小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa | さる, サル

Informacje podstawowe

Słowa

さる
さる
saru
サル
saru

Znaczenie znaków kanji


Znaczenie

1

małpa (szczególnie makak japoński, Macaca fuscata)
małpa człekokształtna
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana
odnośnik do innych słów: ニホンザル

2

przebiegła osoba
chytra osoba
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
poniżająco

3

idiota
kmiot
prostak
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
poniżająco

4

przesuwany drewniany rygiel
do zamykania drzwi lub okna
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

5

???
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do innych słów: 自在鉤

6

prostytutka pracująca w łaźni
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
archaizm
odnośnik do innych słów: 湯女

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

słowo powiązanie

日本猿, にほんざる, nihon zaru

słowo powiązanie

自在鉤, じざいかぎ, jizaikagi

słowo powiązanie

湯女, ゆな, yuna


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

Przykładowe zdania

Zobaczyłem kilka małp wspinających się na drzewo.

何匹かのサルが木に登っているのを見た。


Małpy pną się po drzewach.

猿は木に登る。


Na tej górze jest dużo małp.

その山にはたくさんサルがいる。


Małpa, prawidłowo trenowana, będzie zdolna to robienia wielu sztuczek.

この猿は、きちんと仕込めばいろいろな芸ができるようになるだろう。


Trzej chłopcy wdrapali się na drzewa niczym stado małp.

3人の少年はさながら猿のように木に登った。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

猿です

さるです

saru desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

猿ではありません

さるではありません

saru dewa arimasen

猿じゃありません

さるじゃありません

saru ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

猿でした

さるでした

saru deshita

Przeczenie, czas przeszły

猿ではありませんでした

さるではありませんでした

saru dewa arimasen deshita

猿じゃありませんでした

さるじゃありませんでした

saru ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

猿だ

さるだ

saru da

Przeczenie, czas teraźniejszy

猿じゃない

さるじゃない

saru ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

猿だった

さるだった

saru datta

Przeczenie, czas przeszły

猿じゃなかった

さるじゃなかった

saru ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

猿で

さるで

saru de

Przeczenie

猿じゃなくて

さるじゃなくて

saru ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

猿でございます

さるでございます

saru de gozaimasu

猿でござる

さるでござる

saru de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

サルです

saru desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

サルではありません

saru dewa arimasen

サルじゃありません

saru ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

サルでした

saru deshita

Przeczenie, czas przeszły

サルではありませんでした

saru dewa arimasen deshita

サルじゃありませんでした

saru ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

サルだ

saru da

Przeczenie, czas teraźniejszy

サルじゃない

saru ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

サルだった

saru datta

Przeczenie, czas przeszły

サルじゃなかった

saru ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

サルで

saru de

Przeczenie

サルじゃなくて

saru ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

サルでございます

saru de gozaimasu

サルでござる

saru de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

猿がほしい

さるがほしい

saru ga hoshii


Chcieć (III osoba)

猿をほしがっている

さるをほしがっている

saru o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 猿をくれる

[dający] [は/が] さるをくれる

[dający] [wa/ga] saru o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に猿をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にさるをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni saru o ageru


Decydować się na

猿にする

さるにする

saru ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

猿だって

さるだって

saru datte

猿だったって

さるだったって

saru dattatte


Forma wyjaśniająca

猿なんです

さるなんです

saru nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

猿だったら、...

さるだったら、...

saru dattara, ...

twierdzenie

猿じゃなかったら、...

さるじゃなかったら、...

saru ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

猿の時、...

さるのとき、...

saru no toki, ...

猿だった時、...

さるだったとき、...

saru datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

猿になると, ...

さるになると, ...

saru ni naru to, ...


Lubić

猿が好き

さるがすき

saru ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

猿だといいですね

さるだといいですね

saru da to ii desu ne

猿じゃないといいですね

さるじゃないといいですね

saru ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

猿だといいんですが

さるだといいんですが

saru da to ii n desu ga

猿だといいんですけど

さるだといいんですけど

saru da to ii n desu kedo

猿じゃないといいんですが

さるじゃないといいんですが

saru ja nai to ii n desu ga

猿じゃないといいんですけど

さるじゃないといいんですけど

saru ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

猿なのに, ...

さるなのに, ...

saru na noni, ...

猿だったのに, ...

さるだったのに, ...

saru datta noni, ...


Nawet, jeśli

猿でも

さるでも

saru de mo


Nawet, jeśli nie

猿じゃなくても

さるじゃなくても

saru ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という猿

[nazwa] というさる

[nazwa] to iu saru


Nie lubić

猿がきらい

さるがきらい

saru ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 猿を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さるをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] saru o morau


Podobny do ..., jak ...

猿のような [inny rzeczownik]

さるのような [inny rzeczownik]

saru no you na [inny rzeczownik]

猿のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

さるのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

saru no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

猿のはずです

さるなのはずです

saru no hazu desu

猿のはずでした

さるのはずでした

saru no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

猿かもしれません

さるかもしれません

saru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

猿でしょう

さるでしょう

saru deshou


Pytania w zdaniach

猿 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

さる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

saru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

猿であれ

さるであれ

saru de are


Słyszałem, że ...

猿だそうです

さるだそうです

saru da sou desu

猿だったそうです

さるだったそうです

saru datta sou desu


Stawać się

猿になる

さるになる

saru ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

猿みたいです

さるみたいです

saru mitai desu

猿みたいな

さるみたいな

saru mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

猿みたいに [przymiotnik, czasownik]

さるみたいに [przymiotnik, czasownik]

saru mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

猿であるな

さるであるな

saru de aru na

Chcieć (I i II osoba)

サルがほしい

saru ga hoshii


Chcieć (III osoba)

サルをほしがっている

saru o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] サルをくれる

[dający] [wa/ga] saru o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にサルをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni saru o ageru


Decydować się na

サルにする

saru ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

サルだって

saru datte

サルだったって

saru dattatte


Forma wyjaśniająca

サルなんです

saru nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

サルだったら、...

saru dattara, ...

twierdzenie

サルじゃなかったら、...

saru ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

サルのとき、...

saru no toki, ...

サルだったとき、...

saru datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

サルになると, ...

saru ni naru to, ...


Lubić

サルがすき

saru ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

サルだといいですね

saru da to ii desu ne

サルじゃないといいですね

saru ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

サルだといいんですが

saru da to ii n desu ga

サルだといいんですけど

saru da to ii n desu kedo

サルじゃないといいんですが

saru ja nai to ii n desu ga

サルじゃないといいんですけど

saru ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

サルなのに, ...

saru na noni, ...

サルだったのに, ...

saru datta noni, ...


Nawet, jeśli

サルでも

saru de mo


Nawet, jeśli nie

サルじゃなくても

saru ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というサル

[nazwa] to iu saru


Nie lubić

サルがきらい

saru ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] サルをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] saru o morau


Podobny do ..., jak ...

サルのような [inny rzeczownik]

saru no you na [inny rzeczownik]

サルのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

saru no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

サルなのはずです

saru no hazu desu

サルのはずでした

saru no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

サルかもしれません

saru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

サルでしょう

saru deshou


Pytania w zdaniach

サル か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

saru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

サルであれ

saru de are


Słyszałem, że ...

サルだそうです

saru da sou desu

サルだったそうです

saru datta sou desu


Stawać się

サルになる

saru ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

サルみたいです

saru mitai desu

サルみたいな

saru mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

サルみたいに [przymiotnik, czasownik]

saru mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

サルであるな

saru de aru na