小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 子, 児 |

Informacje podstawowe

Słowa

ko
ko

Znaczenie znaków kanji

dziecko, znak szczura, okres od godziny 23 do 1, pierwszy znak chińskiego zodiaku

Pokaż szczegóły znaku

nowo narodzone dziecko, dziecko, niemowlę, młode zwierzę

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

dziecko
nastolatek
młodzieniec
młoda osoba (niedorosła)
osoba nieletnia
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik, używany jako przyrostek

2

(czyjeś) dziecko
potomstwo
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik, używany jako przyrostek

3

młoda kobieta
również 娘
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik, używany jako przyrostek

4

młode (zwierzę)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik, używany jako przyrostek
odnośnik do innych słów:

5

odgałęzienie
filia
odnoga
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

6

udział
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do innych słów: 元も子もない

7

nowy udział
nowe akcje
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
finanse
skrót
odnośnik do innych słów: 子株

8

gracz, który nie jest krupierem
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
gra w karty; mahjong
odnośnik do innych słów:

9

młoda gejsza
młoda prostytutka
również 姑
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

10

ptasie jajo
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
archaizm

11

???
często o młodych kobietach, po rzeczowniku lub czasowniku w formie bez masu
rzeczownik, używany jako przyrostek

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

słowo powiązanie

仔, こ, ko

słowo powiązanie

元も子もない, もともこもない, moto mo ko mo nai

słowo powiązanie

子株, こかぶ, kokabu

słowo powiązanie

親, おや, oya

słowo powiązanie

親, しん, shin


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik (przyrostek)

rzeczownik

rzeczownik (przyrostek)

Przykładowe zdania

To jest ta dziewczyna, która ma ojca doktora.

あの子の父さんは医者です。


Ona się zawsze uśmiecha.

あの子はいつもニコニコしている。

彼女はいつでもにこにこしている。

彼女はいつもにこにこしている。

彼女はいつもにこやかだね。


Jaki ojciec, taki syn.

蛙の子は蛙。

親が親なら子も子。


Rodzice kochają swoje dzieci.

親は子を愛する。


Ponieważ Mary jest bardzo miłą dziewczyną, jest uwielbiana przez wszystkich.

メアリーはとてもよい子なので皆に愛されている。


To znaczy, że nawet jeśli każde z nich ma tylko dwoje dzieci, populacja będzie szybko wzrastać.

ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。


Chłopak nie okazał strachu.

その子は何の恐怖も示さなかった。


Rodzice często się poświęcają by zapewnić swemu dziecku edukację na wysokim poziomie.

親は子に立派な教育を行けさせるためにしばしば犠牲を払う。


Przeszukaliśmy las w celu odnalezienia zaginionego dziecka.

Przeszukaliśmy las w poszukiwaniu zaginionego dziecka.

我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。


Jaki ojciec, taki syn.

この父にしてこの子あり。

この親にしてこの子あり。

息子は父親に似る。

父も父なら、息子も息子。

蛙の子は蛙。

親が親なら子も子。


Ma dwoje dzieci, w wieku 4 lata i rok.

彼は4歳と1歳の2児の父親だ。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

子です

こです

ko desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

子ではありません

こではありません

ko dewa arimasen

子じゃありません

こじゃありません

ko ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

子でした

こでした

ko deshita

Przeczenie, czas przeszły

子ではありませんでした

こではありませんでした

ko dewa arimasen deshita

子じゃありませんでした

こじゃありませんでした

ko ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

子だ

こだ

ko da

Przeczenie, czas teraźniejszy

子じゃない

こじゃない

ko ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

子だった

こだった

ko datta

Przeczenie, czas przeszły

子じゃなかった

こじゃなかった

ko ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

子で

こで

ko de

Przeczenie

子じゃなくて

こじゃなくて

ko ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

子でございます

こでございます

ko de gozaimasu

子でござる

こでござる

ko de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

児です

こです

ko desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

児ではありません

こではありません

ko dewa arimasen

児じゃありません

こじゃありません

ko ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

児でした

こでした

ko deshita

Przeczenie, czas przeszły

児ではありませんでした

こではありませんでした

ko dewa arimasen deshita

児じゃありませんでした

こじゃありませんでした

ko ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

児だ

こだ

ko da

Przeczenie, czas teraźniejszy

児じゃない

こじゃない

ko ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

児だった

こだった

ko datta

Przeczenie, czas przeszły

児じゃなかった

こじゃなかった

ko ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

児で

こで

ko de

Przeczenie

児じゃなくて

こじゃなくて

ko ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

児でございます

こでございます

ko de gozaimasu

児でござる

こでござる

ko de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

子がほしい

こがほしい

ko ga hoshii


Chcieć (III osoba)

子をほしがっている

こをほしがっている

ko o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 子をくれる

[dający] [は/が] こをくれる

[dający] [wa/ga] ko o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に子をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にこをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ko o ageru


Decydować się na

子にする

こにする

ko ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

子だって

こだって

ko datte

子だったって

こだったって

ko dattatte


Forma wyjaśniająca

子なんです

こなんです

ko nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

子だったら、...

こだったら、...

ko dattara, ...

twierdzenie

子じゃなかったら、...

こじゃなかったら、...

ko ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

子の時、...

このとき、...

ko no toki, ...

子だった時、...

こだったとき、...

ko datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

子になると, ...

こになると, ...

ko ni naru to, ...


Lubić

子が好き

こがすき

ko ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

子だといいですね

こだといいですね

ko da to ii desu ne

子じゃないといいですね

こじゃないといいですね

ko ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

子だといいんですが

こだといいんですが

ko da to ii n desu ga

子だといいんですけど

こだといいんですけど

ko da to ii n desu kedo

子じゃないといいんですが

こじゃないといいんですが

ko ja nai to ii n desu ga

子じゃないといいんですけど

こじゃないといいんですけど

ko ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

子なのに, ...

こなのに, ...

ko na noni, ...

子だったのに, ...

こだったのに, ...

ko datta noni, ...


Nawet, jeśli

子でも

こでも

ko de mo


Nawet, jeśli nie

子じゃなくても

こじゃなくても

ko ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という子

[nazwa] というこ

[nazwa] to iu ko


Nie lubić

子がきらい

こがきらい

ko ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 子を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ko o morau


Podobny do ..., jak ...

子のような [inny rzeczownik]

このような [inny rzeczownik]

ko no you na [inny rzeczownik]

子のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

このように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ko no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

子のはずです

こなのはずです

ko no hazu desu

子のはずでした

このはずでした

ko no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

子かもしれません

こかもしれません

ko kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

子でしょう

こでしょう

ko deshou


Pytania w zdaniach

子 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

こ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ko ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

子であれ

こであれ

ko de are


Słyszałem, że ...

子だそうです

こだそうです

ko da sou desu

子だったそうです

こだったそうです

ko datta sou desu


Stawać się

子になる

こになる

ko ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

子みたいです

こみたいです

ko mitai desu

子みたいな

こみたいな

ko mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

子みたいに [przymiotnik, czasownik]

こみたいに [przymiotnik, czasownik]

ko mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

子であるな

こであるな

ko de aru na

Chcieć (I i II osoba)

児がほしい

こがほしい

ko ga hoshii


Chcieć (III osoba)

児をほしがっている

こをほしがっている

ko o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 児をくれる

[dający] [は/が] こをくれる

[dający] [wa/ga] ko o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に児をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にこをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ko o ageru


Decydować się na

児にする

こにする

ko ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

児だって

こだって

ko datte

児だったって

こだったって

ko dattatte


Forma wyjaśniająca

児なんです

こなんです

ko nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

児だったら、...

こだったら、...

ko dattara, ...

twierdzenie

児じゃなかったら、...

こじゃなかったら、...

ko ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

児の時、...

このとき、...

ko no toki, ...

児だった時、...

こだったとき、...

ko datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

児になると, ...

こになると, ...

ko ni naru to, ...


Lubić

児が好き

こがすき

ko ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

児だといいですね

こだといいですね

ko da to ii desu ne

児じゃないといいですね

こじゃないといいですね

ko ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

児だといいんですが

こだといいんですが

ko da to ii n desu ga

児だといいんですけど

こだといいんですけど

ko da to ii n desu kedo

児じゃないといいんですが

こじゃないといいんですが

ko ja nai to ii n desu ga

児じゃないといいんですけど

こじゃないといいんですけど

ko ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

児なのに, ...

こなのに, ...

ko na noni, ...

児だったのに, ...

こだったのに, ...

ko datta noni, ...


Nawet, jeśli

児でも

こでも

ko de mo


Nawet, jeśli nie

児じゃなくても

こじゃなくても

ko ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という児

[nazwa] というこ

[nazwa] to iu ko


Nie lubić

児がきらい

こがきらい

ko ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 児を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ko o morau


Podobny do ..., jak ...

児のような [inny rzeczownik]

このような [inny rzeczownik]

ko no you na [inny rzeczownik]

児のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

このように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ko no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

児のはずです

こなのはずです

ko no hazu desu

児のはずでした

このはずでした

ko no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

児かもしれません

こかもしれません

ko kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

児でしょう

こでしょう

ko deshou


Pytania w zdaniach

児 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

こ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ko ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

児であれ

こであれ

ko de are


Słyszałem, że ...

児だそうです

こだそうです

ko da sou desu

児だったそうです

こだったそうです

ko datta sou desu


Stawać się

児になる

こになる

ko ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

児みたいです

こみたいです

ko mitai desu

児みたいな

こみたいな

ko mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

児みたいに [przymiotnik, czasownik]

こみたいに [przymiotnik, czasownik]

ko mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

児であるな

こであるな

ko de aru na