Szczegóły słowa 喪男 | もお
Informacje podstawowe
Kanji
も | お | ||
喪 | 男 |
|
Znaczenie znaków kanji
喪 |
opłakiwanie, żałoba, tęsknienie za |
Pokaż szczegóły znaku |
男 |
mężczyzna |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
もお |
moo |
Znaczenie
1
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi) |
niepopularny mężczyzna |
mężczyzna, który nie jest lubiany przez kobiety |
slang |
|
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
喪男です |
もおです |
moo desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
喪男ではありません |
もおではありません |
moo dewa arimasen |
|
喪男じゃありません |
もおじゃありません |
moo ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
喪男でした |
もおでした |
moo deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
喪男ではありませんでした |
もおではありませんでした |
moo dewa arimasen deshita |
|
喪男じゃありませんでした |
もおじゃありませんでした |
moo ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
喪男だ |
もおだ |
moo da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
喪男じゃない |
もおじゃない |
moo ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
喪男だった |
もおだった |
moo datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
喪男じゃなかった |
もおじゃなかった |
moo ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
喪男で |
もおで |
moo de |
|
Przeczenie
喪男じゃなくて |
もおじゃなくて |
moo ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
喪男でございます |
もおでございます |
moo de gozaimasu |
|
喪男でござる |
もおでござる |
moo de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
喪男がほしい |
もおがほしい |
moo ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
喪男をほしがっている |
もおをほしがっている |
moo o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 喪男をくれる |
[dający] [は/が] もおをくれる |
[dający] [wa/ga] moo o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に喪男をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にもおをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni moo o ageru |
Decydować się na
喪男にする |
もおにする |
moo ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
喪男だって |
もおだって |
moo datte |
|
喪男だったって |
もおだったって |
moo dattatte |
Forma wyjaśniająca
喪男なんです |
もおなんです |
moo nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
喪男だったら、... |
もおだったら、... |
moo dattara, ... |
twierdzenie |
|
喪男じゃなかったら、... |
もおじゃなかったら、... |
moo ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
喪男の時、... |
もおのとき、... |
moo no toki, ... |
|
喪男だった時、... |
もおだったとき、... |
moo datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
喪男になると, ... |
もおになると, ... |
moo ni naru to, ... |
Lubić
喪男が好き |
もおがすき |
moo ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
喪男だといいですね |
もおだといいですね |
moo da to ii desu ne |
|
喪男じゃないといいですね |
もおじゃないといいですね |
moo ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
喪男だといいんですが |
もおだといいんですが |
moo da to ii n desu ga |
|
喪男だといいんですけど |
もおだといいんですけど |
moo da to ii n desu kedo |
|
喪男じゃないといいんですが |
もおじゃないといいんですが |
moo ja nai to ii n desu ga |
|
喪男じゃないといいんですけど |
もおじゃないといいんですけど |
moo ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
喪男なのに, ... |
もおなのに, ... |
moo na noni, ... |
|
喪男だったのに, ... |
もおだったのに, ... |
moo datta noni, ... |
Nawet, jeśli
喪男でも |
もおでも |
moo de mo |
Nawet, jeśli nie
喪男じゃなくても |
もおじゃなくても |
moo ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という喪男 |
[nazwa] というもお |
[nazwa] to iu moo |
Nie lubić
喪男がきらい |
もおがきらい |
moo ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 喪男を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] もおをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] moo o morau |
Podobny do ..., jak ...
喪男のような [inny rzeczownik] |
もおのような [inny rzeczownik] |
moo no you na [inny rzeczownik] |
|
喪男のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
もおのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
moo no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
喪男のはずです |
もおなのはずです |
moo no hazu desu |
|
喪男のはずでした |
もおのはずでした |
moo no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
喪男かもしれません |
もおかもしれません |
moo kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
喪男でしょう |
もおでしょう |
moo deshou |
Pytania w zdaniach
喪男 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
もお か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
moo ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
喪男であれ |
もおであれ |
moo de are |
Słyszałem, że ...
喪男だそうです |
もおだそうです |
moo da sou desu |
|
喪男だったそうです |
もおだったそうです |
moo datta sou desu |
Stawać się
喪男になる |
もおになる |
moo ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
喪男みたいです |
もおみたいです |
moo mitai desu |
|
喪男みたいな |
もおみたいな |
moo mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
喪男みたいに [przymiotnik, czasownik] |
もおみたいに [przymiotnik, czasownik] |
moo mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
喪男であるな |
もおであるな |
moo de aru na |