Szczegóły słowa 口惜しい | くやしい
Informacje podstawowe
Kanji
くやしい | ||
口惜しい |
|
rzadko używana forma kanji
Znaczenie znaków kanji
口 |
usta |
Pokaż szczegóły znaku |
惜 |
żal, smutek, litość, współczucie, oszczędzanie, skąpy |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
くやしい |
kuyashii |
Znaczenie
1
przymiotnik (keiyoushi) |
sfrustrowany (np. z powodu porażki, upokorzenia lub niesprawiedliwości) |
rozdrażniony |
poirytowany |
rozgoryczony |
rozczarowany (gorzko) |
zirytowany |
denerwujący |
irytujący |
wkurzający |
dokuczliwy |
|
Części mowy
i-przymiotnik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
口惜しいです |
くやしいです |
kuyashii desu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
口惜しくないです |
くやしくないです |
kuyashikunai desu |
|
口惜しくありません |
くやしくありません |
kuyashiku arimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
口惜しかったです |
くやしかったです |
kuyashikatta desu |
|
Przeczenie, czas przeszły
口惜しくなかったです |
くやしくなかったです |
kuyashikunakatta desu |
|
口惜しくありませんでした |
くやしくありませんでした |
kuyashiku arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
口惜しい |
くやしい |
kuyashii |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
口惜しくない |
くやしくない |
kuyashikunai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
口惜しかった |
くやしかった |
kuyashikatta |
|
Przeczenie, czas przeszły
口惜しくなかった |
くやしくなかった |
kuyashikunakatta |
Forma przysłówkowa
口惜しく |
くやしく |
kuyashiku |
Forma te
Twierdzenie
口惜しくて |
くやしくて |
kuyashikute |
|
Przeczenie
口惜しくなくて |
くやしくなくて |
kuyashikunakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
口惜しいでございます |
くやしいでございます |
kuyashii de gozaimasu |
|
口惜しいでござる |
くやしいでござる |
kuyashii de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
口惜しいって |
くやしいって |
kuyashiitte |
|
口惜しくないって |
くやしくないって |
kuyashikunaitte |
Forma wyjaśniająca
口惜しいんです |
くやしいんです |
kuyashiin desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
口惜しかったら、... |
くやしかったら、... |
kuyashikattara, ... |
twierdzenie |
|
口惜しくなかったら、... |
くやしくなかったら、... |
kuyashikunakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
口惜しい時、... |
くやしいとき、... |
kuyashii toki, ... |
|
口惜しかった時、... |
くやしかったとき、... |
kuyashikatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
口惜しくなると, ... |
くやしくなると, ... |
kuyashiku naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
口惜しいといいですね |
くやしいといいですね |
kuyashii to ii desu ne |
|
口惜しくないといいですね |
くやしくないといいですね |
kuyashikunai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
口惜しいといいんですが |
くやしいといいんですが |
kuyashii to ii n desu ga |
|
口惜しいといいんですけど |
くやしいといいんですけど |
kuyashii to ii n desu kedo |
|
口惜しくないといいんですが |
くやしくないといいんですが |
kuyashikunai to ii n desu ga |
|
口惜しくないといいんですけど |
くやしくないといいんですけど |
kuyashikunai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
口惜しいのに, ... |
くやしいのに, ... |
kuyashii noni, ... |
|
口惜しかったのに, ... |
くやしかったのに, ... |
kuyashikatta noni, ... |
Nawet, jeśli
口惜しくても |
くやしくても |
kuyashikute mo |
Nawet, jeśli nie
口惜しくなくても |
くやしくなくても |
kuyashikunakute mo |
Nie trzeba
口惜しくなくてもいいです |
くやしくなくてもいいです |
kuyashikunakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のように口惜しい |
[rzeczownik] のようにくやしい |
[rzeczownik] no you ni kuyashii |
Powinno być / Miało być
口惜しいはずです |
くやしいはずです |
kuyashii hazu desu |
|
口惜しいはずでした |
くやしいはずでした |
kuyashii hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
口惜しいかもしれません |
くやしいかもしれません |
kuyashii kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
口惜しいでしょう |
くやしいでしょう |
kuyashii deshou |
Pytania w zdaniach
口惜しい か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
くやしい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kuyashii ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
口惜しいであれ |
くやしいであれ |
kuyashii de are |
Sprawiać, że coś jest ...
口惜しくする |
くやしくする |
kuyashiku suru |
Stawać się
口惜しくなる |
くやしくなる |
kuyashiku naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最も口惜しい |
もっともくやしい |
mottomo kuyashii |
|
一番口惜しい |
いちばんくやしい |
ichiban kuyashii |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっと口惜しい |
もっとくやしい |
motto kuyashii |
Słyszałem, że ...
口惜しいそうです |
くやしいそうです |
kuyashii sou desu |
|
口惜しくないそうです |
くやしくないそうです |
kuyashikunai sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
口惜しいみたいです |
くやしいみたいです |
kuyashii mitai desu |
|
口惜しいみたいな |
くやしいみたいな |
kuyashii mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
口惜しそうです |
くやしそうです |
kuyashisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
口惜しくなさそうです |
くやしくなさそうです |
kuyashikunasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
口惜しいであるな |
くやしいであるな |
kuyashii de aru na |
Zbyt wiele
口惜しすぎる |
くやしすぎる |
kuyashi sugiru |