Szczegóły słowa 気持ち | きもち
Informacje podstawowe
Kanji
き | も | ち | ||
気 | 持 | ち |
|
Znaczenie znaków kanji
気 |
duch, umysł, powietrze, atmosfera, nastrój, stan |
Pokaż szczegóły znaku |
持 |
trzymać, mieć, posiadać |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
きもち |
kimochi |
Znaczenie
1
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
uczucie |
odczucie |
samopoczucie |
nastrój |
stan umysłu |
|
2
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
przygotowanie |
gotowość |
|
3
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
sentyment |
troska |
wdzięczność |
pokornie |
|
4
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); przysłówek (fukushi) |
nieco |
trochę |
|
Części mowy
Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy
Przykładowe zdania
Jeśli nie jesteś przygotowany na podjęcie trudu tresowania psa, nie bierz go. |
苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。 |
Nie zmieniaj zdania. |
心変わりしないでね。 |
気持ちを変えるなよ。 |
Wyraź swoje myśli. |
思ってることを話してごらん。 |
気持ちを隠さず話しなさい。 |
Czyż nie jest ładny ranek? |
気持ちのいい朝ではありませんか。 |
Jest mi tak wstyd, że mogłabym wykopać dziurę i tam wpełznąć. |
Jest mi tak wstyd, że mogłabym wykopać dół i do niego wleźć. |
Jest mi tak wstyd, że mógłbym wykopać dziurę i tam wpełznąć. |
Jest mi tak wstyd, że mógłbym wykopać dół i do niego wleźć. |
穴があれば入りたい気持ちだ。 |
Słowa nie mogą wyrazić moich uczuć. |
言葉では気持ちを伝えられない。 |
Słowa nie mogą wyrazić moich prawdziwych uczuć. |
言葉では私の真の気持ちは伝えられない。 |
Rozumiem ją ale z drugiej strony uważam, że nie ma racji. |
私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。 |
Po przemyśleniu zmieniłem zdanie. |
私はあらためて考えて気持ちを変えた。 |
Potrafię wyrazić swoje uczucia słowami. |
私は言葉で気持ちを伝えることができます。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気持ちです |
きもちです |
kimochi desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気持ちではありません |
きもちではありません |
kimochi dewa arimasen |
|
気持ちじゃありません |
きもちじゃありません |
kimochi ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
気持ちでした |
きもちでした |
kimochi deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
気持ちではありませんでした |
きもちではありませんでした |
kimochi dewa arimasen deshita |
|
気持ちじゃありませんでした |
きもちじゃありませんでした |
kimochi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気持ちだ |
きもちだ |
kimochi da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気持ちじゃない |
きもちじゃない |
kimochi ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
気持ちだった |
きもちだった |
kimochi datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
気持ちじゃなかった |
きもちじゃなかった |
kimochi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
気持ちで |
きもちで |
kimochi de |
|
Przeczenie
気持ちじゃなくて |
きもちじゃなくて |
kimochi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
気持ちでございます |
きもちでございます |
kimochi de gozaimasu |
|
気持ちでござる |
きもちでござる |
kimochi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
気持ちがほしい |
きもちがほしい |
kimochi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
気持ちをほしがっている |
きもちをほしがっている |
kimochi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 気持ちをくれる |
[dający] [は/が] きもちをくれる |
[dający] [wa/ga] kimochi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に気持ちをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にきもちをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kimochi o ageru |
Decydować się na
気持ちにする |
きもちにする |
kimochi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
気持ちだって |
きもちだって |
kimochi datte |
|
気持ちだったって |
きもちだったって |
kimochi dattatte |
Forma wyjaśniająca
気持ちなんです |
きもちなんです |
kimochi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
気持ちだったら、... |
きもちだったら、... |
kimochi dattara, ... |
twierdzenie |
|
気持ちじゃなかったら、... |
きもちじゃなかったら、... |
kimochi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
気持ちの時、... |
きもちのとき、... |
kimochi no toki, ... |
|
気持ちだった時、... |
きもちだったとき、... |
kimochi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
気持ちになると, ... |
きもちになると, ... |
kimochi ni naru to, ... |
Lubić
気持ちが好き |
きもちがすき |
kimochi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
気持ちだといいですね |
きもちだといいですね |
kimochi da to ii desu ne |
|
気持ちじゃないといいですね |
きもちじゃないといいですね |
kimochi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
気持ちだといいんですが |
きもちだといいんですが |
kimochi da to ii n desu ga |
|
気持ちだといいんですけど |
きもちだといいんですけど |
kimochi da to ii n desu kedo |
|
気持ちじゃないといいんですが |
きもちじゃないといいんですが |
kimochi ja nai to ii n desu ga |
|
気持ちじゃないといいんですけど |
きもちじゃないといいんですけど |
kimochi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
気持ちなのに, ... |
きもちなのに, ... |
kimochi na noni, ... |
|
気持ちだったのに, ... |
きもちだったのに, ... |
kimochi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
気持ちでも |
きもちでも |
kimochi de mo |
Nawet, jeśli nie
気持ちじゃなくても |
きもちじゃなくても |
kimochi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という気持ち |
[nazwa] というきもち |
[nazwa] to iu kimochi |
Nie lubić
気持ちがきらい |
きもちがきらい |
kimochi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 気持ちを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きもちをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kimochi o morau |
Podobny do ..., jak ...
気持ちのような [inny rzeczownik] |
きもちのような [inny rzeczownik] |
kimochi no you na [inny rzeczownik] |
|
気持ちのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
きもちのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kimochi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
気持ちのはずです |
きもちなのはずです |
kimochi no hazu desu |
|
気持ちのはずでした |
きもちのはずでした |
kimochi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
気持ちかもしれません |
きもちかもしれません |
kimochi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
気持ちでしょう |
きもちでしょう |
kimochi deshou |
Pytania w zdaniach
気持ち か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
きもち か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kimochi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
気持ちであれ |
きもちであれ |
kimochi de are |
Stawać się
気持ちになる |
きもちになる |
kimochi ni naru |
Słyszałem, że ...
気持ちだそうです |
きもちだそうです |
kimochi da sou desu |
|
気持ちだったそうです |
きもちだったそうです |
kimochi datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
気持ちみたいです |
きもちみたいです |
kimochi mitai desu |
|
気持ちみたいな |
きもちみたいな |
kimochi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
気持ちみたいに [przymiotnik, czasownik] |
きもちみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kimochi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
気持ちであるな |
きもちであるな |
kimochi de aru na |