小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 親, 祖 | おや

Informacje podstawowe

Słowa

おや
おや
oya
おや
おや
oya

Znaczenie znaków kanji

rodzic, rodzice, zażyłość, bliskość, krewny, poufałość, rozdający (karty)

Pokaż szczegóły znaku

przodek, pionier, założyciel

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

rodzic
rodzice
matka i ojciec
tylko dla 親
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

2

handlarz
dealer
bankier
tylko dla 親
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
gra w karty; mahjong
odnośnik do innych słów:

3

założyciel
wynalazca
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

4

właściciel (zwierzęcia)
tylko dla 親
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

5

macierzysta (organizacja)
tylko dla 親
rzeczownik, który przyjmuje partykułę 'no'; rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

6

przodek
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

słowo powiązanie

子, こ, ko

słowo powiązanie

実, み, mi

słowo powiązanie

主, す, su

słowo powiązanie

子, こう, kou

słowo powiązanie

子, し, shi

słowo powiązanie

子, ね, ne


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika

rzeczownik

Przykładowe zdania

Jaki ojciec, taki syn.

蛙の子は蛙。

親が親なら子も子。


Dobry trener jest jak ojciec dla swoich graczy.

良きコーチはいわば選手の親のようなものだ。


Rodzice kochają swoje dzieci.

親は子を愛する。


Rodzice często się poświęcają by zapewnić swemu dziecku edukację na wysokim poziomie.

親は子に立派な教育を行けさせるためにしばしば犠牲を払う。


Jaki ojciec, taki syn.

この父にしてこの子あり。

この親にしてこの子あり。

息子は父親に似る。

父も父なら、息子も息子。

蛙の子は蛙。

親が親なら子も子。


Dzieci naśladują przyjaciół niż rodziców.

子どもは親よりも友達の真似をするのです。

子供は両親よりもむしろ友達の真似をする。

子供は親よりもむしろ友人のまねをする。


Jestem materialnie niezależny od rodziców.

Jestem niezależny ekonomicznie od moich rodziców.

私は経済的には両親からひとり立ちしている。

私は親から経済的に独立している。


Rodzice kochają swoje dzieci.

親って、我が子のことが大好きなのよ。

親って、自分の子供を愛してるのよ。

親というものは子どもを愛するものだ。

親は子を愛する。


Pokłóciłeś się kiedykolwiek z rodzicami?

親と言い合いになったことってある?

親と言い合いをした事がありますか?


Rodzice nie pozwolili mi jechać samemu.

親は、私が一人で行くことを許さなかった。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

親です

おやです

oya desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

親ではありません

おやではありません

oya dewa arimasen

親じゃありません

おやじゃありません

oya ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

親でした

おやでした

oya deshita

Przeczenie, czas przeszły

親ではありませんでした

おやではありませんでした

oya dewa arimasen deshita

親じゃありませんでした

おやじゃありませんでした

oya ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

親だ

おやだ

oya da

Przeczenie, czas teraźniejszy

親じゃない

おやじゃない

oya ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

親だった

おやだった

oya datta

Przeczenie, czas przeszły

親じゃなかった

おやじゃなかった

oya ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

親で

おやで

oya de

Przeczenie

親じゃなくて

おやじゃなくて

oya ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

親でございます

おやでございます

oya de gozaimasu

親でござる

おやでござる

oya de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

親です

おやです

oya desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

親ではありません

おやではありません

oya dewa arimasen

親じゃありません

おやじゃありません

oya ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

親でした

おやでした

oya deshita

Przeczenie, czas przeszły

親ではありませんでした

おやではありませんでした

oya dewa arimasen deshita

親じゃありませんでした

おやじゃありませんでした

oya ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

親だ

おやだ

oya da

Przeczenie, czas teraźniejszy

親じゃない

おやじゃない

oya ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

親だった

おやだった

oya datta

Przeczenie, czas przeszły

親じゃなかった

おやじゃなかった

oya ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

親で

おやで

oya de

Przeczenie

親じゃなくて

おやじゃなくて

oya ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

親でございます

おやでございます

oya de gozaimasu

親でござる

おやでござる

oya de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

祖です

おやです

oya desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

祖ではありません

おやではありません

oya dewa arimasen

祖じゃありません

おやじゃありません

oya ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

祖でした

おやでした

oya deshita

Przeczenie, czas przeszły

祖ではありませんでした

おやではありませんでした

oya dewa arimasen deshita

祖じゃありませんでした

おやじゃありませんでした

oya ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

祖だ

おやだ

oya da

Przeczenie, czas teraźniejszy

祖じゃない

おやじゃない

oya ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

祖だった

おやだった

oya datta

Przeczenie, czas przeszły

祖じゃなかった

おやじゃなかった

oya ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

祖で

おやで

oya de

Przeczenie

祖じゃなくて

おやじゃなくて

oya ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

祖でございます

おやでございます

oya de gozaimasu

祖でござる

おやでござる

oya de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

親がほしい

おやがほしい

oya ga hoshii


Chcieć (III osoba)

親をほしがっている

おやをほしがっている

oya o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 親をくれる

[dający] [は/が] おやをくれる

[dający] [wa/ga] oya o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に親をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におやをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oya o ageru


Decydować się na

親にする

おやにする

oya ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

親だって

おやだって

oya datte

親だったって

おやだったって

oya dattatte


Forma wyjaśniająca

親なんです

おやなんです

oya nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

親だったら、...

おやだったら、...

oya dattara, ...

twierdzenie

親じゃなかったら、...

おやじゃなかったら、...

oya ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

親の時、...

おやのとき、...

oya no toki, ...

親だった時、...

おやだったとき、...

oya datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

親になると, ...

おやになると, ...

oya ni naru to, ...


Lubić

親が好き

おやがすき

oya ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

親だといいですね

おやだといいですね

oya da to ii desu ne

親じゃないといいですね

おやじゃないといいですね

oya ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

親だといいんですが

おやだといいんですが

oya da to ii n desu ga

親だといいんですけど

おやだといいんですけど

oya da to ii n desu kedo

親じゃないといいんですが

おやじゃないといいんですが

oya ja nai to ii n desu ga

親じゃないといいんですけど

おやじゃないといいんですけど

oya ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

親なのに, ...

おやなのに, ...

oya na noni, ...

親だったのに, ...

おやだったのに, ...

oya datta noni, ...


Nawet, jeśli

親でも

おやでも

oya de mo


Nawet, jeśli nie

親じゃなくても

おやじゃなくても

oya ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という親

[nazwa] というおや

[nazwa] to iu oya


Nie lubić

親がきらい

おやがきらい

oya ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 親を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おやをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oya o morau


Podobny do ..., jak ...

親のような [inny rzeczownik]

おやのような [inny rzeczownik]

oya no you na [inny rzeczownik]

親のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おやのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

oya no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

親のはずです

おやなのはずです

oya no hazu desu

親のはずでした

おやのはずでした

oya no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

親かもしれません

おやかもしれません

oya kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

親でしょう

おやでしょう

oya deshou


Pytania w zdaniach

親 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おや か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

oya ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

親であれ

おやであれ

oya de are


Słyszałem, że ...

親だそうです

おやだそうです

oya da sou desu

親だったそうです

おやだったそうです

oya datta sou desu


Stawać się

親になる

おやになる

oya ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

親みたいです

おやみたいです

oya mitai desu

親みたいな

おやみたいな

oya mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

親みたいに [przymiotnik, czasownik]

おやみたいに [przymiotnik, czasownik]

oya mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

親であるな

おやであるな

oya de aru na

Chcieć (I i II osoba)

親がほしい

おやがほしい

oya ga hoshii


Chcieć (III osoba)

親をほしがっている

おやをほしがっている

oya o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 親をくれる

[dający] [は/が] おやをくれる

[dający] [wa/ga] oya o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に親をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におやをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oya o ageru


Decydować się na

親にする

おやにする

oya ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

親だって

おやだって

oya datte

親だったって

おやだったって

oya dattatte


Forma wyjaśniająca

親なんです

おやなんです

oya nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

親だったら、...

おやだったら、...

oya dattara, ...

twierdzenie

親じゃなかったら、...

おやじゃなかったら、...

oya ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

親の時、...

おやのとき、...

oya no toki, ...

親だった時、...

おやだったとき、...

oya datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

親になると, ...

おやになると, ...

oya ni naru to, ...


Lubić

親が好き

おやがすき

oya ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

親だといいですね

おやだといいですね

oya da to ii desu ne

親じゃないといいですね

おやじゃないといいですね

oya ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

親だといいんですが

おやだといいんですが

oya da to ii n desu ga

親だといいんですけど

おやだといいんですけど

oya da to ii n desu kedo

親じゃないといいんですが

おやじゃないといいんですが

oya ja nai to ii n desu ga

親じゃないといいんですけど

おやじゃないといいんですけど

oya ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

親なのに, ...

おやなのに, ...

oya na noni, ...

親だったのに, ...

おやだったのに, ...

oya datta noni, ...


Nawet, jeśli

親でも

おやでも

oya de mo


Nawet, jeśli nie

親じゃなくても

おやじゃなくても

oya ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という親

[nazwa] というおや

[nazwa] to iu oya


Nie lubić

親がきらい

おやがきらい

oya ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 親を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おやをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oya o morau


Podobny do ..., jak ...

親のような [inny rzeczownik]

おやのような [inny rzeczownik]

oya no you na [inny rzeczownik]

親のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おやのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

oya no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

親のはずです

おやなのはずです

oya no hazu desu

親のはずでした

おやのはずでした

oya no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

親かもしれません

おやかもしれません

oya kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

親でしょう

おやでしょう

oya deshou


Pytania w zdaniach

親 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おや か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

oya ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

親であれ

おやであれ

oya de are


Słyszałem, że ...

親だそうです

おやだそうです

oya da sou desu

親だったそうです

おやだったそうです

oya datta sou desu


Stawać się

親になる

おやになる

oya ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

親みたいです

おやみたいです

oya mitai desu

親みたいな

おやみたいな

oya mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

親みたいに [przymiotnik, czasownik]

おやみたいに [przymiotnik, czasownik]

oya mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

親であるな

おやであるな

oya de aru na

Chcieć (I i II osoba)

祖がほしい

おやがほしい

oya ga hoshii


Chcieć (III osoba)

祖をほしがっている

おやをほしがっている

oya o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 祖をくれる

[dający] [は/が] おやをくれる

[dający] [wa/ga] oya o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に祖をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におやをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oya o ageru


Decydować się na

祖にする

おやにする

oya ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

祖だって

おやだって

oya datte

祖だったって

おやだったって

oya dattatte


Forma wyjaśniająca

祖なんです

おやなんです

oya nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

祖だったら、...

おやだったら、...

oya dattara, ...

twierdzenie

祖じゃなかったら、...

おやじゃなかったら、...

oya ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

祖の時、...

おやのとき、...

oya no toki, ...

祖だった時、...

おやだったとき、...

oya datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

祖になると, ...

おやになると, ...

oya ni naru to, ...


Lubić

祖が好き

おやがすき

oya ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

祖だといいですね

おやだといいですね

oya da to ii desu ne

祖じゃないといいですね

おやじゃないといいですね

oya ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

祖だといいんですが

おやだといいんですが

oya da to ii n desu ga

祖だといいんですけど

おやだといいんですけど

oya da to ii n desu kedo

祖じゃないといいんですが

おやじゃないといいんですが

oya ja nai to ii n desu ga

祖じゃないといいんですけど

おやじゃないといいんですけど

oya ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

祖なのに, ...

おやなのに, ...

oya na noni, ...

祖だったのに, ...

おやだったのに, ...

oya datta noni, ...


Nawet, jeśli

祖でも

おやでも

oya de mo


Nawet, jeśli nie

祖じゃなくても

おやじゃなくても

oya ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という祖

[nazwa] というおや

[nazwa] to iu oya


Nie lubić

祖がきらい

おやがきらい

oya ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 祖を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おやをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oya o morau


Podobny do ..., jak ...

祖のような [inny rzeczownik]

おやのような [inny rzeczownik]

oya no you na [inny rzeczownik]

祖のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おやのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

oya no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

祖のはずです

おやなのはずです

oya no hazu desu

祖のはずでした

おやのはずでした

oya no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

祖かもしれません

おやかもしれません

oya kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

祖でしょう

おやでしょう

oya deshou


Pytania w zdaniach

祖 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おや か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

oya ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

祖であれ

おやであれ

oya de are


Słyszałem, że ...

祖だそうです

おやだそうです

oya da sou desu

祖だったそうです

おやだったそうです

oya datta sou desu


Stawać się

祖になる

おやになる

oya ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

祖みたいです

おやみたいです

oya mitai desu

祖みたいな

おやみたいな

oya mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

祖みたいに [przymiotnik, czasownik]

おやみたいに [przymiotnik, czasownik]

oya mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

祖であるな

おやであるな

oya de aru na