Szczegóły słowa 子 | し
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| し |
|
|||
| shi |
Znaczenie znaków kanji
| 子 |
dziecko, znak szczura, okres od godziny 23 do 1, pierwszy znak chińskiego zodiaku |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
dziecko
szczególnie chłopczyk
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
2
3
założyciel szkoły myślenia
mistrz
mistrz
szczególnie Konfucjusz
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
honoryfikatywnie
4
mistrzowie i filozofowie
kategoryzacja chińskiej literatury klasycznej
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do innych słów:
諸子百家
5
ty
używane do osób równych sobie
zaimek
archaizm
6
-er
tj. człowiek, który spędza cały swój czas na robieniu ...
rzeczownik, używany jako przyrostek
7
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik (przyrostek) |
zaimki |
klasyfikatory |
Przykładowe zdania
To jest ta dziewczyna, która ma ojca doktora. |
あの子の父さんは医者です。 |
Ona się zawsze uśmiecha. |
あの子はいつもニコニコしている。 |
彼女はいつでもにこにこしている。 |
彼女はいつもにこにこしている。 |
彼女はいつもにこやかだね。 |
Jaki ojciec, taki syn. |
蛙の子は蛙。 |
親が親なら子も子。 |
Rodzice kochają swoje dzieci. |
親は子を愛する。 |
Ponieważ Mary jest bardzo miłą dziewczyną, jest uwielbiana przez wszystkich. |
メアリーはとてもよい子なので皆に愛されている。 |
To znaczy, że nawet jeśli każde z nich ma tylko dwoje dzieci, populacja będzie szybko wzrastać. |
ということはつまり、たとえ彼らが各々2子しか持たないとしても人口は急増し続けるだろう。 |
Chłopak nie okazał strachu. |
その子は何の恐怖も示さなかった。 |
Rodzice często się poświęcają by zapewnić swemu dziecku edukację na wysokim poziomie. |
親は子に立派な教育を行けさせるためにしばしば犠牲を払う。 |
Przeszukaliśmy las w celu odnalezienia zaginionego dziecka. |
Przeszukaliśmy las w poszukiwaniu zaginionego dziecka. |
我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。 |
Jaki ojciec, taki syn. |
この父にしてこの子あり。 |
この親にしてこの子あり。 |
息子は父親に似る。 |
父も父なら、息子も息子。 |
蛙の子は蛙。 |
親が親なら子も子。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
子です |
しです |
shi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
子ではありません |
しではありません |
shi dewa arimasen |
|
|
子じゃありません |
しじゃありません |
shi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
子でした |
しでした |
shi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
子ではありませんでした |
しではありませんでした |
shi dewa arimasen deshita |
|
|
子じゃありませんでした |
しじゃありませんでした |
shi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
子だ |
しだ |
shi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
子じゃない |
しじゃない |
shi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
子だった |
しだった |
shi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
子じゃなかった |
しじゃなかった |
shi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
子で |
しで |
shi de |
|
|
Przeczenie
子じゃなくて |
しじゃなくて |
shi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
子でございます |
しでございます |
shi de gozaimasu |
|
|
子でござる |
しでござる |
shi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
子がほしい |
しがほしい |
shi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
子をほしがっている |
しをほしがっている |
shi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 子をくれる |
[dający] [は/が] しをくれる |
[dający] [wa/ga] shi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に子をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shi o ageru |
Decydować się na
子にする |
しにする |
shi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
子だって |
しだって |
shi datte |
|
|
子だったって |
しだったって |
shi dattatte |
Forma wyjaśniająca
子なんです |
しなんです |
shi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
子だったら、... |
しだったら、... |
shi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
子じゃなかったら、... |
しじゃなかったら、... |
shi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
子の時、... |
しのとき、... |
shi no toki, ... |
|
|
子だった時、... |
しだったとき、... |
shi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
子になると, ... |
しになると, ... |
shi ni naru to, ... |
Lubić
子が好き |
しがすき |
shi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
子だといいですね |
しだといいですね |
shi da to ii desu ne |
|
|
子じゃないといいですね |
しじゃないといいですね |
shi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
子だといいんですが |
しだといいんですが |
shi da to ii n desu ga |
|
|
子だといいんですけど |
しだといいんですけど |
shi da to ii n desu kedo |
|
|
子じゃないといいんですが |
しじゃないといいんですが |
shi ja nai to ii n desu ga |
|
|
子じゃないといいんですけど |
しじゃないといいんですけど |
shi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
子なのに, ... |
しなのに, ... |
shi na noni, ... |
|
|
子だったのに, ... |
しだったのに, ... |
shi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
子でも |
しでも |
shi de mo |
Nawet, jeśli nie
子じゃなくても |
しじゃなくても |
shi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という子 |
[nazwa] というし |
[nazwa] to iu shi |
Nie lubić
子がきらい |
しがきらい |
shi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 子を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shi o morau |
Podobny do ..., jak ...
子のような [inny rzeczownik] |
しのような [inny rzeczownik] |
shi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
子のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
子のはずです |
しなのはずです |
shi no hazu desu |
|
|
子のはずでした |
しのはずでした |
shi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
子かもしれません |
しかもしれません |
shi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
子でしょう |
しでしょう |
shi deshou |
Pytania w zdaniach
子 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
し か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
子であれ |
しであれ |
shi de are |
Słyszałem, że ...
子だそうです |
しだそうです |
shi da sou desu |
|
|
子だったそうです |
しだったそうです |
shi datta sou desu |
Stawać się
子になる |
しになる |
shi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
子みたいです |
しみたいです |
shi mitai desu |
|
|
子みたいな |
しみたいな |
shi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
子みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
子であるな |
しであるな |
shi de aru na |
