小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 芋の子 | いものこ

Informacje podstawowe

Słowa

いも
いものこ
imo no ko

Znaczenie znaków kanji

ziemniak, kartofel

Pokaż szczegóły znaku

dziecko, znak szczura, okres od godziny 23 do 1, pierwszy znak chińskiego zodiaku

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

???
zawiera zarówno 子芋, jak i 孫芋
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do innych słów: 子芋 , 孫芋

2

(basen itp.), które są pełne ludzi
jako 芋の子を洗うよう, etc.
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
potocznie
odnośnik do innych słów: 芋の子を洗うよう

Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

子芋, こいも, koimo

słowo powiązanie

孫芋, まごいも, magoimo

słowo powiązanie

芋の子を洗うよう, いものこをあらうよう, imo no ko o arauyou


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

芋の子です

いものこです

imo no ko desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

芋の子ではありません

いものこではありません

imo no ko dewa arimasen

芋の子じゃありません

いものこじゃありません

imo no ko ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

芋の子でした

いものこでした

imo no ko deshita

Przeczenie, czas przeszły

芋の子ではありませんでした

いものこではありませんでした

imo no ko dewa arimasen deshita

芋の子じゃありませんでした

いものこじゃありませんでした

imo no ko ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

芋の子だ

いものこだ

imo no ko da

Przeczenie, czas teraźniejszy

芋の子じゃない

いものこじゃない

imo no ko ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

芋の子だった

いものこだった

imo no ko datta

Przeczenie, czas przeszły

芋の子じゃなかった

いものこじゃなかった

imo no ko ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

芋の子で

いものこで

imo no ko de

Przeczenie

芋の子じゃなくて

いものこじゃなくて

imo no ko ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

芋の子でございます

いものこでございます

imo no ko de gozaimasu

芋の子でござる

いものこでござる

imo no ko de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

芋の子がほしい

いものこがほしい

imo no ko ga hoshii


Chcieć (III osoba)

芋の子をほしがっている

いものこをほしがっている

imo no ko o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 芋の子をくれる

[dający] [は/が] いものこをくれる

[dający] [wa/ga] imo no ko o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に芋の子をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にいものこをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni imo no ko o ageru


Decydować się na

芋の子にする

いものこにする

imo no ko ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

芋の子だって

いものこだって

imo no ko datte

芋の子だったって

いものこだったって

imo no ko dattatte


Forma wyjaśniająca

芋の子なんです

いものこなんです

imo no ko nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

芋の子だったら、...

いものこだったら、...

imo no ko dattara, ...

twierdzenie

芋の子じゃなかったら、...

いものこじゃなかったら、...

imo no ko ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

芋の子の時、...

いものこのとき、...

imo no ko no toki, ...

芋の子だった時、...

いものこだったとき、...

imo no ko datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

芋の子になると, ...

いものこになると, ...

imo no ko ni naru to, ...


Lubić

芋の子が好き

いものこがすき

imo no ko ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

芋の子だといいですね

いものこだといいですね

imo no ko da to ii desu ne

芋の子じゃないといいですね

いものこじゃないといいですね

imo no ko ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

芋の子だといいんですが

いものこだといいんですが

imo no ko da to ii n desu ga

芋の子だといいんですけど

いものこだといいんですけど

imo no ko da to ii n desu kedo

芋の子じゃないといいんですが

いものこじゃないといいんですが

imo no ko ja nai to ii n desu ga

芋の子じゃないといいんですけど

いものこじゃないといいんですけど

imo no ko ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

芋の子なのに, ...

いものこなのに, ...

imo no ko na noni, ...

芋の子だったのに, ...

いものこだったのに, ...

imo no ko datta noni, ...


Nawet, jeśli

芋の子でも

いものこでも

imo no ko de mo


Nawet, jeśli nie

芋の子じゃなくても

いものこじゃなくても

imo no ko ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という芋の子

[nazwa] といういものこ

[nazwa] to iu imo no ko


Nie lubić

芋の子がきらい

いものこがきらい

imo no ko ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 芋の子を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] いものこをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] imo no ko o morau


Podobny do ..., jak ...

芋の子のような [inny rzeczownik]

いものこのような [inny rzeczownik]

imo no ko no you na [inny rzeczownik]

芋の子のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

いものこのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

imo no ko no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

芋の子のはずです

いものこなのはずです

imo no ko no hazu desu

芋の子のはずでした

いものこのはずでした

imo no ko no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

芋の子かもしれません

いものこかもしれません

imo no ko kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

芋の子でしょう

いものこでしょう

imo no ko deshou


Pytania w zdaniach

芋の子 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

いものこ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

imo no ko ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

芋の子であれ

いものこであれ

imo no ko de are


Słyszałem, że ...

芋の子だそうです

いものこだそうです

imo no ko da sou desu

芋の子だったそうです

いものこだったそうです

imo no ko datta sou desu


Stawać się

芋の子になる

いものこになる

imo no ko ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

芋の子みたいです

いものこみたいです

imo no ko mitai desu

芋の子みたいな

いものこみたいな

imo no ko mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

芋の子みたいに [przymiotnik, czasownik]

いものこみたいに [przymiotnik, czasownik]

imo no ko mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

芋の子であるな

いものこであるな

imo no ko de aru na