Szczegóły słowa 猿 | さる, サル
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| さる |
|
|||
| saru | ||||
| サル |
|
|||
| saru |
Znaczenie znaków kanji
| 猿 |
małpa |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
małpa (szczególnie makak japoński, Macaca fuscata)
małpa człekokształtna
małpa człekokształtna
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana
odnośnik do innych słów:
ニホンザル
2
przebiegła osoba
chytra osoba
chytra osoba
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
poniżająco
3
idiota
kmiot
prostak
kmiot
prostak
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
poniżająco
4
przesuwany drewniany rygiel
do zamykania drzwi lub okna
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
5
6
prostytutka pracująca w łaźni
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
archaizm
odnośnik do innych słów:
湯女
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Przykładowe zdania
Zobaczyłem kilka małp wspinających się na drzewo. |
何匹かのサルが木に登っているのを見た。 |
Małpy pną się po drzewach. |
猿は木に登る。 |
Na tej górze jest dużo małp. |
その山にはたくさんサルがいる。 |
Małpa, prawidłowo trenowana, będzie zdolna to robienia wielu sztuczek. |
この猿は、きちんと仕込めばいろいろな芸ができるようになるだろう。 |
Trzej chłopcy wdrapali się na drzewa niczym stado małp. |
3人の少年はさながら猿のように木に登った。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
猿です |
さるです |
saru desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
猿ではありません |
さるではありません |
saru dewa arimasen |
|
|
猿じゃありません |
さるじゃありません |
saru ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
猿でした |
さるでした |
saru deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
猿ではありませんでした |
さるではありませんでした |
saru dewa arimasen deshita |
|
|
猿じゃありませんでした |
さるじゃありませんでした |
saru ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
猿だ |
さるだ |
saru da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
猿じゃない |
さるじゃない |
saru ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
猿だった |
さるだった |
saru datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
猿じゃなかった |
さるじゃなかった |
saru ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
猿で |
さるで |
saru de |
|
|
Przeczenie
猿じゃなくて |
さるじゃなくて |
saru ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
猿でございます |
さるでございます |
saru de gozaimasu |
|
|
猿でござる |
さるでござる |
saru de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
サルです |
saru desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
サルではありません |
saru dewa arimasen |
|
|
サルじゃありません |
saru ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
サルでした |
saru deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
サルではありませんでした |
saru dewa arimasen deshita |
|
|
サルじゃありませんでした |
saru ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
サルだ |
saru da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
サルじゃない |
saru ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
サルだった |
saru datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
サルじゃなかった |
saru ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
サルで |
saru de |
|
|
Przeczenie
サルじゃなくて |
saru ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
サルでございます |
saru de gozaimasu |
|
|
サルでござる |
saru de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
猿がほしい |
さるがほしい |
saru ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
猿をほしがっている |
さるをほしがっている |
saru o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 猿をくれる |
[dający] [は/が] さるをくれる |
[dający] [wa/ga] saru o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に猿をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にさるをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni saru o ageru |
Decydować się na
猿にする |
さるにする |
saru ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
猿だって |
さるだって |
saru datte |
|
|
猿だったって |
さるだったって |
saru dattatte |
Forma wyjaśniająca
猿なんです |
さるなんです |
saru nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
猿だったら、... |
さるだったら、... |
saru dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
猿じゃなかったら、... |
さるじゃなかったら、... |
saru ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
猿の時、... |
さるのとき、... |
saru no toki, ... |
|
|
猿だった時、... |
さるだったとき、... |
saru datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
猿になると, ... |
さるになると, ... |
saru ni naru to, ... |
Lubić
猿が好き |
さるがすき |
saru ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
猿だといいですね |
さるだといいですね |
saru da to ii desu ne |
|
|
猿じゃないといいですね |
さるじゃないといいですね |
saru ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
猿だといいんですが |
さるだといいんですが |
saru da to ii n desu ga |
|
|
猿だといいんですけど |
さるだといいんですけど |
saru da to ii n desu kedo |
|
|
猿じゃないといいんですが |
さるじゃないといいんですが |
saru ja nai to ii n desu ga |
|
|
猿じゃないといいんですけど |
さるじゃないといいんですけど |
saru ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
猿なのに, ... |
さるなのに, ... |
saru na noni, ... |
|
|
猿だったのに, ... |
さるだったのに, ... |
saru datta noni, ... |
Nawet, jeśli
猿でも |
さるでも |
saru de mo |
Nawet, jeśli nie
猿じゃなくても |
さるじゃなくても |
saru ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という猿 |
[nazwa] というさる |
[nazwa] to iu saru |
Nie lubić
猿がきらい |
さるがきらい |
saru ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 猿を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さるをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] saru o morau |
Podobny do ..., jak ...
猿のような [inny rzeczownik] |
さるのような [inny rzeczownik] |
saru no you na [inny rzeczownik] |
|
|
猿のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
さるのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
saru no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
猿のはずです |
さるなのはずです |
saru no hazu desu |
|
|
猿のはずでした |
さるのはずでした |
saru no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
猿かもしれません |
さるかもしれません |
saru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
猿でしょう |
さるでしょう |
saru deshou |
Pytania w zdaniach
猿 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
さる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
saru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
猿であれ |
さるであれ |
saru de are |
Słyszałem, że ...
猿だそうです |
さるだそうです |
saru da sou desu |
|
|
猿だったそうです |
さるだったそうです |
saru datta sou desu |
Stawać się
猿になる |
さるになる |
saru ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
猿みたいです |
さるみたいです |
saru mitai desu |
|
|
猿みたいな |
さるみたいな |
saru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
猿みたいに [przymiotnik, czasownik] |
さるみたいに [przymiotnik, czasownik] |
saru mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
猿であるな |
さるであるな |
saru de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
サルがほしい |
saru ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
サルをほしがっている |
saru o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] サルをくれる |
[dający] [wa/ga] saru o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にサルをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni saru o ageru |
Decydować się na
サルにする |
saru ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
サルだって |
saru datte |
|
|
サルだったって |
saru dattatte |
Forma wyjaśniająca
サルなんです |
saru nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
サルだったら、... |
saru dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
サルじゃなかったら、... |
saru ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
サルのとき、... |
saru no toki, ... |
|
|
サルだったとき、... |
saru datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
サルになると, ... |
saru ni naru to, ... |
Lubić
サルがすき |
saru ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
サルだといいですね |
saru da to ii desu ne |
|
|
サルじゃないといいですね |
saru ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
サルだといいんですが |
saru da to ii n desu ga |
|
|
サルだといいんですけど |
saru da to ii n desu kedo |
|
|
サルじゃないといいんですが |
saru ja nai to ii n desu ga |
|
|
サルじゃないといいんですけど |
saru ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
サルなのに, ... |
saru na noni, ... |
|
|
サルだったのに, ... |
saru datta noni, ... |
Nawet, jeśli
サルでも |
saru de mo |
Nawet, jeśli nie
サルじゃなくても |
saru ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というサル |
[nazwa] to iu saru |
Nie lubić
サルがきらい |
saru ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] サルをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] saru o morau |
Podobny do ..., jak ...
サルのような [inny rzeczownik] |
saru no you na [inny rzeczownik] |
|
|
サルのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
saru no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
サルなのはずです |
saru no hazu desu |
|
|
サルのはずでした |
saru no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
サルかもしれません |
saru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
サルでしょう |
saru deshou |
Pytania w zdaniach
サル か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
saru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
サルであれ |
saru de are |
Słyszałem, że ...
サルだそうです |
saru da sou desu |
|
|
サルだったそうです |
saru datta sou desu |
Stawać się
サルになる |
saru ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
サルみたいです |
saru mitai desu |
|
|
サルみたいな |
saru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
サルみたいに [przymiotnik, czasownik] |
saru mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
サルであるな |
saru de aru na |
