Szczegóły słowa 精霊飛蝗擬き | しょうりょうばったもどき
Informacje podstawowe
Kanji
しょうりょうばったもどき | ||
精霊飛蝗擬き |
|
Znaczenie znaków kanji
精 |
wyrafinowany, duch, duszek, energia, witalność, żywotność, nasienie, sperma, perfekcja, doskonałość, czystość, umiejętność |
Pokaż szczegóły znaku |
霊 |
duch, dusza |
Pokaż szczegóły znaku |
飛 |
latanie, skakanie, pomijanie (stron), rozrzucanie, rozsypywanie, rozpraszanie |
Pokaż szczegóły znaku |
蝗 |
szarańcza |
Pokaż szczegóły znaku |
擬 |
naśladowanie, imitowanie, celowanie w, mierzenie do, nominowanie |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
しょうりょうばったもどき |
shouryou battamodoki |
Znaczenie
Acrida cinerea |
Informacje dodatkowe
owad |
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
精霊飛蝗擬きです |
しょうりょうばったもどきです |
shouryou battamodoki desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
精霊飛蝗擬きではありません |
しょうりょうばったもどきではありません |
shouryou battamodoki dewa arimasen |
|
精霊飛蝗擬きじゃありません |
しょうりょうばったもどきじゃありません |
shouryou battamodoki ja arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
精霊飛蝗擬きでした |
しょうりょうばったもどきでした |
shouryou battamodoki deshita |
|
Przeczenie, czas przeszły
精霊飛蝗擬きではありませんでした |
しょうりょうばったもどきではありませんでした |
shouryou battamodoki dewa arimasen deshita |
|
精霊飛蝗擬きじゃありませんでした |
しょうりょうばったもどきじゃありませんでした |
shouryou battamodoki ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
精霊飛蝗擬きだ |
しょうりょうばったもどきだ |
shouryou battamodoki da |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
精霊飛蝗擬きじゃない |
しょうりょうばったもどきじゃない |
shouryou battamodoki ja nai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
精霊飛蝗擬きだった |
しょうりょうばったもどきだった |
shouryou battamodoki datta |
|
Przeczenie, czas przeszły
精霊飛蝗擬きじゃなかった |
しょうりょうばったもどきじゃなかった |
shouryou battamodoki ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
精霊飛蝗擬きで |
しょうりょうばったもどきで |
shouryou battamodoki de |
|
Przeczenie
精霊飛蝗擬きじゃなくて |
しょうりょうばったもどきじゃなくて |
shouryou battamodoki ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
精霊飛蝗擬きでございます |
しょうりょうばったもどきでございます |
shouryou battamodoki de gozaimasu |
|
精霊飛蝗擬きでござる |
しょうりょうばったもどきでござる |
shouryou battamodoki de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
精霊飛蝗擬きがほしい |
しょうりょうばったもどきがほしい |
shouryou battamodoki ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
精霊飛蝗擬きをほしがっている |
しょうりょうばったもどきをほしがっている |
shouryou battamodoki o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 精霊飛蝗擬きをくれる |
[dający] [は/が] しょうりょうばったもどきをくれる |
[dający] [wa/ga] shouryou battamodoki o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に精霊飛蝗擬きをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしょうりょうばったもどきをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shouryou battamodoki o ageru |
Decydować się na
精霊飛蝗擬きにする |
しょうりょうばったもどきにする |
shouryou battamodoki ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
精霊飛蝗擬きだって |
しょうりょうばったもどきだって |
shouryou battamodoki datte |
|
精霊飛蝗擬きだったって |
しょうりょうばったもどきだったって |
shouryou battamodoki dattatte |
Forma wyjaśniająca
精霊飛蝗擬きなんです |
しょうりょうばったもどきなんです |
shouryou battamodoki nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
精霊飛蝗擬きだったら、... |
しょうりょうばったもどきだったら、... |
shouryou battamodoki dattara, ... |
twierdzenie |
|
精霊飛蝗擬きじゃなかったら、... |
しょうりょうばったもどきじゃなかったら、... |
shouryou battamodoki ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
精霊飛蝗擬きの時、... |
しょうりょうばったもどきのとき、... |
shouryou battamodoki no toki, ... |
|
精霊飛蝗擬きだった時、... |
しょうりょうばったもどきだったとき、... |
shouryou battamodoki datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
精霊飛蝗擬きになると, ... |
しょうりょうばったもどきになると, ... |
shouryou battamodoki ni naru to, ... |
Lubić
精霊飛蝗擬きが好き |
しょうりょうばったもどきがすき |
shouryou battamodoki ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
精霊飛蝗擬きだといいですね |
しょうりょうばったもどきだといいですね |
shouryou battamodoki da to ii desu ne |
|
精霊飛蝗擬きじゃないといいですね |
しょうりょうばったもどきじゃないといいですね |
shouryou battamodoki ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
精霊飛蝗擬きだといいんですが |
しょうりょうばったもどきだといいんですが |
shouryou battamodoki da to ii n desu ga |
|
精霊飛蝗擬きだといいんですけど |
しょうりょうばったもどきだといいんですけど |
shouryou battamodoki da to ii n desu kedo |
|
精霊飛蝗擬きじゃないといいんですが |
しょうりょうばったもどきじゃないといいんですが |
shouryou battamodoki ja nai to ii n desu ga |
|
精霊飛蝗擬きじゃないといいんですけど |
しょうりょうばったもどきじゃないといいんですけど |
shouryou battamodoki ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
精霊飛蝗擬きなのに, ... |
しょうりょうばったもどきなのに, ... |
shouryou battamodoki na noni, ... |
|
精霊飛蝗擬きだったのに, ... |
しょうりょうばったもどきだったのに, ... |
shouryou battamodoki datta noni, ... |
Nawet, jeśli
精霊飛蝗擬きでも |
しょうりょうばったもどきでも |
shouryou battamodoki de mo |
Nawet, jeśli nie
精霊飛蝗擬きじゃなくても |
しょうりょうばったもどきじゃなくても |
shouryou battamodoki ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という精霊飛蝗擬き |
[nazwa] というしょうりょうばったもどき |
[nazwa] to iu shouryou battamodoki |
Nie lubić
精霊飛蝗擬きがきらい |
しょうりょうばったもどきがきらい |
shouryou battamodoki ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 精霊飛蝗擬きを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しょうりょうばったもどきをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shouryou battamodoki o morau |
Podobny do ..., jak ...
精霊飛蝗擬きのような [inny rzeczownik] |
しょうりょうばったもどきのような [inny rzeczownik] |
shouryou battamodoki no you na [inny rzeczownik] |
|
精霊飛蝗擬きのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しょうりょうばったもどきのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shouryou battamodoki no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
精霊飛蝗擬きのはずです |
しょうりょうばったもどきなのはずです |
shouryou battamodoki no hazu desu |
|
精霊飛蝗擬きのはずでした |
しょうりょうばったもどきのはずでした |
shouryou battamodoki no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
精霊飛蝗擬きかもしれません |
しょうりょうばったもどきかもしれません |
shouryou battamodoki kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
精霊飛蝗擬きでしょう |
しょうりょうばったもどきでしょう |
shouryou battamodoki deshou |
Pytania w zdaniach
精霊飛蝗擬き か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しょうりょうばったもどき か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shouryou battamodoki ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
精霊飛蝗擬きであれ |
しょうりょうばったもどきであれ |
shouryou battamodoki de are |
Stawać się
精霊飛蝗擬きになる |
しょうりょうばったもどきになる |
shouryou battamodoki ni naru |
Słyszałem, że ...
精霊飛蝗擬きだそうです |
しょうりょうばったもどきだそうです |
shouryou battamodoki da sou desu |
|
精霊飛蝗擬きだったそうです |
しょうりょうばったもどきだったそうです |
shouryou battamodoki datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
精霊飛蝗擬きみたいです |
しょうりょうばったもどきみたいです |
shouryou battamodoki mitai desu |
|
精霊飛蝗擬きみたいな |
しょうりょうばったもどきみたいな |
shouryou battamodoki mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
精霊飛蝗擬きみたいに [przymiotnik, czasownik] |
しょうりょうばったもどきみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shouryou battamodoki mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
精霊飛蝗擬きであるな |
しょうりょうばったもどきであるな |
shouryou battamodoki de aru na |