Szczegóły słowa 雌, 女, 妻, 牝 | め
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| め |
|
|||
| me | ||||
|
|
|||
| め |
|
|||
| me | ||||
|
|
|||
| め |
|
|||
| me | ||||
|
|
|||
| め |
|
|||
| me |
Znaczenie znaków kanji
| 雌 |
damski, kobiecy, żeński, samica |
Pokaż szczegóły znaku |
| 女 |
kobieta, żeński, kobiecy |
Pokaż szczegóły znaku |
| 妻 |
żona, współmałżonka, małżonka |
Pokaż szczegóły znaku |
| 牝 |
żeński, kobiecy |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
żeński
kobiecy
kobiecy
rzeczownik, używany jako przedrostek; rzeczownik, używany jako przyrostek
2
3
kobieta
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
archaizm
4
żona
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
archaizm
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik (przedrostek) |
rzeczownik (przyrostek) |
rzeczownik |
rzeczownik (przedrostek) |
rzeczownik (przyrostek) |
rzeczownik |
rzeczownik (przedrostek) |
rzeczownik (przyrostek) |
rzeczownik |
rzeczownik (przedrostek) |
rzeczownik (przyrostek) |
Przykładowe zdania
Ogólnie rzecz biorąc, kobiety żyją dłużej niż mężczyźni. |
一般的に言うと、女性は男性よりも長生きする。 |
一般的に言えば、女性は男性よりも長生きしている。 |
一般的に言えば、男より女が長生きをする。 |
一般的に言って、女性は男性より長生きである。 |
一般的に言って女性は男性よりも長く生きる。 |
概して言えば、女性は男性より長生きだ。 |
Nauczycielka skupiła wzrok na mnie, bo podejrzewała mnie o ściąganie na egzaminie. |
その女の先生は私がカンニングをしていると思って、私から目を放さなかった。 |
Na ogół mężczyźni są silniejsi od kobiet. |
概して、男は女よりも強い。 |
Kobiece zdanie i zimowy wiatr często się zmieniają. |
女の心は猫の目。 |
女心と秋の空。 |
Może ustatkuję się z kobietą. |
やれやれ、女を選んで結婚することになるのか・・・。 |
Co więcej, poszła i zamówiła dwie pełne porcje klusek. |
しかもこの女、2回も替玉しやがった。 |
Nie to miałem na myśli. Nie jestem seksistowski. Mężczyźni i kobiety po prostu się różnią. |
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 |
Jego córka wyrosła na piękną kobietę. |
彼の娘は美しい女になった。 |
Masz jakąś siostrę albo siostry? |
あなたには姉妹がいますか。 |
女の兄弟がいますか。 |
女兄弟はいる? |
姉妹はいますか? |
Ona zawsze znajduje wady u innych. |
あの女はいつも人のあら探しばかりしている。 |
彼女はいつも他の人を非難してばかりいる。 |
To jest kawiarnia, w której po raz pierwszy spotkałem moją żonę. |
ここが、妻と初めて会った喫茶店です。 |
Chciał uczynić żonę szczęśliwą, ale nie mógł. |
彼は妻を幸せにしようと努力したが、うまくいかなかった。 |
To cudowna kobieta. |
彼女はすばらしい女性だ。 |
彼女はすばらしい妻だ。 |
Jeśli zadzwoni moja żona, powiedz jej że jestem na ważnym spotkaniu i nie wolno mi przeszkadzać. |
妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 |
Moja żona i dzieci są ode mnie zależne. |
妻と子供たちは私に頼っている。 |
Nawet mu powieka nie drgnęła na wieść o śmierci żony. |
妻の死の知らせを聞いてもまゆ一つ動かさなかった。 |
Moja żona pracuje dorywczo. |
Moja żona pracuje na pół etatu. |
Moja żona pracuje w niepełnym wymiarze godzin. |
妻はパートタイムで働いている。 |
Moja żona świetnie wszystko ogarnia. |
妻はやりくりが上手だ。 |
Moja żona umarła na raka. |
妻は癌で死んだ。 |
Moja żona chciała adoptować dziecko. |
妻はね、養子を欲しがってたんだ。 |
妻は養子をとりたかった。 |
妻は養子を迎えたいと思っていた。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
雌です |
めです |
me desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
雌ではありません |
めではありません |
me dewa arimasen |
|
|
雌じゃありません |
めじゃありません |
me ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
雌でした |
めでした |
me deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
雌ではありませんでした |
めではありませんでした |
me dewa arimasen deshita |
|
|
雌じゃありませんでした |
めじゃありませんでした |
me ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
雌だ |
めだ |
me da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
雌じゃない |
めじゃない |
me ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
雌だった |
めだった |
me datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
雌じゃなかった |
めじゃなかった |
me ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
雌で |
めで |
me de |
|
|
Przeczenie
雌じゃなくて |
めじゃなくて |
me ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
雌でございます |
めでございます |
me de gozaimasu |
|
|
雌でござる |
めでござる |
me de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
女です |
めです |
me desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
女ではありません |
めではありません |
me dewa arimasen |
|
|
女じゃありません |
めじゃありません |
me ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
女でした |
めでした |
me deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
女ではありませんでした |
めではありませんでした |
me dewa arimasen deshita |
|
|
女じゃありませんでした |
めじゃありませんでした |
me ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
女だ |
めだ |
me da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
女じゃない |
めじゃない |
me ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
女だった |
めだった |
me datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
女じゃなかった |
めじゃなかった |
me ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
女で |
めで |
me de |
|
|
Przeczenie
女じゃなくて |
めじゃなくて |
me ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
女でございます |
めでございます |
me de gozaimasu |
|
|
女でござる |
めでござる |
me de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
妻です |
めです |
me desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
妻ではありません |
めではありません |
me dewa arimasen |
|
|
妻じゃありません |
めじゃありません |
me ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
妻でした |
めでした |
me deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
妻ではありませんでした |
めではありませんでした |
me dewa arimasen deshita |
|
|
妻じゃありませんでした |
めじゃありませんでした |
me ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
妻だ |
めだ |
me da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
妻じゃない |
めじゃない |
me ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
妻だった |
めだった |
me datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
妻じゃなかった |
めじゃなかった |
me ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
妻で |
めで |
me de |
|
|
Przeczenie
妻じゃなくて |
めじゃなくて |
me ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
妻でございます |
めでございます |
me de gozaimasu |
|
|
妻でござる |
めでござる |
me de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
牝です |
めです |
me desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
牝ではありません |
めではありません |
me dewa arimasen |
|
|
牝じゃありません |
めじゃありません |
me ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
牝でした |
めでした |
me deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
牝ではありませんでした |
めではありませんでした |
me dewa arimasen deshita |
|
|
牝じゃありませんでした |
めじゃありませんでした |
me ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
牝だ |
めだ |
me da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
牝じゃない |
めじゃない |
me ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
牝だった |
めだった |
me datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
牝じゃなかった |
めじゃなかった |
me ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
牝で |
めで |
me de |
|
|
Przeczenie
牝じゃなくて |
めじゃなくて |
me ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
牝でございます |
めでございます |
me de gozaimasu |
|
|
牝でござる |
めでござる |
me de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
雌がほしい |
めがほしい |
me ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
雌をほしがっている |
めをほしがっている |
me o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 雌をくれる |
[dający] [は/が] めをくれる |
[dający] [wa/ga] me o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に雌をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にめをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni me o ageru |
Decydować się na
雌にする |
めにする |
me ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
雌だって |
めだって |
me datte |
|
|
雌だったって |
めだったって |
me dattatte |
Forma wyjaśniająca
雌なんです |
めなんです |
me nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
雌だったら、... |
めだったら、... |
me dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
雌じゃなかったら、... |
めじゃなかったら、... |
me ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
雌の時、... |
めのとき、... |
me no toki, ... |
|
|
雌だった時、... |
めだったとき、... |
me datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
雌になると, ... |
めになると, ... |
me ni naru to, ... |
Lubić
雌が好き |
めがすき |
me ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
雌だといいですね |
めだといいですね |
me da to ii desu ne |
|
|
雌じゃないといいですね |
めじゃないといいですね |
me ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
雌だといいんですが |
めだといいんですが |
me da to ii n desu ga |
|
|
雌だといいんですけど |
めだといいんですけど |
me da to ii n desu kedo |
|
|
雌じゃないといいんですが |
めじゃないといいんですが |
me ja nai to ii n desu ga |
|
|
雌じゃないといいんですけど |
めじゃないといいんですけど |
me ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
雌なのに, ... |
めなのに, ... |
me na noni, ... |
|
|
雌だったのに, ... |
めだったのに, ... |
me datta noni, ... |
Nawet, jeśli
雌でも |
めでも |
me de mo |
Nawet, jeśli nie
雌じゃなくても |
めじゃなくても |
me ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という雌 |
[nazwa] というめ |
[nazwa] to iu me |
Nie lubić
雌がきらい |
めがきらい |
me ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 雌を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] めをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] me o morau |
Podobny do ..., jak ...
雌のような [inny rzeczownik] |
めのような [inny rzeczownik] |
me no you na [inny rzeczownik] |
|
|
雌のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
めのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
me no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
雌のはずです |
めなのはずです |
me no hazu desu |
|
|
雌のはずでした |
めのはずでした |
me no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
雌かもしれません |
めかもしれません |
me kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
雌でしょう |
めでしょう |
me deshou |
Pytania w zdaniach
雌 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
め か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
me ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
雌であれ |
めであれ |
me de are |
Słyszałem, że ...
雌だそうです |
めだそうです |
me da sou desu |
|
|
雌だったそうです |
めだったそうです |
me datta sou desu |
Stawać się
雌になる |
めになる |
me ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
雌みたいです |
めみたいです |
me mitai desu |
|
|
雌みたいな |
めみたいな |
me mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
雌みたいに [przymiotnik, czasownik] |
めみたいに [przymiotnik, czasownik] |
me mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
雌であるな |
めであるな |
me de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
女がほしい |
めがほしい |
me ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
女をほしがっている |
めをほしがっている |
me o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 女をくれる |
[dający] [は/が] めをくれる |
[dający] [wa/ga] me o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に女をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にめをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni me o ageru |
Decydować się na
女にする |
めにする |
me ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
女だって |
めだって |
me datte |
|
|
女だったって |
めだったって |
me dattatte |
Forma wyjaśniająca
女なんです |
めなんです |
me nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
女だったら、... |
めだったら、... |
me dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
女じゃなかったら、... |
めじゃなかったら、... |
me ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
女の時、... |
めのとき、... |
me no toki, ... |
|
|
女だった時、... |
めだったとき、... |
me datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
女になると, ... |
めになると, ... |
me ni naru to, ... |
Lubić
女が好き |
めがすき |
me ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
女だといいですね |
めだといいですね |
me da to ii desu ne |
|
|
女じゃないといいですね |
めじゃないといいですね |
me ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
女だといいんですが |
めだといいんですが |
me da to ii n desu ga |
|
|
女だといいんですけど |
めだといいんですけど |
me da to ii n desu kedo |
|
|
女じゃないといいんですが |
めじゃないといいんですが |
me ja nai to ii n desu ga |
|
|
女じゃないといいんですけど |
めじゃないといいんですけど |
me ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
女なのに, ... |
めなのに, ... |
me na noni, ... |
|
|
女だったのに, ... |
めだったのに, ... |
me datta noni, ... |
Nawet, jeśli
女でも |
めでも |
me de mo |
Nawet, jeśli nie
女じゃなくても |
めじゃなくても |
me ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という女 |
[nazwa] というめ |
[nazwa] to iu me |
Nie lubić
女がきらい |
めがきらい |
me ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 女を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] めをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] me o morau |
Podobny do ..., jak ...
女のような [inny rzeczownik] |
めのような [inny rzeczownik] |
me no you na [inny rzeczownik] |
|
|
女のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
めのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
me no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
女のはずです |
めなのはずです |
me no hazu desu |
|
|
女のはずでした |
めのはずでした |
me no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
女かもしれません |
めかもしれません |
me kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
女でしょう |
めでしょう |
me deshou |
Pytania w zdaniach
女 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
め か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
me ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
女であれ |
めであれ |
me de are |
Słyszałem, że ...
女だそうです |
めだそうです |
me da sou desu |
|
|
女だったそうです |
めだったそうです |
me datta sou desu |
Stawać się
女になる |
めになる |
me ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
女みたいです |
めみたいです |
me mitai desu |
|
|
女みたいな |
めみたいな |
me mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
女みたいに [przymiotnik, czasownik] |
めみたいに [przymiotnik, czasownik] |
me mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
女であるな |
めであるな |
me de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
妻がほしい |
めがほしい |
me ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
妻をほしがっている |
めをほしがっている |
me o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 妻をくれる |
[dający] [は/が] めをくれる |
[dający] [wa/ga] me o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に妻をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にめをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni me o ageru |
Decydować się na
妻にする |
めにする |
me ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
妻だって |
めだって |
me datte |
|
|
妻だったって |
めだったって |
me dattatte |
Forma wyjaśniająca
妻なんです |
めなんです |
me nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
妻だったら、... |
めだったら、... |
me dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
妻じゃなかったら、... |
めじゃなかったら、... |
me ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
妻の時、... |
めのとき、... |
me no toki, ... |
|
|
妻だった時、... |
めだったとき、... |
me datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
妻になると, ... |
めになると, ... |
me ni naru to, ... |
Lubić
妻が好き |
めがすき |
me ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
妻だといいですね |
めだといいですね |
me da to ii desu ne |
|
|
妻じゃないといいですね |
めじゃないといいですね |
me ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
妻だといいんですが |
めだといいんですが |
me da to ii n desu ga |
|
|
妻だといいんですけど |
めだといいんですけど |
me da to ii n desu kedo |
|
|
妻じゃないといいんですが |
めじゃないといいんですが |
me ja nai to ii n desu ga |
|
|
妻じゃないといいんですけど |
めじゃないといいんですけど |
me ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
妻なのに, ... |
めなのに, ... |
me na noni, ... |
|
|
妻だったのに, ... |
めだったのに, ... |
me datta noni, ... |
Nawet, jeśli
妻でも |
めでも |
me de mo |
Nawet, jeśli nie
妻じゃなくても |
めじゃなくても |
me ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という妻 |
[nazwa] というめ |
[nazwa] to iu me |
Nie lubić
妻がきらい |
めがきらい |
me ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 妻を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] めをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] me o morau |
Podobny do ..., jak ...
妻のような [inny rzeczownik] |
めのような [inny rzeczownik] |
me no you na [inny rzeczownik] |
|
|
妻のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
めのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
me no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
妻のはずです |
めなのはずです |
me no hazu desu |
|
|
妻のはずでした |
めのはずでした |
me no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
妻かもしれません |
めかもしれません |
me kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
妻でしょう |
めでしょう |
me deshou |
Pytania w zdaniach
妻 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
め か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
me ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
妻であれ |
めであれ |
me de are |
Słyszałem, że ...
妻だそうです |
めだそうです |
me da sou desu |
|
|
妻だったそうです |
めだったそうです |
me datta sou desu |
Stawać się
妻になる |
めになる |
me ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
妻みたいです |
めみたいです |
me mitai desu |
|
|
妻みたいな |
めみたいな |
me mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
妻みたいに [przymiotnik, czasownik] |
めみたいに [przymiotnik, czasownik] |
me mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
妻であるな |
めであるな |
me de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
牝がほしい |
めがほしい |
me ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
牝をほしがっている |
めをほしがっている |
me o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 牝をくれる |
[dający] [は/が] めをくれる |
[dający] [wa/ga] me o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に牝をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にめをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni me o ageru |
Decydować się na
牝にする |
めにする |
me ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
牝だって |
めだって |
me datte |
|
|
牝だったって |
めだったって |
me dattatte |
Forma wyjaśniająca
牝なんです |
めなんです |
me nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
牝だったら、... |
めだったら、... |
me dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
牝じゃなかったら、... |
めじゃなかったら、... |
me ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
牝の時、... |
めのとき、... |
me no toki, ... |
|
|
牝だった時、... |
めだったとき、... |
me datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
牝になると, ... |
めになると, ... |
me ni naru to, ... |
Lubić
牝が好き |
めがすき |
me ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
牝だといいですね |
めだといいですね |
me da to ii desu ne |
|
|
牝じゃないといいですね |
めじゃないといいですね |
me ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
牝だといいんですが |
めだといいんですが |
me da to ii n desu ga |
|
|
牝だといいんですけど |
めだといいんですけど |
me da to ii n desu kedo |
|
|
牝じゃないといいんですが |
めじゃないといいんですが |
me ja nai to ii n desu ga |
|
|
牝じゃないといいんですけど |
めじゃないといいんですけど |
me ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
牝なのに, ... |
めなのに, ... |
me na noni, ... |
|
|
牝だったのに, ... |
めだったのに, ... |
me datta noni, ... |
Nawet, jeśli
牝でも |
めでも |
me de mo |
Nawet, jeśli nie
牝じゃなくても |
めじゃなくても |
me ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という牝 |
[nazwa] というめ |
[nazwa] to iu me |
Nie lubić
牝がきらい |
めがきらい |
me ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 牝を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] めをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] me o morau |
Podobny do ..., jak ...
牝のような [inny rzeczownik] |
めのような [inny rzeczownik] |
me no you na [inny rzeczownik] |
|
|
牝のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
めのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
me no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
牝のはずです |
めなのはずです |
me no hazu desu |
|
|
牝のはずでした |
めのはずでした |
me no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
牝かもしれません |
めかもしれません |
me kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
牝でしょう |
めでしょう |
me deshou |
Pytania w zdaniach
牝 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
め か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
me ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
牝であれ |
めであれ |
me de are |
Słyszałem, że ...
牝だそうです |
めだそうです |
me da sou desu |
|
|
牝だったそうです |
めだったそうです |
me datta sou desu |
Stawać się
牝になる |
めになる |
me ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
牝みたいです |
めみたいです |
me mitai desu |
|
|
牝みたいな |
めみたいな |
me mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
牝みたいに [przymiotnik, czasownik] |
めみたいに [przymiotnik, czasownik] |
me mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
牝であるな |
めであるな |
me de aru na |
