Szczegóły słowa ちんちん, チンチン
Informacje podstawowe
Słowa
| ちんちん |
|
|
| chin chin | ||
| チンチン |
|
|
| chin chin |
Znaczenie
1
penis
siusiak
siusiak
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
język dzieci
2
z brzękiem
przysłówek (fukushi); przysłówek przyjmujący partykułę 'to'
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo
3
z gwizdkiem (czajnika)
przysłówek (fukushi); przysłówek przyjmujący partykułę 'to'
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo
4
siadanie i proszenie (psa)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru; czasownik nieprzechodni
5
młode ryby z gatunku Acanthopagrus schlegelii
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
dialekt Kantou
odnośnik do innych słów:
クロダイ
6
gra dla dzieci, w której skacze się na jednej nodze
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do innych słów:
ちんちんもがもが
7
bardzo gorąca
np. herbata, dialekt Aichi
rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyodoshi)
8
filtrowanie
pieszczoty
pieszczoty
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
przestarzałe słowo
odnośnik do innych słów:
ちんちんかもかも
9
zazdrość
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
przestarzałe słowo
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
przysłówek |
przysłówek z partykułą to |
rzeczownik |
na-przymiotnik |
przysłówek |
przysłówek z partykułą to |
rzeczownik |
na-przymiotnik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ちんちんです |
chin chin desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ちんちんではありません |
chin chin dewa arimasen |
|
|
ちんちんじゃありません |
chin chin ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ちんちんでした |
chin chin deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ちんちんではありませんでした |
chin chin dewa arimasen deshita |
|
|
ちんちんじゃありませんでした |
chin chin ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ちんちんだ |
chin chin da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ちんちんじゃない |
chin chin ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ちんちんだった |
chin chin datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ちんちんじゃなかった |
chin chin ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ちんちんで |
chin chin de |
|
|
Przeczenie
ちんちんじゃなくて |
chin chin ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ちんちんでございます |
chin chin de gozaimasu |
|
|
ちんちんでござる |
chin chin de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ちんちんです |
chin chin desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ちんちんではありません |
chin chin dewa arimasen |
|
|
ちんちんじゃありません |
chin chin ja arimasen |
|
|
ちんちんじゃないです |
chin chin ja nai desu |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ちんちんでした |
chin chin deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ちんちんではありませんでした |
chin chin dewa arimasen deshita |
|
|
ちんちんじゃありませんでした |
chin chin ja arimasen deshita |
|
|
ちんちんじゃなかったです |
chin chin ja nakatta desu |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ちんちんだ |
chin chin da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ちんちんじゃない |
chin chin ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ちんちんだった |
chin chin datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ちんちんじゃなかった |
chin chin ja nakatta |
Forma przysłówkowa
ちんちんに |
chin chin ni |
Forma te
Twierdzenie
ちんちんで |
chin chin de |
|
|
Przeczenie
ちんちんじゃなくて |
chin chin ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ちんちんでございます |
chin chin de gozaimasu |
|
|
ちんちんでござる |
chin chin de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
チンチンです |
chin chin desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
チンチンではありません |
chin chin dewa arimasen |
|
|
チンチンじゃありません |
chin chin ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
チンチンでした |
chin chin deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
チンチンではありませんでした |
chin chin dewa arimasen deshita |
|
|
チンチンじゃありませんでした |
chin chin ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
チンチンだ |
chin chin da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
チンチンじゃない |
chin chin ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
チンチンだった |
chin chin datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
チンチンじゃなかった |
chin chin ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
チンチンで |
chin chin de |
|
|
Przeczenie
チンチンじゃなくて |
chin chin ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
チンチンでございます |
chin chin de gozaimasu |
|
|
チンチンでござる |
chin chin de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
チンチンです |
chin chin desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
チンチンではありません |
chin chin dewa arimasen |
|
|
チンチンじゃありません |
chin chin ja arimasen |
|
|
チンチンじゃないです |
chin chin ja nai desu |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
チンチンでした |
chin chin deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
チンチンではありませんでした |
chin chin dewa arimasen deshita |
|
|
チンチンじゃありませんでした |
chin chin ja arimasen deshita |
|
|
チンチンじゃなかったです |
chin chin ja nakatta desu |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
チンチンだ |
chin chin da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
チンチンじゃない |
chin chin ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
チンチンだった |
chin chin datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
チンチンじゃなかった |
chin chin ja nakatta |
Forma przysłówkowa
チンチンに |
chin chin ni |
Forma te
Twierdzenie
チンチンで |
chin chin de |
|
|
Przeczenie
チンチンじゃなくて |
chin chin ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
チンチンでございます |
chin chin de gozaimasu |
|
|
チンチンでござる |
chin chin de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
ちんちんがほしい |
chin chin ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ちんちんをほしがっている |
chin chin o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ちんちんをくれる |
[dający] [wa/ga] chin chin o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にちんちんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni chin chin o ageru |
Decydować się na
ちんちんにする |
chin chin ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ちんちんだって |
chin chin datte |
|
|
ちんちんだったって |
chin chin dattatte |
Forma wyjaśniająca
ちんちんなんです |
chin chin nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ちんちんだったら、... |
chin chin dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ちんちんじゃなかったら、... |
chin chin ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ちんちんのとき、... |
chin chin no toki, ... |
|
|
ちんちんだったとき、... |
chin chin datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ちんちんになると, ... |
chin chin ni naru to, ... |
Lubić
ちんちんがすき |
chin chin ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ちんちんだといいですね |
chin chin da to ii desu ne |
|
|
ちんちんじゃないといいですね |
chin chin ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ちんちんだといいんですが |
chin chin da to ii n desu ga |
|
|
ちんちんだといいんですけど |
chin chin da to ii n desu kedo |
|
|
ちんちんじゃないといいんですが |
chin chin ja nai to ii n desu ga |
|
|
ちんちんじゃないといいんですけど |
chin chin ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ちんちんなのに, ... |
chin chin na noni, ... |
|
|
ちんちんだったのに, ... |
chin chin datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ちんちんでも |
chin chin de mo |
Nawet, jeśli nie
ちんちんじゃなくても |
chin chin ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というちんちん |
[nazwa] to iu chin chin |
Nie lubić
ちんちんがきらい |
chin chin ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちんちんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] chin chin o morau |
Podczas
ちんちんのあいだに, ... |
chin chin no aida ni, ... |
|
|
ちんちんのあいだ, ... |
chin chin no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
ちんちんのような [inny rzeczownik] |
chin chin no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ちんちんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
chin chin no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ちんちんなのはずです |
chin chin no hazu desu |
|
|
ちんちんのはずでした |
chin chin no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ちんちんかもしれません |
chin chin kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ちんちんでしょう |
chin chin deshou |
Pytania w zdaniach
ちんちん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
chin chin ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ちんちんであれ |
chin chin de are |
Słyszałem, że ...
ちんちんだそうです |
chin chin da sou desu |
|
|
ちんちんだったそうです |
chin chin datta sou desu |
Stawać się
ちんちんになる |
chin chin ni naru |
Tworzenie czynności
ちんちんする |
chin chin suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ちんちんみたいです |
chin chin mitai desu |
|
|
ちんちんみたいな |
chin chin mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ちんちんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
chin chin mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ちんちんであるな |
chin chin de aru na |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ちんちんだって |
chin chin datte |
|
|
ちんちんだったって |
chin chin dattatte |
Forma wyjaśniająca
ちんちんなんです |
chin chin nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ちんちんだったら、... |
chin chin dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ちんちんじゃなかったら、... |
chin chin ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ちんちんなとき、... |
chin chin na toki, ... |
|
|
ちんちんだったとき、... |
chin chin datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ちんちんになると, ... |
chin chin ni naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ちんちんだといいですね |
chin chin da to ii desu ne |
|
|
ちんちんじゃないといいですね |
chin chin ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ちんちんだといいんですが |
chin chin da to ii n desu ga |
|
|
ちんちんだといいんですけど |
chin chin da to ii n desu kedo |
|
|
ちんちんじゃないといいんですが |
chin chin ja nai to ii n desu ga |
|
|
ちんちんじゃないといいんですけど |
chin chin ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ちんちんなのに, ... |
chin chin na noni, ... |
|
|
ちんちんだったのに, ... |
chin chin datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ちんちんでも |
chin chin de mo |
Nawet, jeśli nie
ちんちんじゃなくても |
chin chin ja nakute mo |
Nie trzeba
ちんちんじゃなくてもいいです |
chin chin ja nakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のようにちんちん |
[rzeczownik] no you ni chin chin |
Powinno być / Miało być
ちんちんなはずです |
chin chin na hazu desu |
|
|
ちんちんなはずでした |
chin chin na hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ちんちんかもしれません |
chin chin kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ちんちんでしょう |
chin chin deshou |
Pytania w zdaniach
ちんちん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
chin chin ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ちんちんであれ |
chin chin de are |
Słyszałem, że ...
ちんちんだそうです |
chin chin da sou desu |
|
|
ちんちんだったそうです |
chin chin datta sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
ちんちんにする |
chin chin ni suru |
Stawać się
ちんちんになる |
chin chin ni naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
もっともちんちん |
mottomo chin chin |
|
|
いちばんちんちん |
ichiban chin chin |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっとちんちん |
motto chin chin |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
ちんちんみたいです |
chin chin mitai desu |
|
|
ちんちんみたいな |
chin chin mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
ちんちんそうです |
chin chinsou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
ちんちんじゃなさそうです |
chin chin ja nasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
ちんちんであるな |
chin chin de aru na |
Zbyt wiele
ちんちんすぎる |
chin chin sugiru |
Chcieć (I i II osoba)
チンチンがほしい |
chin chin ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
チンチンをほしがっている |
chin chin o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] チンチンをくれる |
[dający] [wa/ga] chin chin o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にチンチンをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni chin chin o ageru |
Decydować się na
チンチンにする |
chin chin ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
チンチンだって |
chin chin datte |
|
|
チンチンだったって |
chin chin dattatte |
Forma wyjaśniająca
チンチンなんです |
chin chin nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
チンチンだったら、... |
chin chin dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
チンチンじゃなかったら、... |
chin chin ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
チンチンのとき、... |
chin chin no toki, ... |
|
|
チンチンだったとき、... |
chin chin datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
チンチンになると, ... |
chin chin ni naru to, ... |
Lubić
チンチンがすき |
chin chin ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
チンチンだといいですね |
chin chin da to ii desu ne |
|
|
チンチンじゃないといいですね |
chin chin ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
チンチンだといいんですが |
chin chin da to ii n desu ga |
|
|
チンチンだといいんですけど |
chin chin da to ii n desu kedo |
|
|
チンチンじゃないといいんですが |
chin chin ja nai to ii n desu ga |
|
|
チンチンじゃないといいんですけど |
chin chin ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
チンチンなのに, ... |
chin chin na noni, ... |
|
|
チンチンだったのに, ... |
chin chin datta noni, ... |
Nawet, jeśli
チンチンでも |
chin chin de mo |
Nawet, jeśli nie
チンチンじゃなくても |
chin chin ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というチンチン |
[nazwa] to iu chin chin |
Nie lubić
チンチンがきらい |
chin chin ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] チンチンをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] chin chin o morau |
Podczas
チンチンのあいだに, ... |
chin chin no aida ni, ... |
|
|
チンチンのあいだ, ... |
chin chin no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
チンチンのような [inny rzeczownik] |
chin chin no you na [inny rzeczownik] |
|
|
チンチンのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
chin chin no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
チンチンなのはずです |
chin chin no hazu desu |
|
|
チンチンのはずでした |
chin chin no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
チンチンかもしれません |
chin chin kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
チンチンでしょう |
chin chin deshou |
Pytania w zdaniach
チンチン か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
chin chin ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
チンチンであれ |
chin chin de are |
Słyszałem, że ...
チンチンだそうです |
chin chin da sou desu |
|
|
チンチンだったそうです |
chin chin datta sou desu |
Stawać się
チンチンになる |
chin chin ni naru |
Tworzenie czynności
チンチンする |
chin chin suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
チンチンみたいです |
chin chin mitai desu |
|
|
チンチンみたいな |
chin chin mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
チンチンみたいに [przymiotnik, czasownik] |
chin chin mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
チンチンであるな |
chin chin de aru na |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
チンチンだって |
chin chin datte |
|
|
チンチンだったって |
chin chin dattatte |
Forma wyjaśniająca
チンチンなんです |
chin chin nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
チンチンだったら、... |
chin chin dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
チンチンじゃなかったら、... |
chin chin ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
チンチンなとき、... |
chin chin na toki, ... |
|
|
チンチンだったとき、... |
chin chin datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
チンチンになると, ... |
chin chin ni naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
チンチンだといいですね |
chin chin da to ii desu ne |
|
|
チンチンじゃないといいですね |
chin chin ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
チンチンだといいんですが |
chin chin da to ii n desu ga |
|
|
チンチンだといいんですけど |
chin chin da to ii n desu kedo |
|
|
チンチンじゃないといいんですが |
chin chin ja nai to ii n desu ga |
|
|
チンチンじゃないといいんですけど |
chin chin ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
チンチンなのに, ... |
chin chin na noni, ... |
|
|
チンチンだったのに, ... |
chin chin datta noni, ... |
Nawet, jeśli
チンチンでも |
chin chin de mo |
Nawet, jeśli nie
チンチンじゃなくても |
chin chin ja nakute mo |
Nie trzeba
チンチンじゃなくてもいいです |
chin chin ja nakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のようにチンチン |
[rzeczownik] no you ni chin chin |
Powinno być / Miało być
チンチンなはずです |
chin chin na hazu desu |
|
|
チンチンなはずでした |
chin chin na hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
チンチンかもしれません |
chin chin kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
チンチンでしょう |
chin chin deshou |
Pytania w zdaniach
チンチン か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
chin chin ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
チンチンであれ |
chin chin de are |
Słyszałem, że ...
チンチンだそうです |
chin chin da sou desu |
|
|
チンチンだったそうです |
chin chin datta sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
チンチンにする |
chin chin ni suru |
Stawać się
チンチンになる |
chin chin ni naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
もっともチンチン |
mottomo chin chin |
|
|
いちばんチンチン |
ichiban chin chin |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっとチンチン |
motto chin chin |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
チンチンみたいです |
chin chin mitai desu |
|
|
チンチンみたいな |
chin chin mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
チンチンそうです |
chin chinsou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
チンチンじゃなさそうです |
chin chin ja nasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
チンチンであるな |
chin chin de aru na |
Zbyt wiele
チンチンすぎる |
chin chin sugiru |
