小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 雄, 男, 夫, 牡 |

Informacje podstawowe

Słowa

o
o
o
o

Znaczenie znaków kanji

męski, bohater, lider, wielki przywódca, wyższość, przewaga, starszeństwo, perfekcja, doskonałość

Pokaż szczegóły znaku

mężczyzna

Pokaż szczegóły znaku

mąż, małżonek, mężczyzna

Pokaż szczegóły znaku

mężczyzna, samiec

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

męski
rzeczownik, używany jako przedrostek; rzeczownik, używany jako przyrostek
odnośnik do innych słów: ,

2

mężny
odważny
dzielny
bohaterski
heroiczny
rzeczownik, używany jako przedrostek
odnośnik do innych słów: 雄叫び

3

większy (z dwóch)
rzeczownik, używany jako przedrostek
odnośnik do innych słów: 雄滝

4

mężczyzna
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
archaizm

5

mąż
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
archaizm

Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

雌, め, me

słowo powiązanie

雄叫び, おたけび, otakebi

słowo powiązanie

雄滝, おだき, odaki


Części mowy

rzeczownik (przedrostek)

rzeczownik (przyrostek)

rzeczownik

rzeczownik (przedrostek)

rzeczownik (przyrostek)

rzeczownik

rzeczownik (przedrostek)

rzeczownik (przyrostek)

rzeczownik

rzeczownik (przedrostek)

rzeczownik (przyrostek)

rzeczownik

Przykładowe zdania

Nie słuchaj tego człowieka.

あの男の言うことに従ってはいけない。


Mężczyzna wyszedł z restauracji nie płacąc rachunku.

男はレストランで食い逃げした。


Mężczyzna wyszedł z restauracji bez płacenia.

Mężczyzna wyszedł z restauracji nie płacąc.

男はレストランで食い逃げした。


Uważali go za zagrożenie dla społeczeństwa.

彼らはその男を社会にとって危険人物と考えた。


On powiedział, że nie zna tego mężczyzny ale to było kłamstwo.

彼はその男を知らないと言ったが、それは嘘だった。


Jestem wolnym mężczyzną.

俺は自由な男。


Przypominam sobie twarz tego człowieka ale jego imię wypadło mi z pamięci.

私はその男の顔は覚えているが名前が思い出せない。


Byłoby lepiej gdybyś nie wiązała się z takimi ludźmi.

君はああいった男たちと交際しないほうがいい。


Nie powinieneś się wiązać z takimi ludźmi.

君はああいった男たちと交際しないほうがいい。


Co z ciebie za typ!

君はなんという男だ。


Mój mąż zawsze czyta w łóżku.

夫はいつもベッドで本を読む。


Czekałam na mojego męża do po północy.

私は夜中過ぎまで夫を待った。


Jej mąż odsiaduje wyrok trzech lat więzienia.

彼女の夫は3年間服役している。


Będzie dobrym mężem.

On będzie dobrym mężem.

彼はよい夫になるだろう。


Jej mąż mieszka teraz w Tokio.

彼女の夫は今東京で暮らしている。

旦那さん、今東京にお住まいなのよ。


Zawsze narzekała na swojego męża.

彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。

彼女はいつも夫への不満を口にしていた。


Odwiedziła męża w więzieniu.

彼女は刑務所にいる夫を訪れた。


Odniosła wrażenie, że jej mąż jest nieszczęśliwy.

彼女は夫が幸せでないことを感じとった。


Była w rozpaczy, kiedy umarł jej mąż.

彼女は夫が亡くなって絶望していた。


Rozwiodła się z mężem.

彼女は夫と離婚した。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

雄です

おです

o desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

雄ではありません

おではありません

o dewa arimasen

雄じゃありません

おじゃありません

o ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

雄でした

おでした

o deshita

Przeczenie, czas przeszły

雄ではありませんでした

おではありませんでした

o dewa arimasen deshita

雄じゃありませんでした

おじゃありませんでした

o ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

雄だ

おだ

o da

Przeczenie, czas teraźniejszy

雄じゃない

おじゃない

o ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

雄だった

おだった

o datta

Przeczenie, czas przeszły

雄じゃなかった

おじゃなかった

o ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

雄で

おで

o de

Przeczenie

雄じゃなくて

おじゃなくて

o ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

雄でございます

おでございます

o de gozaimasu

雄でござる

おでござる

o de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

男です

おです

o desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

男ではありません

おではありません

o dewa arimasen

男じゃありません

おじゃありません

o ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

男でした

おでした

o deshita

Przeczenie, czas przeszły

男ではありませんでした

おではありませんでした

o dewa arimasen deshita

男じゃありませんでした

おじゃありませんでした

o ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

男だ

おだ

o da

Przeczenie, czas teraźniejszy

男じゃない

おじゃない

o ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

男だった

おだった

o datta

Przeczenie, czas przeszły

男じゃなかった

おじゃなかった

o ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

男で

おで

o de

Przeczenie

男じゃなくて

おじゃなくて

o ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

男でございます

おでございます

o de gozaimasu

男でござる

おでござる

o de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

夫です

おです

o desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

夫ではありません

おではありません

o dewa arimasen

夫じゃありません

おじゃありません

o ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

夫でした

おでした

o deshita

Przeczenie, czas przeszły

夫ではありませんでした

おではありませんでした

o dewa arimasen deshita

夫じゃありませんでした

おじゃありませんでした

o ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

夫だ

おだ

o da

Przeczenie, czas teraźniejszy

夫じゃない

おじゃない

o ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

夫だった

おだった

o datta

Przeczenie, czas przeszły

夫じゃなかった

おじゃなかった

o ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

夫で

おで

o de

Przeczenie

夫じゃなくて

おじゃなくて

o ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

夫でございます

おでございます

o de gozaimasu

夫でござる

おでござる

o de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

牡です

おです

o desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

牡ではありません

おではありません

o dewa arimasen

牡じゃありません

おじゃありません

o ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

牡でした

おでした

o deshita

Przeczenie, czas przeszły

牡ではありませんでした

おではありませんでした

o dewa arimasen deshita

牡じゃありませんでした

おじゃありませんでした

o ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

牡だ

おだ

o da

Przeczenie, czas teraźniejszy

牡じゃない

おじゃない

o ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

牡だった

おだった

o datta

Przeczenie, czas przeszły

牡じゃなかった

おじゃなかった

o ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

牡で

おで

o de

Przeczenie

牡じゃなくて

おじゃなくて

o ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

牡でございます

おでございます

o de gozaimasu

牡でござる

おでござる

o de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

雄がほしい

おがほしい

o ga hoshii


Chcieć (III osoba)

雄をほしがっている

おをほしがっている

o o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 雄をくれる

[dający] [は/が] おをくれる

[dający] [wa/ga] o o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に雄をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni o o ageru


Decydować się na

雄にする

おにする

o ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

雄だって

おだって

o datte

雄だったって

おだったって

o dattatte


Forma wyjaśniająca

雄なんです

おなんです

o nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

雄だったら、...

おだったら、...

o dattara, ...

twierdzenie

雄じゃなかったら、...

おじゃなかったら、...

o ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

雄の時、...

おのとき、...

o no toki, ...

雄だった時、...

おだったとき、...

o datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

雄になると, ...

おになると, ...

o ni naru to, ...


Lubić

雄が好き

おがすき

o ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

雄だといいですね

おだといいですね

o da to ii desu ne

雄じゃないといいですね

おじゃないといいですね

o ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

雄だといいんですが

おだといいんですが

o da to ii n desu ga

雄だといいんですけど

おだといいんですけど

o da to ii n desu kedo

雄じゃないといいんですが

おじゃないといいんですが

o ja nai to ii n desu ga

雄じゃないといいんですけど

おじゃないといいんですけど

o ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

雄なのに, ...

おなのに, ...

o na noni, ...

雄だったのに, ...

おだったのに, ...

o datta noni, ...


Nawet, jeśli

雄でも

おでも

o de mo


Nawet, jeśli nie

雄じゃなくても

おじゃなくても

o ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という雄

[nazwa] というお

[nazwa] to iu o


Nie lubić

雄がきらい

おがきらい

o ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 雄を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] o o morau


Podobny do ..., jak ...

雄のような [inny rzeczownik]

おのような [inny rzeczownik]

o no you na [inny rzeczownik]

雄のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

o no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

雄のはずです

おなのはずです

o no hazu desu

雄のはずでした

おのはずでした

o no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

雄かもしれません

おかもしれません

o kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

雄でしょう

おでしょう

o deshou


Pytania w zdaniach

雄 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

お か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

o ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

雄であれ

おであれ

o de are


Słyszałem, że ...

雄だそうです

おだそうです

o da sou desu

雄だったそうです

おだったそうです

o datta sou desu


Stawać się

雄になる

おになる

o ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

雄みたいです

おみたいです

o mitai desu

雄みたいな

おみたいな

o mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

雄みたいに [przymiotnik, czasownik]

おみたいに [przymiotnik, czasownik]

o mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

雄であるな

おであるな

o de aru na

Chcieć (I i II osoba)

男がほしい

おがほしい

o ga hoshii


Chcieć (III osoba)

男をほしがっている

おをほしがっている

o o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 男をくれる

[dający] [は/が] おをくれる

[dający] [wa/ga] o o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に男をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni o o ageru


Decydować się na

男にする

おにする

o ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

男だって

おだって

o datte

男だったって

おだったって

o dattatte


Forma wyjaśniająca

男なんです

おなんです

o nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

男だったら、...

おだったら、...

o dattara, ...

twierdzenie

男じゃなかったら、...

おじゃなかったら、...

o ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

男の時、...

おのとき、...

o no toki, ...

男だった時、...

おだったとき、...

o datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

男になると, ...

おになると, ...

o ni naru to, ...


Lubić

男が好き

おがすき

o ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

男だといいですね

おだといいですね

o da to ii desu ne

男じゃないといいですね

おじゃないといいですね

o ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

男だといいんですが

おだといいんですが

o da to ii n desu ga

男だといいんですけど

おだといいんですけど

o da to ii n desu kedo

男じゃないといいんですが

おじゃないといいんですが

o ja nai to ii n desu ga

男じゃないといいんですけど

おじゃないといいんですけど

o ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

男なのに, ...

おなのに, ...

o na noni, ...

男だったのに, ...

おだったのに, ...

o datta noni, ...


Nawet, jeśli

男でも

おでも

o de mo


Nawet, jeśli nie

男じゃなくても

おじゃなくても

o ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という男

[nazwa] というお

[nazwa] to iu o


Nie lubić

男がきらい

おがきらい

o ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 男を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] o o morau


Podobny do ..., jak ...

男のような [inny rzeczownik]

おのような [inny rzeczownik]

o no you na [inny rzeczownik]

男のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

o no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

男のはずです

おなのはずです

o no hazu desu

男のはずでした

おのはずでした

o no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

男かもしれません

おかもしれません

o kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

男でしょう

おでしょう

o deshou


Pytania w zdaniach

男 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

お か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

o ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

男であれ

おであれ

o de are


Słyszałem, że ...

男だそうです

おだそうです

o da sou desu

男だったそうです

おだったそうです

o datta sou desu


Stawać się

男になる

おになる

o ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

男みたいです

おみたいです

o mitai desu

男みたいな

おみたいな

o mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

男みたいに [przymiotnik, czasownik]

おみたいに [przymiotnik, czasownik]

o mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

男であるな

おであるな

o de aru na

Chcieć (I i II osoba)

夫がほしい

おがほしい

o ga hoshii


Chcieć (III osoba)

夫をほしがっている

おをほしがっている

o o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 夫をくれる

[dający] [は/が] おをくれる

[dający] [wa/ga] o o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に夫をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni o o ageru


Decydować się na

夫にする

おにする

o ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

夫だって

おだって

o datte

夫だったって

おだったって

o dattatte


Forma wyjaśniająca

夫なんです

おなんです

o nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

夫だったら、...

おだったら、...

o dattara, ...

twierdzenie

夫じゃなかったら、...

おじゃなかったら、...

o ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

夫の時、...

おのとき、...

o no toki, ...

夫だった時、...

おだったとき、...

o datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

夫になると, ...

おになると, ...

o ni naru to, ...


Lubić

夫が好き

おがすき

o ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

夫だといいですね

おだといいですね

o da to ii desu ne

夫じゃないといいですね

おじゃないといいですね

o ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

夫だといいんですが

おだといいんですが

o da to ii n desu ga

夫だといいんですけど

おだといいんですけど

o da to ii n desu kedo

夫じゃないといいんですが

おじゃないといいんですが

o ja nai to ii n desu ga

夫じゃないといいんですけど

おじゃないといいんですけど

o ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

夫なのに, ...

おなのに, ...

o na noni, ...

夫だったのに, ...

おだったのに, ...

o datta noni, ...


Nawet, jeśli

夫でも

おでも

o de mo


Nawet, jeśli nie

夫じゃなくても

おじゃなくても

o ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という夫

[nazwa] というお

[nazwa] to iu o


Nie lubić

夫がきらい

おがきらい

o ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 夫を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] o o morau


Podobny do ..., jak ...

夫のような [inny rzeczownik]

おのような [inny rzeczownik]

o no you na [inny rzeczownik]

夫のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

o no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

夫のはずです

おなのはずです

o no hazu desu

夫のはずでした

おのはずでした

o no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

夫かもしれません

おかもしれません

o kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

夫でしょう

おでしょう

o deshou


Pytania w zdaniach

夫 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

お か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

o ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

夫であれ

おであれ

o de are


Słyszałem, że ...

夫だそうです

おだそうです

o da sou desu

夫だったそうです

おだったそうです

o datta sou desu


Stawać się

夫になる

おになる

o ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

夫みたいです

おみたいです

o mitai desu

夫みたいな

おみたいな

o mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

夫みたいに [przymiotnik, czasownik]

おみたいに [przymiotnik, czasownik]

o mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

夫であるな

おであるな

o de aru na

Chcieć (I i II osoba)

牡がほしい

おがほしい

o ga hoshii


Chcieć (III osoba)

牡をほしがっている

おをほしがっている

o o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 牡をくれる

[dający] [は/が] おをくれる

[dający] [wa/ga] o o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に牡をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni o o ageru


Decydować się na

牡にする

おにする

o ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

牡だって

おだって

o datte

牡だったって

おだったって

o dattatte


Forma wyjaśniająca

牡なんです

おなんです

o nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

牡だったら、...

おだったら、...

o dattara, ...

twierdzenie

牡じゃなかったら、...

おじゃなかったら、...

o ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

牡の時、...

おのとき、...

o no toki, ...

牡だった時、...

おだったとき、...

o datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

牡になると, ...

おになると, ...

o ni naru to, ...


Lubić

牡が好き

おがすき

o ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

牡だといいですね

おだといいですね

o da to ii desu ne

牡じゃないといいですね

おじゃないといいですね

o ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

牡だといいんですが

おだといいんですが

o da to ii n desu ga

牡だといいんですけど

おだといいんですけど

o da to ii n desu kedo

牡じゃないといいんですが

おじゃないといいんですが

o ja nai to ii n desu ga

牡じゃないといいんですけど

おじゃないといいんですけど

o ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

牡なのに, ...

おなのに, ...

o na noni, ...

牡だったのに, ...

おだったのに, ...

o datta noni, ...


Nawet, jeśli

牡でも

おでも

o de mo


Nawet, jeśli nie

牡じゃなくても

おじゃなくても

o ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という牡

[nazwa] というお

[nazwa] to iu o


Nie lubić

牡がきらい

おがきらい

o ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 牡を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] o o morau


Podobny do ..., jak ...

牡のような [inny rzeczownik]

おのような [inny rzeczownik]

o no you na [inny rzeczownik]

牡のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

o no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

牡のはずです

おなのはずです

o no hazu desu

牡のはずでした

おのはずでした

o no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

牡かもしれません

おかもしれません

o kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

牡でしょう

おでしょう

o deshou


Pytania w zdaniach

牡 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

お か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

o ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

牡であれ

おであれ

o de are


Słyszałem, że ...

牡だそうです

おだそうです

o da sou desu

牡だったそうです

おだったそうです

o datta sou desu


Stawać się

牡になる

おになる

o ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

牡みたいです

おみたいです

o mitai desu

牡みたいな

おみたいな

o mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

牡みたいに [przymiotnik, czasownik]

おみたいに [przymiotnik, czasownik]

o mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

牡であるな

おであるな

o de aru na