Szczegóły słowa つかみ所がない, 掴み所がない | つかみどころがない
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||||||
| つかみどころがない |
|
|||||||||||||||
| tsukami dokoro ga nai | ||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
| つかみどころがない |
|
|||||||||||||||
| tsukami dokoro ga nai |
Znaczenie znaków kanji
| 所 |
miejsce, obszar, zakres |
Pokaż szczegóły znaku |
| 掴 |
łapanie, chwytanie, schwytanie, trzymanie, chwyt, uścisk, areszt, złapanie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
i-przymiotnik |
wyrażenie |
i-przymiotnik |
wyrażenie |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
つかみ所がないです |
つかみどころがないです |
tsukami dokoro ga nai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
つかみ所がなくないです |
つかみどころがなくないです |
tsukami dokoro ga nakunai desu |
|
|
つかみ所がなくありません |
つかみどころがなくありません |
tsukami dokoro ga naku arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
つかみ所がなかったです |
つかみどころがなかったです |
tsukami dokoro ga nakatta desu |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
つかみ所がなくなかったです |
つかみどころがなくなかったです |
tsukami dokoro ga nakunakatta desu |
|
|
つかみ所がなくありませんでした |
つかみどころがなくありませんでした |
tsukami dokoro ga naku arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
つかみ所がない |
つかみどころがない |
tsukami dokoro ga nai |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
つかみ所がなくない |
つかみどころがなくない |
tsukami dokoro ga nakunai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
つかみ所がなかった |
つかみどころがなかった |
tsukami dokoro ga nakatta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
つかみ所がなくなかった |
つかみどころがなくなかった |
tsukami dokoro ga nakunakatta |
Forma przysłówkowa
つかみ所がなく |
つかみどころがなく |
tsukami dokoro ga naku |
Forma te
Twierdzenie
つかみ所がなくて |
つかみどころがなくて |
tsukami dokoro ga nakute |
|
|
Przeczenie
つかみ所がなくなくて |
つかみどころがなくなくて |
tsukami dokoro ga nakunakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
つかみ所がないでございます |
つかみどころがないでございます |
tsukami dokoro ga nai de gozaimasu |
|
|
つかみ所がないでござる |
つかみどころがないでござる |
tsukami dokoro ga nai de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
掴み所がないです |
つかみどころがないです |
tsukami dokoro ga nai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
掴み所がなくないです |
つかみどころがなくないです |
tsukami dokoro ga nakunai desu |
|
|
掴み所がなくありません |
つかみどころがなくありません |
tsukami dokoro ga naku arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
掴み所がなかったです |
つかみどころがなかったです |
tsukami dokoro ga nakatta desu |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
掴み所がなくなかったです |
つかみどころがなくなかったです |
tsukami dokoro ga nakunakatta desu |
|
|
掴み所がなくありませんでした |
つかみどころがなくありませんでした |
tsukami dokoro ga naku arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
掴み所がない |
つかみどころがない |
tsukami dokoro ga nai |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
掴み所がなくない |
つかみどころがなくない |
tsukami dokoro ga nakunai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
掴み所がなかった |
つかみどころがなかった |
tsukami dokoro ga nakatta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
掴み所がなくなかった |
つかみどころがなくなかった |
tsukami dokoro ga nakunakatta |
Forma przysłówkowa
掴み所がなく |
つかみどころがなく |
tsukami dokoro ga naku |
Forma te
Twierdzenie
掴み所がなくて |
つかみどころがなくて |
tsukami dokoro ga nakute |
|
|
Przeczenie
掴み所がなくなくて |
つかみどころがなくなくて |
tsukami dokoro ga nakunakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
掴み所がないでございます |
つかみどころがないでございます |
tsukami dokoro ga nai de gozaimasu |
|
|
掴み所がないでござる |
つかみどころがないでござる |
tsukami dokoro ga nai de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
つかみ所がないって |
つかみどころがないって |
tsukami dokoro ga naitte |
|
|
つかみ所がなくないって |
つかみどころがなくないって |
tsukami dokoro ga nakunaitte |
Forma wyjaśniająca
つかみ所がないんです |
つかみどころがないんです |
tsukami dokoro ga nain desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
つかみ所がなかったら、... |
つかみどころがなかったら、... |
tsukami dokoro ga nakattara, ... |
twierdzenie |
|
|
つかみ所がなくなかったら、... |
つかみどころがなくなかったら、... |
tsukami dokoro ga nakunakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
つかみ所がない時、... |
つかみどころがないとき、... |
tsukami dokoro ga nai toki, ... |
|
|
つかみ所がなかった時、... |
つかみどころがなかったとき、... |
tsukami dokoro ga nakatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
つかみ所がなくなると, ... |
つかみどころがなくなると, ... |
tsukami dokoro ga naku naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
つかみ所がないといいですね |
つかみどころがないといいですね |
tsukami dokoro ga nai to ii desu ne |
|
|
つかみ所がなくないといいですね |
つかみどころがなくないといいですね |
tsukami dokoro ga nakunai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
つかみ所がないといいんですが |
つかみどころがないといいんですが |
tsukami dokoro ga nai to ii n desu ga |
|
|
つかみ所がないといいんですけど |
つかみどころがないといいんですけど |
tsukami dokoro ga nai to ii n desu kedo |
|
|
つかみ所がなくないといいんですが |
つかみどころがなくないといいんですが |
tsukami dokoro ga nakunai to ii n desu ga |
|
|
つかみ所がなくないといいんですけど |
つかみどころがなくないといいんですけど |
tsukami dokoro ga nakunai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
つかみ所がないのに, ... |
つかみどころがないのに, ... |
tsukami dokoro ga nai noni, ... |
|
|
つかみ所がなかったのに, ... |
つかみどころがなかったのに, ... |
tsukami dokoro ga nakatta noni, ... |
Nawet, jeśli
つかみ所がなくても |
つかみどころがなくても |
tsukami dokoro ga nakute mo |
Nawet, jeśli nie
つかみ所がなくなくても |
つかみどころがなくなくても |
tsukami dokoro ga nakunakute mo |
Nie trzeba
つかみ所がなくなくてもいいです |
つかみどころがなくなくてもいいです |
tsukami dokoro ga nakunakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のようにつかみ所がない |
[rzeczownik] のようにつかみどころがない |
[rzeczownik] no you ni tsukami dokoro ga nai |
Powinno być / Miało być
つかみ所がないはずです |
つかみどころがないはずです |
tsukami dokoro ga nai hazu desu |
|
|
つかみ所がないはずでした |
つかみどころがないはずでした |
tsukami dokoro ga nai hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
つかみ所がないかもしれません |
つかみどころがないかもしれません |
tsukami dokoro ga nai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
つかみ所がないでしょう |
つかみどころがないでしょう |
tsukami dokoro ga nai deshou |
Pytania w zdaniach
つかみ所がない か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
つかみどころがない か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
tsukami dokoro ga nai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
つかみ所がないであれ |
つかみどころがないであれ |
tsukami dokoro ga nai de are |
Słyszałem, że ...
つかみ所がないそうです |
つかみどころがないそうです |
tsukami dokoro ga nai sou desu |
|
|
つかみ所がなくないそうです |
つかみどころがなくないそうです |
tsukami dokoro ga nakunai sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
つかみ所がなくする |
つかみどころがなくする |
tsukami dokoro ga naku suru |
Stawać się
つかみ所がなくなる |
つかみどころがなくなる |
tsukami dokoro ga naku naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最もつかみ所がない |
もっともつかみどころがない |
mottomo tsukami dokoro ga nai |
|
|
一番つかみ所がない |
いちばんつかみどころがない |
ichiban tsukami dokoro ga nai |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっとつかみ所がない |
もっとつかみどころがない |
motto tsukami dokoro ga nai |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
つかみ所がないみたいです |
つかみどころがないみたいです |
tsukami dokoro ga nai mitai desu |
|
|
つかみ所がないみたいな |
つかみどころがないみたいな |
tsukami dokoro ga nai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
つかみ所がなそうです |
つかみどころがなそうです |
tsukami dokoro ga nasou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
つかみ所がなくなさそうです |
つかみどころがなくなさそうです |
tsukami dokoro ga nakunasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
つかみ所がないであるな |
つかみどころがないであるな |
tsukami dokoro ga nai de aru na |
Zbyt wiele
つかみ所がなすぎる |
つかみどころがなすぎる |
tsukami dokoro ga na sugiru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
掴み所がないって |
つかみどころがないって |
tsukami dokoro ga naitte |
|
|
掴み所がなくないって |
つかみどころがなくないって |
tsukami dokoro ga nakunaitte |
Forma wyjaśniająca
掴み所がないんです |
つかみどころがないんです |
tsukami dokoro ga nain desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
掴み所がなかったら、... |
つかみどころがなかったら、... |
tsukami dokoro ga nakattara, ... |
twierdzenie |
|
|
掴み所がなくなかったら、... |
つかみどころがなくなかったら、... |
tsukami dokoro ga nakunakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
掴み所がない時、... |
つかみどころがないとき、... |
tsukami dokoro ga nai toki, ... |
|
|
掴み所がなかった時、... |
つかみどころがなかったとき、... |
tsukami dokoro ga nakatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
掴み所がなくなると, ... |
つかみどころがなくなると, ... |
tsukami dokoro ga naku naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
掴み所がないといいですね |
つかみどころがないといいですね |
tsukami dokoro ga nai to ii desu ne |
|
|
掴み所がなくないといいですね |
つかみどころがなくないといいですね |
tsukami dokoro ga nakunai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
掴み所がないといいんですが |
つかみどころがないといいんですが |
tsukami dokoro ga nai to ii n desu ga |
|
|
掴み所がないといいんですけど |
つかみどころがないといいんですけど |
tsukami dokoro ga nai to ii n desu kedo |
|
|
掴み所がなくないといいんですが |
つかみどころがなくないといいんですが |
tsukami dokoro ga nakunai to ii n desu ga |
|
|
掴み所がなくないといいんですけど |
つかみどころがなくないといいんですけど |
tsukami dokoro ga nakunai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
掴み所がないのに, ... |
つかみどころがないのに, ... |
tsukami dokoro ga nai noni, ... |
|
|
掴み所がなかったのに, ... |
つかみどころがなかったのに, ... |
tsukami dokoro ga nakatta noni, ... |
Nawet, jeśli
掴み所がなくても |
つかみどころがなくても |
tsukami dokoro ga nakute mo |
Nawet, jeśli nie
掴み所がなくなくても |
つかみどころがなくなくても |
tsukami dokoro ga nakunakute mo |
Nie trzeba
掴み所がなくなくてもいいです |
つかみどころがなくなくてもいいです |
tsukami dokoro ga nakunakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のように掴み所がない |
[rzeczownik] のようにつかみどころがない |
[rzeczownik] no you ni tsukami dokoro ga nai |
Powinno być / Miało być
掴み所がないはずです |
つかみどころがないはずです |
tsukami dokoro ga nai hazu desu |
|
|
掴み所がないはずでした |
つかみどころがないはずでした |
tsukami dokoro ga nai hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
掴み所がないかもしれません |
つかみどころがないかもしれません |
tsukami dokoro ga nai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
掴み所がないでしょう |
つかみどころがないでしょう |
tsukami dokoro ga nai deshou |
Pytania w zdaniach
掴み所がない か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
つかみどころがない か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
tsukami dokoro ga nai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
掴み所がないであれ |
つかみどころがないであれ |
tsukami dokoro ga nai de are |
Słyszałem, że ...
掴み所がないそうです |
つかみどころがないそうです |
tsukami dokoro ga nai sou desu |
|
|
掴み所がなくないそうです |
つかみどころがなくないそうです |
tsukami dokoro ga nakunai sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
掴み所がなくする |
つかみどころがなくする |
tsukami dokoro ga naku suru |
Stawać się
掴み所がなくなる |
つかみどころがなくなる |
tsukami dokoro ga naku naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最も掴み所がない |
もっともつかみどころがない |
mottomo tsukami dokoro ga nai |
|
|
一番掴み所がない |
いちばんつかみどころがない |
ichiban tsukami dokoro ga nai |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっと掴み所がない |
もっとつかみどころがない |
motto tsukami dokoro ga nai |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
掴み所がないみたいです |
つかみどころがないみたいです |
tsukami dokoro ga nai mitai desu |
|
|
掴み所がないみたいな |
つかみどころがないみたいな |
tsukami dokoro ga nai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
掴み所がなそうです |
つかみどころがなそうです |
tsukami dokoro ga nasou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
掴み所がなくなさそうです |
つかみどころがなくなさそうです |
tsukami dokoro ga nakunasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
掴み所がないであるな |
つかみどころがないであるな |
tsukami dokoro ga nai de aru na |
Zbyt wiele
掴み所がなすぎる |
つかみどころがなすぎる |
tsukami dokoro ga na sugiru |
