ja nai to ii n desu ga

陽神じゃないといいんですけど

おがみじゃないといいんですけど

ogami ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

陽神なのに, ...

おがみなのに, ...

ogami na noni, ...

陽神だったのに, ...

おがみだったのに, ...

ogami datta noni, ...


Nawet, jeśli

陽神でも

おがみでも

ogami de mo


Nawet, jeśli nie

陽神じゃなくても

おがみじゃなくても

ogami ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という陽神

[nazwa] というおがみ

[nazwa] to iu ogami


Nie lubić

陽神がきらい

おがみがきらい

ogami ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 陽神を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おがみをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ogami o morau


Podobny do ..., jak ...

陽神のような [inny rzeczownik]

おがみのような [inny rzeczownik]

ogami no you na [inny rzeczownik]

陽神のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おがみのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ogami no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

陽神のはずです

おがみなのはずです

ogami no hazu desu

陽神のはずでした

おがみのはずでした

ogami no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

陽神かもしれません

おがみかもしれません

ogami kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

陽神でしょう

おがみでしょう

ogami deshou


Pytania w zdaniach

陽神 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おがみ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ogami ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

陽神であれ

おがみであれ

ogami de are


Słyszałem, że ...

陽神だそうです

おがみだそうです

ogami da sou desu

陽神だったそうです

おがみだったそうです

ogami datta sou desu


Stawać się

陽神になる

おがみになる

ogami ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

陽神みたいです

おがみみたいです

ogami mitai desu

陽神みたいな

おがみみたいな

ogami mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

陽神みたいに [przymiotnik, czasownik]

おがみみたいに [przymiotnik, czasownik]

ogami mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

陽神であるな

おがみであるな

ogami de aru na

Chcieć (I i II osoba)

夫神がほしい

おがみがほしい

ogami ga hoshii


Chcieć (III osoba)

夫神をほしがっている

おがみをほしがっている

ogami o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 夫神をくれる

[dający] [は/が] おがみをくれる

[dający] [wa/ga] ogami o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に夫神をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におがみをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ogami o ageru


Decydować się na

夫神にする

おがみにする

ogami ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

夫神だって

おがみだって

ogami datte

夫神だったって

おがみだったって

ogami dattatte


Forma wyjaśniająca

夫神なんです

おがみなんです

ogami nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

夫神だったら、...

おがみだったら、...

ogami dattara, ...

twierdzenie

夫神じゃなかったら、...

おがみじゃなかったら、...

ogami ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

夫神の時、...

おがみのとき、...

ogami no toki, ...

夫神だった時、...

おがみだったとき、...

ogami datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

夫神になると, ...

おがみになると, ...

ogami ni naru to, ...


Lubić

夫神が好き

おがみがすき

ogami ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

夫神だといいですね

おがみだといいですね

ogami da to ii desu ne

夫神じゃないといいですね

おがみじゃないといいですね

ogami ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

夫神だといいんですが

おがみだといいんですが

ogami da to ii n desu ga

夫神だといいんですけど

おがみだといいんですけど

ogami da to ii n desu kedo

夫神じゃないといいんですが

おがみじゃないといいんですが

ogami ja nai to ii n desu ga

夫神じゃないといいんですけど

おがみじゃないといいんですけど

ogami ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

夫神なのに, ...

おがみなのに, ...

ogami na noni, ...

夫神だったのに, ...

おがみだったのに, ...

ogami datta noni, ...


Nawet, jeśli

夫神でも

おがみでも

ogami de mo


Nawet, jeśli nie

夫神じゃなくても

おがみじゃなくても

ogami ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という夫神

[nazwa] というおがみ

[nazwa] to iu ogami


Nie lubić

夫神がきらい

おがみがきらい

ogami ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 夫神を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おがみをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ogami o morau


Podobny do ..., jak ...

夫神のような [inny rzeczownik]

おがみのような [inny rzeczownik]

ogami no you na [inny rzeczownik]

夫神のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おがみのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ogami no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

夫神のはずです

おがみなのはずです

ogami no hazu desu

夫神のはずでした

おがみのはずでした

ogami no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

夫神かもしれません

おがみかもしれません

ogami kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

夫神でしょう

おがみでしょう

ogami deshou


Pytania w zdaniach

夫神 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おがみ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ogami ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

夫神であれ

おがみであれ

ogami de are


Słyszałem, że ...

夫神だそうです

おがみだそうです

ogami da sou desu

夫神だったそうです

おがみだったそうです

ogami datta sou desu


Stawać się

夫神になる

おがみになる

ogami ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

夫神みたいです

おがみみたいです

ogami mitai desu

夫神みたいな

おがみみたいな

ogami mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

夫神みたいに [przymiotnik, czasownik]

おがみみたいに [przymiotnik, czasownik]

ogami mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

夫神であるな

おがみであるな

ogami de aru na