小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 精霊飛蝗擬 | しょうりょうばったもどき

Informacje podstawowe

Kanji

しょうりょうばったもどき
精霊飛蝗擬

Znaczenie znaków kanji

wyrafinowany, duch, duszek, energia, witalność, żywotność, nasienie, sperma, perfekcja, doskonałość, czystość, umiejętność

Pokaż szczegóły znaku

duch, dusza

Pokaż szczegóły znaku

latanie, skakanie, pomijanie (stron), rozrzucanie, rozsypywanie, rozpraszanie

Pokaż szczegóły znaku

szarańcza

Pokaż szczegóły znaku

naśladowanie, imitowanie, celowanie w, mierzenie do, nominowanie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しょうりょうばったもどき

shouryou battamodoki


Znaczenie

Acrida cinerea


Informacje dodatkowe

owad


Części mowy

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

zwykle pisany przy użyciu kana

alternatywa

精霊飛蝗擬き, しょうりょうばったもどき, shouryou battamodoki

alternatywa

ショウリョウバッタモドキ, shouryou battamodoki

słowo powiązanie

精霊飛蝗, しょうりょうばった, shouryou batta

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

精霊飛蝗擬です

しょうりょうばったもどきです

shouryou battamodoki desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

精霊飛蝗擬ではありません

しょうりょうばったもどきではありません

shouryou battamodoki dewa arimasen

精霊飛蝗擬じゃありません

しょうりょうばったもどきじゃありません

shouryou battamodoki ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

精霊飛蝗擬でした

しょうりょうばったもどきでした

shouryou battamodoki deshita

Przeczenie, czas przeszły

精霊飛蝗擬ではありませんでした

しょうりょうばったもどきではありませんでした

shouryou battamodoki dewa arimasen deshita

精霊飛蝗擬じゃありませんでした

しょうりょうばったもどきじゃありませんでした

shouryou battamodoki ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

精霊飛蝗擬だ

しょうりょうばったもどきだ

shouryou battamodoki da

Przeczenie, czas teraźniejszy

精霊飛蝗擬じゃない

しょうりょうばったもどきじゃない

shouryou battamodoki ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

精霊飛蝗擬だった

しょうりょうばったもどきだった

shouryou battamodoki datta

Przeczenie, czas przeszły

精霊飛蝗擬じゃなかった

しょうりょうばったもどきじゃなかった

shouryou battamodoki ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

精霊飛蝗擬で

しょうりょうばったもどきで

shouryou battamodoki de

Przeczenie

精霊飛蝗擬じゃなくて

しょうりょうばったもどきじゃなくて

shouryou battamodoki ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

精霊飛蝗擬でございます

しょうりょうばったもどきでございます

shouryou battamodoki de gozaimasu

精霊飛蝗擬でござる

しょうりょうばったもどきでござる

shouryou battamodoki de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

精霊飛蝗擬がほしい

しょうりょうばったもどきがほしい

shouryou battamodoki ga hoshii


Chcieć (III osoba)

精霊飛蝗擬をほしがっている

しょうりょうばったもどきをほしがっている

shouryou battamodoki o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 精霊飛蝗擬をくれる

[dający] [は/が] しょうりょうばったもどきをくれる

[dający] [wa/ga] shouryou battamodoki o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に精霊飛蝗擬をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしょうりょうばったもどきをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shouryou battamodoki o ageru


Decydować się na

精霊飛蝗擬にする

しょうりょうばったもどきにする

shouryou battamodoki ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

精霊飛蝗擬だって

しょうりょうばったもどきだって

shouryou battamodoki datte

精霊飛蝗擬だったって

しょうりょうばったもどきだったって

shouryou battamodoki dattatte


Forma wyjaśniająca

精霊飛蝗擬なんです

しょうりょうばったもどきなんです

shouryou battamodoki nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

精霊飛蝗擬だったら、...

しょうりょうばったもどきだったら、...

shouryou battamodoki dattara, ...

twierdzenie

精霊飛蝗擬じゃなかったら、...

しょうりょうばったもどきじゃなかったら、...

shouryou battamodoki ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

精霊飛蝗擬の時、...

しょうりょうばったもどきのとき、...

shouryou battamodoki no toki, ...

精霊飛蝗擬だった時、...

しょうりょうばったもどきだったとき、...

shouryou battamodoki datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

精霊飛蝗擬になると, ...

しょうりょうばったもどきになると, ...

shouryou battamodoki ni naru to, ...


Lubić

精霊飛蝗擬が好き

しょうりょうばったもどきがすき

shouryou battamodoki ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

精霊飛蝗擬だといいですね

しょうりょうばったもどきだといいですね

shouryou battamodoki da to ii desu ne

精霊飛蝗擬じゃないといいですね

しょうりょうばったもどきじゃないといいですね

shouryou battamodoki ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

精霊飛蝗擬だといいんですが

しょうりょうばったもどきだといいんですが

shouryou battamodoki da to ii n desu ga

精霊飛蝗擬だといいんですけど

しょうりょうばったもどきだといいんですけど

shouryou battamodoki da to ii n desu kedo

精霊飛蝗擬じゃないといいんですが

しょうりょうばったもどきじゃないといいんですが

shouryou battamodoki ja nai to ii n desu ga

精霊飛蝗擬じゃないといいんですけど

しょうりょうばったもどきじゃないといいんですけど

shouryou battamodoki ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

精霊飛蝗擬なのに, ...

しょうりょうばったもどきなのに, ...

shouryou battamodoki na noni, ...

精霊飛蝗擬だったのに, ...

しょうりょうばったもどきだったのに, ...

shouryou battamodoki datta noni, ...


Nawet, jeśli

精霊飛蝗擬でも

しょうりょうばったもどきでも

shouryou battamodoki de mo


Nawet, jeśli nie

精霊飛蝗擬じゃなくても

しょうりょうばったもどきじゃなくても

shouryou battamodoki ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という精霊飛蝗擬

[nazwa] というしょうりょうばったもどき

[nazwa] to iu shouryou battamodoki


Nie lubić

精霊飛蝗擬がきらい

しょうりょうばったもどきがきらい

shouryou battamodoki ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 精霊飛蝗擬を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しょうりょうばったもどきをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shouryou battamodoki o morau


Podobny do ..., jak ...

精霊飛蝗擬のような [inny rzeczownik]

しょうりょうばったもどきのような [inny rzeczownik]

shouryou battamodoki no you na [inny rzeczownik]

精霊飛蝗擬のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しょうりょうばったもどきのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shouryou battamodoki no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

精霊飛蝗擬のはずです

しょうりょうばったもどきなのはずです

shouryou battamodoki no hazu desu

精霊飛蝗擬のはずでした

しょうりょうばったもどきのはずでした

shouryou battamodoki no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

精霊飛蝗擬かもしれません

しょうりょうばったもどきかもしれません

shouryou battamodoki kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

精霊飛蝗擬でしょう

しょうりょうばったもどきでしょう

shouryou battamodoki deshou


Pytania w zdaniach

精霊飛蝗擬 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しょうりょうばったもどき か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shouryou battamodoki ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

精霊飛蝗擬であれ

しょうりょうばったもどきであれ

shouryou battamodoki de are


Stawać się

精霊飛蝗擬になる

しょうりょうばったもどきになる

shouryou battamodoki ni naru


Słyszałem, że ...

精霊飛蝗擬だそうです

しょうりょうばったもどきだそうです

shouryou battamodoki da sou desu

精霊飛蝗擬だったそうです

しょうりょうばったもどきだったそうです

shouryou battamodoki datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

精霊飛蝗擬みたいです

しょうりょうばったもどきみたいです

shouryou battamodoki mitai desu

精霊飛蝗擬みたいな

しょうりょうばったもどきみたいな

shouryou battamodoki mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

精霊飛蝗擬みたいに [przymiotnik, czasownik]

しょうりょうばったもどきみたいに [przymiotnik, czasownik]

shouryou battamodoki mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

精霊飛蝗擬であるな

しょうりょうばったもどきであるな

shouryou battamodoki de aru na