小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 気持ち | きもち

Informacje podstawowe

Kanji


Znaczenie znaków kanji

duch, umysł, powietrze, atmosfera, nastrój, stan

Pokaż szczegóły znaku

trzymać, mieć, posiadać

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

きもち

kimochi


Znaczenie

1

rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

uczucie

odczucie

samopoczucie

nastrój

stan umysłu

2

rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

przygotowanie

gotowość

3

rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

sentyment

troska

wdzięczność

pokornie

4

rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); przysłówek (fukushi)

nieco

trochę


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

rzeczownik

przysłówek


Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

alternatywa

気持, きもち, kimochi

alternatywa

氣持ち, きもち, kimochi

Przykładowe zdania

Jeśli nie jesteś przygotowany na podjęcie trudu tresowania psa, nie bierz go.

苦労しても犬の訓練方法を身につけたいという気持ちがなければ、犬を飼ってはいけない。


Nie zmieniaj zdania.

心変わりしないでね。

気持ちを変えるなよ。


Wyraź swoje myśli.

思ってることを話してごらん。

気持ちを隠さず話しなさい。


Czyż nie jest ładny ranek?

気持ちのいい朝ではありませんか。


Jest mi tak wstyd, że mogłabym wykopać dziurę i tam wpełznąć.

Jest mi tak wstyd, że mogłabym wykopać dół i do niego wleźć.

Jest mi tak wstyd, że mógłbym wykopać dziurę i tam wpełznąć.

Jest mi tak wstyd, że mógłbym wykopać dół i do niego wleźć.

穴があれば入りたい気持ちだ。


Słowa nie mogą wyrazić moich uczuć.

言葉では気持ちを伝えられない。


Słowa nie mogą wyrazić moich prawdziwych uczuć.

言葉では私の真の気持ちは伝えられない。


Rozumiem ją ale z drugiej strony uważam, że nie ma racji.

私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。


Po przemyśleniu zmieniłem zdanie.

私はあらためて考えて気持ちを変えた。


Potrafię wyrazić swoje uczucia słowami.

私は言葉で気持ちを伝えることができます。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

気持ちです

きもちです

kimochi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

気持ちではありません

きもちではありません

kimochi dewa arimasen

気持ちじゃありません

きもちじゃありません

kimochi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

気持ちでした

きもちでした

kimochi deshita

Przeczenie, czas przeszły

気持ちではありませんでした

きもちではありませんでした

kimochi dewa arimasen deshita

気持ちじゃありませんでした

きもちじゃありませんでした

kimochi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

気持ちだ

きもちだ

kimochi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

気持ちじゃない

きもちじゃない

kimochi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

気持ちだった

きもちだった

kimochi datta

Przeczenie, czas przeszły

気持ちじゃなかった

きもちじゃなかった

kimochi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

気持ちで

きもちで

kimochi de

Przeczenie

気持ちじゃなくて

きもちじゃなくて

kimochi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

気持ちでございます

きもちでございます

kimochi de gozaimasu

気持ちでござる

きもちでござる

kimochi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

気持ちがほしい

きもちがほしい

kimochi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

気持ちをほしがっている

きもちをほしがっている

kimochi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 気持ちをくれる

[dający] [は/が] きもちをくれる

[dający] [wa/ga] kimochi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に気持ちをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にきもちをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kimochi o ageru


Decydować się na

気持ちにする

きもちにする

kimochi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

気持ちだって

きもちだって

kimochi datte

気持ちだったって

きもちだったって

kimochi dattatte


Forma wyjaśniająca

気持ちなんです

きもちなんです

kimochi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

気持ちだったら、...

きもちだったら、...

kimochi dattara, ...

twierdzenie

気持ちじゃなかったら、...

きもちじゃなかったら、...

kimochi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

気持ちの時、...

きもちのとき、...

kimochi no toki, ...

気持ちだった時、...

きもちだったとき、...

kimochi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

気持ちになると, ...

きもちになると, ...

kimochi ni naru to, ...


Lubić

気持ちが好き

きもちがすき

kimochi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

気持ちだといいですね

きもちだといいですね

kimochi da to ii desu ne

気持ちじゃないといいですね

きもちじゃないといいですね

kimochi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

気持ちだといいんですが

きもちだといいんですが

kimochi da to ii n desu ga

気持ちだといいんですけど

きもちだといいんですけど

kimochi da to ii n desu kedo

気持ちじゃないといいんですが

きもちじゃないといいんですが

kimochi ja nai to ii n desu ga

気持ちじゃないといいんですけど

きもちじゃないといいんですけど

kimochi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

気持ちなのに, ...

きもちなのに, ...

kimochi na noni, ...

気持ちだったのに, ...

きもちだったのに, ...

kimochi datta noni, ...


Nawet, jeśli

気持ちでも

きもちでも

kimochi de mo


Nawet, jeśli nie

気持ちじゃなくても

きもちじゃなくても

kimochi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という気持ち

[nazwa] というきもち

[nazwa] to iu kimochi


Nie lubić

気持ちがきらい

きもちがきらい

kimochi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 気持ちを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きもちをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kimochi o morau


Podobny do ..., jak ...

気持ちのような [inny rzeczownik]

きもちのような [inny rzeczownik]

kimochi no you na [inny rzeczownik]

気持ちのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

きもちのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kimochi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

気持ちのはずです

きもちなのはずです

kimochi no hazu desu

気持ちのはずでした

きもちのはずでした

kimochi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

気持ちかもしれません

きもちかもしれません

kimochi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

気持ちでしょう

きもちでしょう

kimochi deshou


Pytania w zdaniach

気持ち か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

きもち か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kimochi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

気持ちであれ

きもちであれ

kimochi de are


Stawać się

気持ちになる

きもちになる

kimochi ni naru


Słyszałem, że ...

気持ちだそうです

きもちだそうです

kimochi da sou desu

気持ちだったそうです

きもちだったそうです

kimochi datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

気持ちみたいです

きもちみたいです

kimochi mitai desu

気持ちみたいな

きもちみたいな

kimochi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

気持ちみたいに [przymiotnik, czasownik]

きもちみたいに [przymiotnik, czasownik]

kimochi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

気持ちであるな

きもちであるな

kimochi de aru na