小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 喪男 | もお

Informacje podstawowe

Kanji


Znaczenie znaków kanji

opłakiwanie, żałoba, tęsknienie za

Pokaż szczegóły znaku

mężczyzna

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

もお

moo


Znaczenie

1

rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

niepopularny mężczyzna

mężczyzna, który nie jest lubiany przez kobiety

slang


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

喪男, もおとこ, mo otoko

alternatywa

喪男, もだん, modan

słowo powiązanie

喪女, もじょ, mojo

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

喪男です

もおです

moo desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

喪男ではありません

もおではありません

moo dewa arimasen

喪男じゃありません

もおじゃありません

moo ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

喪男でした

もおでした

moo deshita

Przeczenie, czas przeszły

喪男ではありませんでした

もおではありませんでした

moo dewa arimasen deshita

喪男じゃありませんでした

もおじゃありませんでした

moo ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

喪男だ

もおだ

moo da

Przeczenie, czas teraźniejszy

喪男じゃない

もおじゃない

moo ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

喪男だった

もおだった

moo datta

Przeczenie, czas przeszły

喪男じゃなかった

もおじゃなかった

moo ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

喪男で

もおで

moo de

Przeczenie

喪男じゃなくて

もおじゃなくて

moo ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

喪男でございます

もおでございます

moo de gozaimasu

喪男でござる

もおでござる

moo de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

喪男がほしい

もおがほしい

moo ga hoshii


Chcieć (III osoba)

喪男をほしがっている

もおをほしがっている

moo o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 喪男をくれる

[dający] [は/が] もおをくれる

[dający] [wa/ga] moo o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に喪男をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にもおをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni moo o ageru


Decydować się na

喪男にする

もおにする

moo ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

喪男だって

もおだって

moo datte

喪男だったって

もおだったって

moo dattatte


Forma wyjaśniająca

喪男なんです

もおなんです

moo nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

喪男だったら、...

もおだったら、...

moo dattara, ...

twierdzenie

喪男じゃなかったら、...

もおじゃなかったら、...

moo ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

喪男の時、...

もおのとき、...

moo no toki, ...

喪男だった時、...

もおだったとき、...

moo datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

喪男になると, ...

もおになると, ...

moo ni naru to, ...


Lubić

喪男が好き

もおがすき

moo ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

喪男だといいですね

もおだといいですね

moo da to ii desu ne

喪男じゃないといいですね

もおじゃないといいですね

moo ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

喪男だといいんですが

もおだといいんですが

moo da to ii n desu ga

喪男だといいんですけど

もおだといいんですけど

moo da to ii n desu kedo

喪男じゃないといいんですが

もおじゃないといいんですが

moo ja nai to ii n desu ga

喪男じゃないといいんですけど

もおじゃないといいんですけど

moo ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

喪男なのに, ...

もおなのに, ...

moo na noni, ...

喪男だったのに, ...

もおだったのに, ...

moo datta noni, ...


Nawet, jeśli

喪男でも

もおでも

moo de mo


Nawet, jeśli nie

喪男じゃなくても

もおじゃなくても

moo ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という喪男

[nazwa] というもお

[nazwa] to iu moo


Nie lubić

喪男がきらい

もおがきらい

moo ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 喪男を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] もおをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] moo o morau


Podobny do ..., jak ...

喪男のような [inny rzeczownik]

もおのような [inny rzeczownik]

moo no you na [inny rzeczownik]

喪男のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

もおのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

moo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

喪男のはずです

もおなのはずです

moo no hazu desu

喪男のはずでした

もおのはずでした

moo no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

喪男かもしれません

もおかもしれません

moo kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

喪男でしょう

もおでしょう

moo deshou


Pytania w zdaniach

喪男 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

もお か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

moo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

喪男であれ

もおであれ

moo de are


Słyszałem, że ...

喪男だそうです

もおだそうです

moo da sou desu

喪男だったそうです

もおだったそうです

moo datta sou desu


Stawać się

喪男になる

もおになる

moo ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

喪男みたいです

もおみたいです

moo mitai desu

喪男みたいな

もおみたいな

moo mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

喪男みたいに [przymiotnik, czasownik]

もおみたいに [przymiotnik, czasownik]

moo mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

喪男であるな

もおであるな

moo de aru na