小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa |

Informacje podstawowe

Słowa

shi

Znaczenie znaków kanji

dziecko, znak szczura, okres od godziny 23 do 1, pierwszy znak chińskiego zodiaku

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

dziecko
szczególnie chłopczyk
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

2

wicehrabia
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do innych słów: 子爵

3

założyciel szkoły myślenia
mistrz
szczególnie Konfucjusz
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
honoryfikatywnie

4

mistrzowie i filozofowie
kategoryzacja chińskiej literatury klasycznej
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do innych słów: 諸子百家

5

ty
używane do osób równych sobie
zaimek
archaizm

6

-er
tj. człowiek, który spędza cały swój czas na robieniu ...
rzeczownik, używany jako przyrostek

7

klasyfikator na zagrane kamienie
klasyfikator
go (gra)
odnośnik do innych słów: , もく

Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

子爵, ししゃく, shishaku

słowo powiązanie

諸子百家, しょしひゃっか, shoshihyakka

słowo powiązanie

目, もく, moku


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik (przyrostek)

zaimki

klasyfikatory

Przykładowe zdania

To jest ta dziewczyna, która ma ojca doktora.

あの子の父さんは医者です。


Ona się zawsze uśmiecha.

あの子はいつもニコニコしている。

彼女はいつでもにこにこしている。

彼女はいつもにこにこしている。

彼女はいつもにこやかだね。


Jaki ojciec, taki syn.

蛙の子は蛙。

親が親なら子も子。


Rodzice kochają swoje dzieci.

親は子を愛する。


Ponieważ Mary jest bardzo miłą dziewczyną, jest uwielbiana przez wszystkich.

メアリーはとてもよい子なので皆に愛されている。


To znaczy, że nawet jeśli każde z nich ma tylko dwoje dzieci, populacja będzie szybko wzrastać.

ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。


Chłopak nie okazał strachu.

その子は何の恐怖も示さなかった。


Rodzice często się poświęcają by zapewnić swemu dziecku edukację na wysokim poziomie.

親は子に立派な教育を行けさせるためにしばしば犠牲を払う。


Przeszukaliśmy las w celu odnalezienia zaginionego dziecka.

Przeszukaliśmy las w poszukiwaniu zaginionego dziecka.

我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。


Jaki ojciec, taki syn.

この父にしてこの子あり。

この親にしてこの子あり。

息子は父親に似る。

父も父なら、息子も息子。

蛙の子は蛙。

親が親なら子も子。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

子です

しです

shi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

子ではありません

しではありません

shi dewa arimasen

子じゃありません

しじゃありません

shi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

子でした

しでした

shi deshita

Przeczenie, czas przeszły

子ではありませんでした

しではありませんでした

shi dewa arimasen deshita

子じゃありませんでした

しじゃありませんでした

shi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

子だ

しだ

shi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

子じゃない

しじゃない

shi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

子だった

しだった

shi datta

Przeczenie, czas przeszły

子じゃなかった

しじゃなかった

shi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

子で

しで

shi de

Przeczenie

子じゃなくて

しじゃなくて

shi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

子でございます

しでございます

shi de gozaimasu

子でござる

しでござる

shi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

子がほしい

しがほしい

shi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

子をほしがっている

しをほしがっている

shi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 子をくれる

[dający] [は/が] しをくれる

[dający] [wa/ga] shi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に子をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shi o ageru


Decydować się na

子にする

しにする

shi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

子だって

しだって

shi datte

子だったって

しだったって

shi dattatte


Forma wyjaśniająca

子なんです

しなんです

shi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

子だったら、...

しだったら、...

shi dattara, ...

twierdzenie

子じゃなかったら、...

しじゃなかったら、...

shi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

子の時、...

しのとき、...

shi no toki, ...

子だった時、...

しだったとき、...

shi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

子になると, ...

しになると, ...

shi ni naru to, ...


Lubić

子が好き

しがすき

shi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

子だといいですね

しだといいですね

shi da to ii desu ne

子じゃないといいですね

しじゃないといいですね

shi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

子だといいんですが

しだといいんですが

shi da to ii n desu ga

子だといいんですけど

しだといいんですけど

shi da to ii n desu kedo

子じゃないといいんですが

しじゃないといいんですが

shi ja nai to ii n desu ga

子じゃないといいんですけど

しじゃないといいんですけど

shi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

子なのに, ...

しなのに, ...

shi na noni, ...

子だったのに, ...

しだったのに, ...

shi datta noni, ...


Nawet, jeśli

子でも

しでも

shi de mo


Nawet, jeśli nie

子じゃなくても

しじゃなくても

shi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という子

[nazwa] というし

[nazwa] to iu shi


Nie lubić

子がきらい

しがきらい

shi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 子を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shi o morau


Podobny do ..., jak ...

子のような [inny rzeczownik]

しのような [inny rzeczownik]

shi no you na [inny rzeczownik]

子のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

子のはずです

しなのはずです

shi no hazu desu

子のはずでした

しのはずでした

shi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

子かもしれません

しかもしれません

shi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

子でしょう

しでしょう

shi deshou


Pytania w zdaniach

子 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

し か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

子であれ

しであれ

shi de are


Słyszałem, że ...

子だそうです

しだそうです

shi da sou desu

子だったそうです

しだったそうです

shi datta sou desu


Stawać się

子になる

しになる

shi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

子みたいです

しみたいです

shi mitai desu

子みたいな

しみたいな

shi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

子みたいに [przymiotnik, czasownik]

しみたいに [przymiotnik, czasownik]

shi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

子であるな

しであるな

shi de aru na