Szczegóły słowa 偽客 | さくら
Informacje podstawowe
Kanji
さくら | ||
偽客 |
|
forma kanji tylko do wyszukiwania
Znaczenie znaków kanji
偽 |
fałsz, kłamstwo, kłamanie, okłamywanie, oszukiwanie, udawanie, podrabianie, fałszowanie, falsyfikat |
Pokaż szczegóły znaku |
客 |
gość, klient |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
さくら |
sakura |
Znaczenie
1
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
kwiat wiśni |
drzewo wiśni |
|
2
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
fałszywy kupujący |
wspólnik podbijający cenę |
pisanie zwykle z użyciem kana; zwykle サクラ; pisane również jako 偽客 |
|
3
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
wynajęci klaskający ludzie |
pisanie zwykle z użyciem kana |
|
4
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
mięso z konia |
potocznie |
|
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
偽客です |
さくらです |
sakura desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
偽客ではありません |
さくらではありません |
sakura dewa arimasen |
|
偽客じゃありません |
さくらじゃありません |
sakura ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
偽客でした |
さくらでした |
sakura deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
偽客ではありませんでした |
さくらではありませんでした |
sakura dewa arimasen deshita |
|
偽客じゃありませんでした |
さくらじゃありませんでした |
sakura ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
偽客だ |
さくらだ |
sakura da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
偽客じゃない |
さくらじゃない |
sakura ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
偽客だった |
さくらだった |
sakura datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
偽客じゃなかった |
さくらじゃなかった |
sakura ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
偽客で |
さくらで |
sakura de |
|
Przeczenie
偽客じゃなくて |
さくらじゃなくて |
sakura ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
偽客でございます |
さくらでございます |
sakura de gozaimasu |
|
偽客でござる |
さくらでござる |
sakura de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
偽客がほしい |
さくらがほしい |
sakura ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
偽客をほしがっている |
さくらをほしがっている |
sakura o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 偽客をくれる |
[dający] [は/が] さくらをくれる |
[dający] [wa/ga] sakura o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に偽客をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にさくらをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sakura o ageru |
Decydować się na
偽客にする |
さくらにする |
sakura ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
偽客だって |
さくらだって |
sakura datte |
|
偽客だったって |
さくらだったって |
sakura dattatte |
Forma wyjaśniająca
偽客なんです |
さくらなんです |
sakura nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
偽客だったら、... |
さくらだったら、... |
sakura dattara, ... |
twierdzenie |
|
偽客じゃなかったら、... |
さくらじゃなかったら、... |
sakura ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
偽客の時、... |
さくらのとき、... |
sakura no toki, ... |
|
偽客だった時、... |
さくらだったとき、... |
sakura datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
偽客になると, ... |
さくらになると, ... |
sakura ni naru to, ... |
Lubić
偽客が好き |
さくらがすき |
sakura ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
偽客だといいですね |
さくらだといいですね |
sakura da to ii desu ne |
|
偽客じゃないといいですね |
さくらじゃないといいですね |
sakura ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
偽客だといいんですが |
さくらだといいんですが |
sakura da to ii n desu ga |
|
偽客だといいんですけど |
さくらだといいんですけど |
sakura da to ii n desu kedo |
|
偽客じゃないといいんですが |
さくらじゃないといいんですが |
sakura ja nai to ii n desu ga |
|
偽客じゃないといいんですけど |
さくらじゃないといいんですけど |
sakura ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
偽客なのに, ... |
さくらなのに, ... |
sakura na noni, ... |
|
偽客だったのに, ... |
さくらだったのに, ... |
sakura datta noni, ... |
Nawet, jeśli
偽客でも |
さくらでも |
sakura de mo |
Nawet, jeśli nie
偽客じゃなくても |
さくらじゃなくても |
sakura ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という偽客 |
[nazwa] というさくら |
[nazwa] to iu sakura |
Nie lubić
偽客がきらい |
さくらがきらい |
sakura ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 偽客を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さくらをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sakura o morau |
Podobny do ..., jak ...
偽客のような [inny rzeczownik] |
さくらのような [inny rzeczownik] |
sakura no you na [inny rzeczownik] |
|
偽客のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
さくらのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
sakura no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
偽客のはずです |
さくらなのはずです |
sakura no hazu desu |
|
偽客のはずでした |
さくらのはずでした |
sakura no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
偽客かもしれません |
さくらかもしれません |
sakura kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
偽客でしょう |
さくらでしょう |
sakura deshou |
Pytania w zdaniach
偽客 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
さくら か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
sakura ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
偽客であれ |
さくらであれ |
sakura de are |
Stawać się
偽客になる |
さくらになる |
sakura ni naru |
Słyszałem, że ...
偽客だそうです |
さくらだそうです |
sakura da sou desu |
|
偽客だったそうです |
さくらだったそうです |
sakura datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
偽客みたいです |
さくらみたいです |
sakura mitai desu |
|
偽客みたいな |
さくらみたいな |
sakura mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
偽客みたいに [przymiotnik, czasownik] |
さくらみたいに [przymiotnik, czasownik] |
sakura mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
偽客であるな |
さくらであるな |
sakura de aru na |