Szczegóły słowa お父さん | おとっさん
Informacje podstawowe
Kanji
おとっさん | ||
お父さん |
|
Znaczenie znaków kanji
父 |
ojciec |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
おとっさん |
otossan |
przestarzałe lub nieużywane użycie kana
Znaczenie
1
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
ojciec |
tata |
tatuś |
honoryfikatywnie; spoza swojej rodziny lub własna rodzina - nieformalnie |
|
2
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
mąż |
honoryfikatywnie |
|
3
zaimek |
ty |
on |
jego |
język poufały; do osoby starszej od mówcy |
|
Części mowy
Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy
Przykładowe zdania
Wiesz, dokąd poszedł twój ojciec? |
あなたのお父さんが何処に行ったか知っていますか。 |
Mój ojciec wziął udział w konkursie kulinarnym i zajął pierwsze miejsce. |
お父さんは料理コンテストに出て優勝したのよ。 |
„Nie dogadujesz się z ojcem?” „(...)” „Przepraszam, to nie moja sprawa.” |
「お父さんとうまくいってないのか」「・・・」「すまない。立ち入ったことだった」 |
Im wcześniej wrócisz, tym szczęśliwszy będzie twój ojciec. |
君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。 |
Gdzie jest twój ojciec? |
あなたのお父さんはどこにいますか。 |
あなたのお父様はどこにいらっしゃいますか? |
Znam bardzo dobrze twojego ojca. |
私は君のお父さんをよく知っている。 |
Znam twojego ojca. |
私は君のお父さんを知っている。 |
Wczoraj spotkałem twojego ojca. |
私は昨日あなたのお父さんに会いました。 |
私は昨日君のお父さんに会った。 |
Chciałabym spotkać jego ojca. |
私は彼のお父さんに会いたいと思います。 |
Człowiek czytający gazetę to jego ojciec. |
新聞を読んでいる男の人は彼のお父さんです。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お父さんです |
おとっさんです |
otossan desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お父さんではありません |
おとっさんではありません |
otossan dewa arimasen |
|
お父さんじゃありません |
おとっさんじゃありません |
otossan ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
お父さんでした |
おとっさんでした |
otossan deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
お父さんではありませんでした |
おとっさんではありませんでした |
otossan dewa arimasen deshita |
|
お父さんじゃありませんでした |
おとっさんじゃありませんでした |
otossan ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お父さんだ |
おとっさんだ |
otossan da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お父さんじゃない |
おとっさんじゃない |
otossan ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
お父さんだった |
おとっさんだった |
otossan datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
お父さんじゃなかった |
おとっさんじゃなかった |
otossan ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お父さんで |
おとっさんで |
otossan de |
|
Przeczenie
お父さんじゃなくて |
おとっさんじゃなくて |
otossan ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お父さんでございます |
おとっさんでございます |
otossan de gozaimasu |
|
お父さんでござる |
おとっさんでござる |
otossan de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
お父さんがほしい |
おとっさんがほしい |
otossan ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お父さんをほしがっている |
おとっさんをほしがっている |
otossan o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お父さんをくれる |
[dający] [は/が] おとっさんをくれる |
[dający] [wa/ga] otossan o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお父さんをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におとっさんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni otossan o ageru |
Decydować się na
お父さんにする |
おとっさんにする |
otossan ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お父さんだって |
おとっさんだって |
otossan datte |
|
お父さんだったって |
おとっさんだったって |
otossan dattatte |
Forma wyjaśniająca
お父さんなんです |
おとっさんなんです |
otossan nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お父さんだったら、... |
おとっさんだったら、... |
otossan dattara, ... |
twierdzenie |
|
お父さんじゃなかったら、... |
おとっさんじゃなかったら、... |
otossan ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お父さんの時、... |
おとっさんのとき、... |
otossan no toki, ... |
|
お父さんだった時、... |
おとっさんだったとき、... |
otossan datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お父さんになると, ... |
おとっさんになると, ... |
otossan ni naru to, ... |
Lubić
お父さんが好き |
おとっさんがすき |
otossan ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お父さんだといいですね |
おとっさんだといいですね |
otossan da to ii desu ne |
|
お父さんじゃないといいですね |
おとっさんじゃないといいですね |
otossan ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お父さんだといいんですが |
おとっさんだといいんですが |
otossan da to ii n desu ga |
|
お父さんだといいんですけど |
おとっさんだといいんですけど |
otossan da to ii n desu kedo |
|
お父さんじゃないといいんですが |
おとっさんじゃないといいんですが |
otossan ja nai to ii n desu ga |
|
お父さんじゃないといいんですけど |
おとっさんじゃないといいんですけど |
otossan ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お父さんなのに, ... |
おとっさんなのに, ... |
otossan na noni, ... |
|
お父さんだったのに, ... |
おとっさんだったのに, ... |
otossan datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お父さんでも |
おとっさんでも |
otossan de mo |
Nawet, jeśli nie
お父さんじゃなくても |
おとっさんじゃなくても |
otossan ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお父さん |
[nazwa] というおとっさん |
[nazwa] to iu otossan |
Nie lubić
お父さんがきらい |
おとっさんがきらい |
otossan ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お父さんを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おとっさんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] otossan o morau |
Podobny do ..., jak ...
お父さんのような [inny rzeczownik] |
おとっさんのような [inny rzeczownik] |
otossan no you na [inny rzeczownik] |
|
お父さんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おとっさんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
otossan no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お父さんのはずです |
おとっさんなのはずです |
otossan no hazu desu |
|
お父さんのはずでした |
おとっさんのはずでした |
otossan no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お父さんかもしれません |
おとっさんかもしれません |
otossan kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お父さんでしょう |
おとっさんでしょう |
otossan deshou |
Pytania w zdaniach
お父さん か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おとっさん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
otossan ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お父さんであれ |
おとっさんであれ |
otossan de are |
Stawać się
お父さんになる |
おとっさんになる |
otossan ni naru |
Słyszałem, że ...
お父さんだそうです |
おとっさんだそうです |
otossan da sou desu |
|
お父さんだったそうです |
おとっさんだったそうです |
otossan datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お父さんみたいです |
おとっさんみたいです |
otossan mitai desu |
|
お父さんみたいな |
おとっさんみたいな |
otossan mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
お父さんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
おとっさんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
otossan mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お父さんであるな |
おとっさんであるな |
otossan de aru na |