小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa ちんちん, チンチン

Informacje podstawowe

Słowa

ちんちん
chin chin
チンチン
chin chin

Znaczenie

1

penis
siusiak
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
język dzieci

2

z brzękiem
przysłówek (fukushi); przysłówek przyjmujący partykułę 'to'
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo

3

z gwizdkiem (czajnika)
przysłówek (fukushi); przysłówek przyjmujący partykułę 'to'
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo

4

siadanie i proszenie (psa)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru; czasownik nieprzechodni

5

młode ryby z gatunku Acanthopagrus schlegelii
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
dialekt Kantou
odnośnik do innych słów: クロダイ

6

gra dla dzieci, w której skacze się na jednej nodze
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do innych słów: ちんちんもがもが

7

bardzo gorąca
np. herbata, dialekt Aichi
rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyodoshi)

8

filtrowanie
pieszczoty
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
przestarzałe słowo
odnośnik do innych słów: ちんちんかもかも

9

zazdrość
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
przestarzałe słowo

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

suru czasownik

słowo powiązanie

黒鯛, くろだい, kurodai

słowo powiązanie

ちんちんもがもが, chin chin moga moga

słowo powiązanie

ちんちんかもかも, chin chin kamo kamo


Części mowy

przysłówek

przysłówek z partykułą to

rzeczownik

na-przymiotnik

przysłówek

przysłówek z partykułą to

rzeczownik

na-przymiotnik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ちんちんです

chin chin desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ちんちんではありません

chin chin dewa arimasen

ちんちんじゃありません

chin chin ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ちんちんでした

chin chin deshita

Przeczenie, czas przeszły

ちんちんではありませんでした

chin chin dewa arimasen deshita

ちんちんじゃありませんでした

chin chin ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ちんちんだ

chin chin da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ちんちんじゃない

chin chin ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ちんちんだった

chin chin datta

Przeczenie, czas przeszły

ちんちんじゃなかった

chin chin ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ちんちんで

chin chin de

Przeczenie

ちんちんじゃなくて

chin chin ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ちんちんでございます

chin chin de gozaimasu

ちんちんでござる

chin chin de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ちんちんです

chin chin desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ちんちんではありません

chin chin dewa arimasen

ちんちんじゃありません

chin chin ja arimasen

ちんちんじゃないです

chin chin ja nai desu

Twierdzenie, czas przeszły

ちんちんでした

chin chin deshita

Przeczenie, czas przeszły

ちんちんではありませんでした

chin chin dewa arimasen deshita

ちんちんじゃありませんでした

chin chin ja arimasen deshita

ちんちんじゃなかったです

chin chin ja nakatta desu


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ちんちんだ

chin chin da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ちんちんじゃない

chin chin ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ちんちんだった

chin chin datta

Przeczenie, czas przeszły

ちんちんじゃなかった

chin chin ja nakatta


Forma przysłówkowa

ちんちんに

chin chin ni


Forma te

Twierdzenie

ちんちんで

chin chin de

Przeczenie

ちんちんじゃなくて

chin chin ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ちんちんでございます

chin chin de gozaimasu

ちんちんでござる

chin chin de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

チンチンです

chin chin desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

チンチンではありません

chin chin dewa arimasen

チンチンじゃありません

chin chin ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

チンチンでした

chin chin deshita

Przeczenie, czas przeszły

チンチンではありませんでした

chin chin dewa arimasen deshita

チンチンじゃありませんでした

chin chin ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

チンチンだ

chin chin da

Przeczenie, czas teraźniejszy

チンチンじゃない

chin chin ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

チンチンだった

chin chin datta

Przeczenie, czas przeszły

チンチンじゃなかった

chin chin ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

チンチンで

chin chin de

Przeczenie

チンチンじゃなくて

chin chin ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

チンチンでございます

chin chin de gozaimasu

チンチンでござる

chin chin de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

チンチンです

chin chin desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

チンチンではありません

chin chin dewa arimasen

チンチンじゃありません

chin chin ja arimasen

チンチンじゃないです

chin chin ja nai desu

Twierdzenie, czas przeszły

チンチンでした

chin chin deshita

Przeczenie, czas przeszły

チンチンではありませんでした

chin chin dewa arimasen deshita

チンチンじゃありませんでした

chin chin ja arimasen deshita

チンチンじゃなかったです

chin chin ja nakatta desu


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

チンチンだ

chin chin da

Przeczenie, czas teraźniejszy

チンチンじゃない

chin chin ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

チンチンだった

chin chin datta

Przeczenie, czas przeszły

チンチンじゃなかった

chin chin ja nakatta


Forma przysłówkowa

チンチンに

chin chin ni


Forma te

Twierdzenie

チンチンで

chin chin de

Przeczenie

チンチンじゃなくて

chin chin ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

チンチンでございます

chin chin de gozaimasu

チンチンでござる

chin chin de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

ちんちんがほしい

chin chin ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ちんちんをほしがっている

chin chin o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ちんちんをくれる

[dający] [wa/ga] chin chin o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にちんちんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni chin chin o ageru


Decydować się na

ちんちんにする

chin chin ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ちんちんだって

chin chin datte

ちんちんだったって

chin chin dattatte


Forma wyjaśniająca

ちんちんなんです

chin chin nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ちんちんだったら、...

chin chin dattara, ...

twierdzenie

ちんちんじゃなかったら、...

chin chin ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ちんちんのとき、...

chin chin no toki, ...

ちんちんだったとき、...

chin chin datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ちんちんになると, ...

chin chin ni naru to, ...


Lubić

ちんちんがすき

chin chin ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ちんちんだといいですね

chin chin da to ii desu ne

ちんちんじゃないといいですね

chin chin ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ちんちんだといいんですが

chin chin da to ii n desu ga

ちんちんだといいんですけど

chin chin da to ii n desu kedo

ちんちんじゃないといいんですが

chin chin ja nai to ii n desu ga

ちんちんじゃないといいんですけど

chin chin ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ちんちんなのに, ...

chin chin na noni, ...

ちんちんだったのに, ...

chin chin datta noni, ...


Nawet, jeśli

ちんちんでも

chin chin de mo


Nawet, jeśli nie

ちんちんじゃなくても

chin chin ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というちんちん

[nazwa] to iu chin chin


Nie lubić

ちんちんがきらい

chin chin ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちんちんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] chin chin o morau


Podczas

ちんちんのあいだに, ...

chin chin no aida ni, ...

ちんちんのあいだ, ...

chin chin no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

ちんちんのような [inny rzeczownik]

chin chin no you na [inny rzeczownik]

ちんちんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

chin chin no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ちんちんなのはずです

chin chin no hazu desu

ちんちんのはずでした

chin chin no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ちんちんかもしれません

chin chin kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ちんちんでしょう

chin chin deshou


Pytania w zdaniach

ちんちん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

chin chin ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ちんちんであれ

chin chin de are


Słyszałem, że ...

ちんちんだそうです

chin chin da sou desu

ちんちんだったそうです

chin chin datta sou desu


Stawać się

ちんちんになる

chin chin ni naru


Tworzenie czynności

ちんちんする

chin chin suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ちんちんみたいです

chin chin mitai desu

ちんちんみたいな

chin chin mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ちんちんみたいに [przymiotnik, czasownik]

chin chin mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ちんちんであるな

chin chin de aru na

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ちんちんだって

chin chin datte

ちんちんだったって

chin chin dattatte


Forma wyjaśniająca

ちんちんなんです

chin chin nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ちんちんだったら、...

chin chin dattara, ...

twierdzenie

ちんちんじゃなかったら、...

chin chin ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ちんちんなとき、...

chin chin na toki, ...

ちんちんだったとき、...

chin chin datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ちんちんになると, ...

chin chin ni naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ちんちんだといいですね

chin chin da to ii desu ne

ちんちんじゃないといいですね

chin chin ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ちんちんだといいんですが

chin chin da to ii n desu ga

ちんちんだといいんですけど

chin chin da to ii n desu kedo

ちんちんじゃないといいんですが

chin chin ja nai to ii n desu ga

ちんちんじゃないといいんですけど

chin chin ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ちんちんなのに, ...

chin chin na noni, ...

ちんちんだったのに, ...

chin chin datta noni, ...


Nawet, jeśli

ちんちんでも

chin chin de mo


Nawet, jeśli nie

ちんちんじゃなくても

chin chin ja nakute mo


Nie trzeba

ちんちんじゃなくてもいいです

chin chin ja nakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のようにちんちん

[rzeczownik] no you ni chin chin


Powinno być / Miało być

ちんちんなはずです

chin chin na hazu desu

ちんちんなはずでした

chin chin na hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ちんちんかもしれません

chin chin kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ちんちんでしょう

chin chin deshou


Pytania w zdaniach

ちんちん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

chin chin ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ちんちんであれ

chin chin de are


Słyszałem, że ...

ちんちんだそうです

chin chin da sou desu

ちんちんだったそうです

chin chin datta sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

ちんちんにする

chin chin ni suru


Stawać się

ちんちんになる

chin chin ni naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

もっともちんちん

mottomo chin chin

いちばんちんちん

ichiban chin chin


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっとちんちん

motto chin chin


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

ちんちんみたいです

chin chin mitai desu

ちんちんみたいな

chin chin mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

ちんちんそうです

chin chinsou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

ちんちんじゃなさそうです

chin chin ja nasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

ちんちんであるな

chin chin de aru na


Zbyt wiele

ちんちんすぎる

chin chin sugiru

Chcieć (I i II osoba)

チンチンがほしい

chin chin ga hoshii


Chcieć (III osoba)

チンチンをほしがっている

chin chin o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] チンチンをくれる

[dający] [wa/ga] chin chin o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にチンチンをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni chin chin o ageru


Decydować się na

チンチンにする

chin chin ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

チンチンだって

chin chin datte

チンチンだったって

chin chin dattatte


Forma wyjaśniająca

チンチンなんです

chin chin nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

チンチンだったら、...

chin chin dattara, ...

twierdzenie

チンチンじゃなかったら、...

chin chin ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

チンチンのとき、...

chin chin no toki, ...

チンチンだったとき、...

chin chin datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

チンチンになると, ...

chin chin ni naru to, ...


Lubić

チンチンがすき

chin chin ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

チンチンだといいですね

chin chin da to ii desu ne

チンチンじゃないといいですね

chin chin ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

チンチンだといいんですが

chin chin da to ii n desu ga

チンチンだといいんですけど

chin chin da to ii n desu kedo

チンチンじゃないといいんですが

chin chin ja nai to ii n desu ga

チンチンじゃないといいんですけど

chin chin ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

チンチンなのに, ...

chin chin na noni, ...

チンチンだったのに, ...

chin chin datta noni, ...


Nawet, jeśli

チンチンでも

chin chin de mo


Nawet, jeśli nie

チンチンじゃなくても

chin chin ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というチンチン

[nazwa] to iu chin chin


Nie lubić

チンチンがきらい

chin chin ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] チンチンをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] chin chin o morau


Podczas

チンチンのあいだに, ...

chin chin no aida ni, ...

チンチンのあいだ, ...

chin chin no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

チンチンのような [inny rzeczownik]

chin chin no you na [inny rzeczownik]

チンチンのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

chin chin no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

チンチンなのはずです

chin chin no hazu desu

チンチンのはずでした

chin chin no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

チンチンかもしれません

chin chin kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

チンチンでしょう

chin chin deshou


Pytania w zdaniach

チンチン か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

chin chin ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

チンチンであれ

chin chin de are


Słyszałem, że ...

チンチンだそうです

chin chin da sou desu

チンチンだったそうです

chin chin datta sou desu


Stawać się

チンチンになる

chin chin ni naru


Tworzenie czynności

チンチンする

chin chin suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

チンチンみたいです

chin chin mitai desu

チンチンみたいな

chin chin mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

チンチンみたいに [przymiotnik, czasownik]

chin chin mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

チンチンであるな

chin chin de aru na

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

チンチンだって

chin chin datte

チンチンだったって

chin chin dattatte


Forma wyjaśniająca

チンチンなんです

chin chin nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

チンチンだったら、...

chin chin dattara, ...

twierdzenie

チンチンじゃなかったら、...

chin chin ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

チンチンなとき、...

chin chin na toki, ...

チンチンだったとき、...

chin chin datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

チンチンになると, ...

chin chin ni naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

チンチンだといいですね

chin chin da to ii desu ne

チンチンじゃないといいですね

chin chin ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

チンチンだといいんですが

chin chin da to ii n desu ga

チンチンだといいんですけど

chin chin da to ii n desu kedo

チンチンじゃないといいんですが

chin chin ja nai to ii n desu ga

チンチンじゃないといいんですけど

chin chin ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

チンチンなのに, ...

chin chin na noni, ...

チンチンだったのに, ...

chin chin datta noni, ...


Nawet, jeśli

チンチンでも

chin chin de mo


Nawet, jeśli nie

チンチンじゃなくても

chin chin ja nakute mo


Nie trzeba

チンチンじゃなくてもいいです

chin chin ja nakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のようにチンチン

[rzeczownik] no you ni chin chin


Powinno być / Miało być

チンチンなはずです

chin chin na hazu desu

チンチンなはずでした

chin chin na hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

チンチンかもしれません

chin chin kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

チンチンでしょう

chin chin deshou


Pytania w zdaniach

チンチン か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

chin chin ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

チンチンであれ

chin chin de are


Słyszałem, że ...

チンチンだそうです

chin chin da sou desu

チンチンだったそうです

chin chin datta sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

チンチンにする

chin chin ni suru


Stawać się

チンチンになる

chin chin ni naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

もっともチンチン

mottomo chin chin

いちばんチンチン

ichiban chin chin


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっとチンチン

motto chin chin


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

チンチンみたいです

chin chin mitai desu

チンチンみたいな

chin chin mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

チンチンそうです

chin chinsou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

チンチンじゃなさそうです

chin chin ja nasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

チンチンであるな

chin chin de aru na


Zbyt wiele

チンチンすぎる

chin chin sugiru