Szczegóły słowa 親, 祖 | おや
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| おや |
|
|||
| oya | ||||
|
|
|||
| おや |
|
|||
| oya |
Znaczenie znaków kanji
| 親 |
rodzic, rodzice, zażyłość, bliskość, krewny, poufałość, rozdający (karty) |
Pokaż szczegóły znaku |
| 祖 |
przodek, pionier, założyciel |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
rodzic
rodzice
matka i ojciec
rodzice
matka i ojciec
tylko dla 親
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
2
handlarz
dealer
bankier
dealer
bankier
tylko dla 親
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
gra w karty; mahjong
odnośnik do innych słów:
子
3
założyciel
wynalazca
wynalazca
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
4
właściciel (zwierzęcia)
tylko dla 親
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
5
macierzysta (organizacja)
tylko dla 親
rzeczownik, który przyjmuje partykułę 'no'; rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
6
przodek
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika |
rzeczownik |
Przykładowe zdania
Jaki ojciec, taki syn. |
蛙の子は蛙。 |
親が親なら子も子。 |
Dobry trener jest jak ojciec dla swoich graczy. |
良きコーチはいわば選手の親のようなものだ。 |
Rodzice kochają swoje dzieci. |
親は子を愛する。 |
Rodzice często się poświęcają by zapewnić swemu dziecku edukację na wysokim poziomie. |
親は子に立派な教育を行けさせるためにしばしば犠牲を払う。 |
Jaki ojciec, taki syn. |
この父にしてこの子あり。 |
この親にしてこの子あり。 |
息子は父親に似る。 |
父も父なら、息子も息子。 |
蛙の子は蛙。 |
親が親なら子も子。 |
Dzieci naśladują przyjaciół niż rodziców. |
子どもは親よりも友達の真似をするのです。 |
子供は両親よりもむしろ友達の真似をする。 |
子供は親よりもむしろ友人のまねをする。 |
Jestem materialnie niezależny od rodziców. |
Jestem niezależny ekonomicznie od moich rodziców. |
私は経済的には両親からひとり立ちしている。 |
私は親から経済的に独立している。 |
Rodzice kochają swoje dzieci. |
親って、我が子のことが大好きなのよ。 |
親って、自分の子供を愛してるのよ。 |
親というものは子どもを愛するものだ。 |
親は子を愛する。 |
Pokłóciłeś się kiedykolwiek z rodzicami? |
親と言い合いになったことってある? |
親と言い合いをした事がありますか? |
Rodzice nie pozwolili mi jechać samemu. |
親は、私が一人で行くことを許さなかった。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
親です |
おやです |
oya desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
親ではありません |
おやではありません |
oya dewa arimasen |
|
|
親じゃありません |
おやじゃありません |
oya ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
親でした |
おやでした |
oya deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
親ではありませんでした |
おやではありませんでした |
oya dewa arimasen deshita |
|
|
親じゃありませんでした |
おやじゃありませんでした |
oya ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
親だ |
おやだ |
oya da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
親じゃない |
おやじゃない |
oya ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
親だった |
おやだった |
oya datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
親じゃなかった |
おやじゃなかった |
oya ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
親で |
おやで |
oya de |
|
|
Przeczenie
親じゃなくて |
おやじゃなくて |
oya ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
親でございます |
おやでございます |
oya de gozaimasu |
|
|
親でござる |
おやでござる |
oya de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
親です |
おやです |
oya desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
親ではありません |
おやではありません |
oya dewa arimasen |
|
|
親じゃありません |
おやじゃありません |
oya ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
親でした |
おやでした |
oya deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
親ではありませんでした |
おやではありませんでした |
oya dewa arimasen deshita |
|
|
親じゃありませんでした |
おやじゃありませんでした |
oya ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
親だ |
おやだ |
oya da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
親じゃない |
おやじゃない |
oya ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
親だった |
おやだった |
oya datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
親じゃなかった |
おやじゃなかった |
oya ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
親で |
おやで |
oya de |
|
|
Przeczenie
親じゃなくて |
おやじゃなくて |
oya ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
親でございます |
おやでございます |
oya de gozaimasu |
|
|
親でござる |
おやでござる |
oya de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
祖です |
おやです |
oya desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
祖ではありません |
おやではありません |
oya dewa arimasen |
|
|
祖じゃありません |
おやじゃありません |
oya ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
祖でした |
おやでした |
oya deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
祖ではありませんでした |
おやではありませんでした |
oya dewa arimasen deshita |
|
|
祖じゃありませんでした |
おやじゃありませんでした |
oya ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
祖だ |
おやだ |
oya da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
祖じゃない |
おやじゃない |
oya ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
祖だった |
おやだった |
oya datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
祖じゃなかった |
おやじゃなかった |
oya ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
祖で |
おやで |
oya de |
|
|
Przeczenie
祖じゃなくて |
おやじゃなくて |
oya ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
祖でございます |
おやでございます |
oya de gozaimasu |
|
|
祖でござる |
おやでござる |
oya de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
親がほしい |
おやがほしい |
oya ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
親をほしがっている |
おやをほしがっている |
oya o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 親をくれる |
[dający] [は/が] おやをくれる |
[dający] [wa/ga] oya o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に親をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におやをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oya o ageru |
Decydować się na
親にする |
おやにする |
oya ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
親だって |
おやだって |
oya datte |
|
|
親だったって |
おやだったって |
oya dattatte |
Forma wyjaśniająca
親なんです |
おやなんです |
oya nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
親だったら、... |
おやだったら、... |
oya dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
親じゃなかったら、... |
おやじゃなかったら、... |
oya ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
親の時、... |
おやのとき、... |
oya no toki, ... |
|
|
親だった時、... |
おやだったとき、... |
oya datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
親になると, ... |
おやになると, ... |
oya ni naru to, ... |
Lubić
親が好き |
おやがすき |
oya ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
親だといいですね |
おやだといいですね |
oya da to ii desu ne |
|
|
親じゃないといいですね |
おやじゃないといいですね |
oya ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
親だといいんですが |
おやだといいんですが |
oya da to ii n desu ga |
|
|
親だといいんですけど |
おやだといいんですけど |
oya da to ii n desu kedo |
|
|
親じゃないといいんですが |
おやじゃないといいんですが |
oya ja nai to ii n desu ga |
|
|
親じゃないといいんですけど |
おやじゃないといいんですけど |
oya ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
親なのに, ... |
おやなのに, ... |
oya na noni, ... |
|
|
親だったのに, ... |
おやだったのに, ... |
oya datta noni, ... |
Nawet, jeśli
親でも |
おやでも |
oya de mo |
Nawet, jeśli nie
親じゃなくても |
おやじゃなくても |
oya ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という親 |
[nazwa] というおや |
[nazwa] to iu oya |
Nie lubić
親がきらい |
おやがきらい |
oya ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 親を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おやをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oya o morau |
Podobny do ..., jak ...
親のような [inny rzeczownik] |
おやのような [inny rzeczownik] |
oya no you na [inny rzeczownik] |
|
|
親のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おやのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
oya no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
親のはずです |
おやなのはずです |
oya no hazu desu |
|
|
親のはずでした |
おやのはずでした |
oya no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
親かもしれません |
おやかもしれません |
oya kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
親でしょう |
おやでしょう |
oya deshou |
Pytania w zdaniach
親 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おや か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
oya ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
親であれ |
おやであれ |
oya de are |
Słyszałem, że ...
親だそうです |
おやだそうです |
oya da sou desu |
|
|
親だったそうです |
おやだったそうです |
oya datta sou desu |
Stawać się
親になる |
おやになる |
oya ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
親みたいです |
おやみたいです |
oya mitai desu |
|
|
親みたいな |
おやみたいな |
oya mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
親みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おやみたいに [przymiotnik, czasownik] |
oya mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
親であるな |
おやであるな |
oya de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
親がほしい |
おやがほしい |
oya ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
親をほしがっている |
おやをほしがっている |
oya o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 親をくれる |
[dający] [は/が] おやをくれる |
[dający] [wa/ga] oya o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に親をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におやをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oya o ageru |
Decydować się na
親にする |
おやにする |
oya ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
親だって |
おやだって |
oya datte |
|
|
親だったって |
おやだったって |
oya dattatte |
Forma wyjaśniająca
親なんです |
おやなんです |
oya nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
親だったら、... |
おやだったら、... |
oya dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
親じゃなかったら、... |
おやじゃなかったら、... |
oya ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
親の時、... |
おやのとき、... |
oya no toki, ... |
|
|
親だった時、... |
おやだったとき、... |
oya datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
親になると, ... |
おやになると, ... |
oya ni naru to, ... |
Lubić
親が好き |
おやがすき |
oya ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
親だといいですね |
おやだといいですね |
oya da to ii desu ne |
|
|
親じゃないといいですね |
おやじゃないといいですね |
oya ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
親だといいんですが |
おやだといいんですが |
oya da to ii n desu ga |
|
|
親だといいんですけど |
おやだといいんですけど |
oya da to ii n desu kedo |
|
|
親じゃないといいんですが |
おやじゃないといいんですが |
oya ja nai to ii n desu ga |
|
|
親じゃないといいんですけど |
おやじゃないといいんですけど |
oya ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
親なのに, ... |
おやなのに, ... |
oya na noni, ... |
|
|
親だったのに, ... |
おやだったのに, ... |
oya datta noni, ... |
Nawet, jeśli
親でも |
おやでも |
oya de mo |
Nawet, jeśli nie
親じゃなくても |
おやじゃなくても |
oya ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という親 |
[nazwa] というおや |
[nazwa] to iu oya |
Nie lubić
親がきらい |
おやがきらい |
oya ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 親を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おやをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oya o morau |
Podobny do ..., jak ...
親のような [inny rzeczownik] |
おやのような [inny rzeczownik] |
oya no you na [inny rzeczownik] |
|
|
親のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おやのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
oya no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
親のはずです |
おやなのはずです |
oya no hazu desu |
|
|
親のはずでした |
おやのはずでした |
oya no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
親かもしれません |
おやかもしれません |
oya kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
親でしょう |
おやでしょう |
oya deshou |
Pytania w zdaniach
親 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おや か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
oya ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
親であれ |
おやであれ |
oya de are |
Słyszałem, że ...
親だそうです |
おやだそうです |
oya da sou desu |
|
|
親だったそうです |
おやだったそうです |
oya datta sou desu |
Stawać się
親になる |
おやになる |
oya ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
親みたいです |
おやみたいです |
oya mitai desu |
|
|
親みたいな |
おやみたいな |
oya mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
親みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おやみたいに [przymiotnik, czasownik] |
oya mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
親であるな |
おやであるな |
oya de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
祖がほしい |
おやがほしい |
oya ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
祖をほしがっている |
おやをほしがっている |
oya o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 祖をくれる |
[dający] [は/が] おやをくれる |
[dający] [wa/ga] oya o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に祖をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におやをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oya o ageru |
Decydować się na
祖にする |
おやにする |
oya ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
祖だって |
おやだって |
oya datte |
|
|
祖だったって |
おやだったって |
oya dattatte |
Forma wyjaśniająca
祖なんです |
おやなんです |
oya nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
祖だったら、... |
おやだったら、... |
oya dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
祖じゃなかったら、... |
おやじゃなかったら、... |
oya ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
祖の時、... |
おやのとき、... |
oya no toki, ... |
|
|
祖だった時、... |
おやだったとき、... |
oya datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
祖になると, ... |
おやになると, ... |
oya ni naru to, ... |
Lubić
祖が好き |
おやがすき |
oya ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
祖だといいですね |
おやだといいですね |
oya da to ii desu ne |
|
|
祖じゃないといいですね |
おやじゃないといいですね |
oya ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
祖だといいんですが |
おやだといいんですが |
oya da to ii n desu ga |
|
|
祖だといいんですけど |
おやだといいんですけど |
oya da to ii n desu kedo |
|
|
祖じゃないといいんですが |
おやじゃないといいんですが |
oya ja nai to ii n desu ga |
|
|
祖じゃないといいんですけど |
おやじゃないといいんですけど |
oya ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
祖なのに, ... |
おやなのに, ... |
oya na noni, ... |
|
|
祖だったのに, ... |
おやだったのに, ... |
oya datta noni, ... |
Nawet, jeśli
祖でも |
おやでも |
oya de mo |
Nawet, jeśli nie
祖じゃなくても |
おやじゃなくても |
oya ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という祖 |
[nazwa] というおや |
[nazwa] to iu oya |
Nie lubić
祖がきらい |
おやがきらい |
oya ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 祖を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おやをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oya o morau |
Podobny do ..., jak ...
祖のような [inny rzeczownik] |
おやのような [inny rzeczownik] |
oya no you na [inny rzeczownik] |
|
|
祖のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おやのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
oya no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
祖のはずです |
おやなのはずです |
oya no hazu desu |
|
|
祖のはずでした |
おやのはずでした |
oya no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
祖かもしれません |
おやかもしれません |
oya kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
祖でしょう |
おやでしょう |
oya deshou |
Pytania w zdaniach
祖 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おや か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
oya ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
祖であれ |
おやであれ |
oya de are |
Słyszałem, że ...
祖だそうです |
おやだそうです |
oya da sou desu |
|
|
祖だったそうです |
おやだったそうです |
oya datta sou desu |
Stawać się
祖になる |
おやになる |
oya ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
祖みたいです |
おやみたいです |
oya mitai desu |
|
|
祖みたいな |
おやみたいな |
oya mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
祖みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おやみたいに [przymiotnik, czasownik] |
oya mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
祖であるな |
おやであるな |
oya de aru na |
