小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 突っ込み, 突っこみ, 突込み | つっこみ, ツッコミ

Informacje podstawowe

Słowa

つっこみ
tsukkomi
つっこみ
tsukkomi
nieregularne użycie okurigana
つっこみ
突込み
つっこみ
tsukkomi
ツッコミ
tsukkomi

Znaczenie znaków kanji

pchnięcie, dźgnięcie, kłucie, nakłuwanie, przeszywanie, przekłuwanie, przebijanie, kolizja, zderzenie, nagle, niespodziewanie

Pokaż szczegóły znaku

zatłoczony, mieszanka, mieszanina, włączony, (kokuji), ???

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

・rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
penetracja
przenikanie
wnikanie w coś

2

・rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
zagłębianie się w sprawę

3

・rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
・pisanie zwykle z użyciem kana
・odnośnik do innych słów: ぼけ , 漫才
postać stanowiąca obiekt żartów komika
z komediowego duo

4

・rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
dowcip
żart
riposta

5

・rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
składanie wszystkiego w całość
dołączanie wszystkiego

6

・rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
・slang
seks
stosunek płciowy

Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

惚け, ぼけ, boke

słowo powiązanie

木瓜, ぼけ, boke

słowo powiązanie

暈け, ぼけ, boke

słowo powiązanie

漫才, まんざい, manzai


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

突っ込みです

つっこみです

tsukkomi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

突っ込みではありません

つっこみではありません

tsukkomi dewa arimasen

突っ込みじゃありません

つっこみじゃありません

tsukkomi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

突っ込みでした

つっこみでした

tsukkomi deshita

Przeczenie, czas przeszły

突っ込みではありませんでした

つっこみではありませんでした

tsukkomi dewa arimasen deshita

突っ込みじゃありませんでした

つっこみじゃありませんでした

tsukkomi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

突っ込みだ

つっこみだ

tsukkomi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

突っ込みじゃない

つっこみじゃない

tsukkomi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

突っ込みだった

つっこみだった

tsukkomi datta

Przeczenie, czas przeszły

突っ込みじゃなかった

つっこみじゃなかった

tsukkomi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

突っ込みで

つっこみで

tsukkomi de

Przeczenie

突っ込みじゃなくて

つっこみじゃなくて

tsukkomi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

突っ込みでございます

つっこみでございます

tsukkomi de gozaimasu

突っ込みでござる

つっこみでござる

tsukkomi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

突っこみです

つっこみです

tsukkomi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

突っこみではありません

つっこみではありません

tsukkomi dewa arimasen

突っこみじゃありません

つっこみじゃありません

tsukkomi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

突っこみでした

つっこみでした

tsukkomi deshita

Przeczenie, czas przeszły

突っこみではありませんでした

つっこみではありませんでした

tsukkomi dewa arimasen deshita

突っこみじゃありませんでした

つっこみじゃありませんでした

tsukkomi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

突っこみだ

つっこみだ

tsukkomi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

突っこみじゃない

つっこみじゃない

tsukkomi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

突っこみだった

つっこみだった

tsukkomi datta

Przeczenie, czas przeszły

突っこみじゃなかった

つっこみじゃなかった

tsukkomi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

突っこみで

つっこみで

tsukkomi de

Przeczenie

突っこみじゃなくて

つっこみじゃなくて

tsukkomi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

突っこみでございます

つっこみでございます

tsukkomi de gozaimasu

突っこみでござる

つっこみでござる

tsukkomi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

突込みです

つっこみです

tsukkomi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

突込みではありません

つっこみではありません

tsukkomi dewa arimasen

突込みじゃありません

つっこみじゃありません

tsukkomi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

突込みでした

つっこみでした

tsukkomi deshita

Przeczenie, czas przeszły

突込みではありませんでした

つっこみではありませんでした

tsukkomi dewa arimasen deshita

突込みじゃありませんでした

つっこみじゃありませんでした

tsukkomi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

突込みだ

つっこみだ

tsukkomi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

突込みじゃない

つっこみじゃない

tsukkomi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

突込みだった

つっこみだった

tsukkomi datta

Przeczenie, czas przeszły

突込みじゃなかった

つっこみじゃなかった

tsukkomi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

突込みで

つっこみで

tsukkomi de

Przeczenie

突込みじゃなくて

つっこみじゃなくて

tsukkomi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

突込みでございます

つっこみでございます

tsukkomi de gozaimasu

突込みでござる

つっこみでござる

tsukkomi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ツッコミです

tsukkomi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ツッコミではありません

tsukkomi dewa arimasen

ツッコミじゃありません

tsukkomi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ツッコミでした

tsukkomi deshita

Przeczenie, czas przeszły

ツッコミではありませんでした

tsukkomi dewa arimasen deshita

ツッコミじゃありませんでした

tsukkomi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ツッコミだ

tsukkomi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ツッコミじゃない

tsukkomi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ツッコミだった

tsukkomi datta

Przeczenie, czas przeszły

ツッコミじゃなかった

tsukkomi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ツッコミで

tsukkomi de

Przeczenie

ツッコミじゃなくて

tsukkomi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ツッコミでございます

tsukkomi de gozaimasu

ツッコミでござる

tsukkomi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

突っ込みがほしい

つっこみがほしい

tsukkomi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

突っ込みをほしがっている

つっこみをほしがっている

tsukkomi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 突っ込みをくれる

[dający] [は/が] つっこみをくれる

[dający] [wa/ga] tsukkomi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に突っ込みをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] につっこみをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tsukkomi o ageru


Decydować się na

突っ込みにする

つっこみにする

tsukkomi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

突っ込みだって

つっこみだって

tsukkomi datte

突っ込みだったって

つっこみだったって

tsukkomi dattatte


Forma wyjaśniająca

突っ込みなんです

つっこみなんです

tsukkomi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

突っ込みだったら、...

つっこみだったら、...

tsukkomi dattara, ...

twierdzenie

突っ込みじゃなかったら、...

つっこみじゃなかったら、...

tsukkomi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

突っ込みの時、...

つっこみのとき、...

tsukkomi no toki, ...

突っ込みだった時、...

つっこみだったとき、...

tsukkomi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

突っ込みになると, ...

つっこみになると, ...

tsukkomi ni naru to, ...


Lubić

突っ込みが好き

つっこみがすき

tsukkomi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

突っ込みだといいですね

つっこみだといいですね

tsukkomi da to ii desu ne

突っ込みじゃないといいですね

つっこみじゃないといいですね

tsukkomi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

突っ込みだといいんですが

つっこみだといいんですが

tsukkomi da to ii n desu ga

突っ込みだといいんですけど

つっこみだといいんですけど

tsukkomi da to ii n desu kedo

突っ込みじゃないといいんですが

つっこみじゃないといいんですが

tsukkomi ja nai to ii n desu ga

突っ込みじゃないといいんですけど

つっこみじゃないといいんですけど

tsukkomi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

突っ込みなのに, ...

つっこみなのに, ...

tsukkomi na noni, ...

突っ込みだったのに, ...

つっこみだったのに, ...

tsukkomi datta noni, ...


Nawet, jeśli

突っ込みでも

つっこみでも

tsukkomi de mo


Nawet, jeśli nie

突っ込みじゃなくても

つっこみじゃなくても

tsukkomi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という突っ込み

[nazwa] というつっこみ

[nazwa] to iu tsukkomi


Nie lubić

突っ込みがきらい

つっこみがきらい

tsukkomi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 突っ込みを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] つっこみをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tsukkomi o morau


Podobny do ..., jak ...

突っ込みのような [inny rzeczownik]

つっこみのような [inny rzeczownik]

tsukkomi no you na [inny rzeczownik]

突っ込みのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

つっこみのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

tsukkomi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

突っ込みのはずです

つっこみなのはずです

tsukkomi no hazu desu

突っ込みのはずでした

つっこみのはずでした

tsukkomi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

突っ込みかもしれません

つっこみかもしれません

tsukkomi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

突っ込みでしょう

つっこみでしょう

tsukkomi deshou


Pytania w zdaniach

突っ込み か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

つっこみ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

tsukkomi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

突っ込みであれ

つっこみであれ

tsukkomi de are


Słyszałem, że ...

突っ込みだそうです

つっこみだそうです

tsukkomi da sou desu

突っ込みだったそうです

つっこみだったそうです

tsukkomi datta sou desu


Stawać się

突っ込みになる

つっこみになる

tsukkomi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

突っ込みみたいです

つっこみみたいです

tsukkomi mitai desu

突っ込みみたいな

つっこみみたいな

tsukkomi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

突っ込みみたいに [przymiotnik, czasownik]

つっこみみたいに [przymiotnik, czasownik]

tsukkomi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

突っ込みであるな

つっこみであるな

tsukkomi de aru na

Chcieć (I i II osoba)

突っこみがほしい

つっこみがほしい

tsukkomi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

突っこみをほしがっている

つっこみをほしがっている

tsukkomi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 突っこみをくれる

[dający] [は/が] つっこみをくれる

[dający] [wa/ga] tsukkomi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に突っこみをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] につっこみをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tsukkomi o ageru


Decydować się na

突っこみにする

つっこみにする

tsukkomi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

突っこみだって

つっこみだって

tsukkomi datte

突っこみだったって

つっこみだったって

tsukkomi dattatte


Forma wyjaśniająca

突っこみなんです

つっこみなんです

tsukkomi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

突っこみだったら、...

つっこみだったら、...

tsukkomi dattara, ...

twierdzenie

突っこみじゃなかったら、...

つっこみじゃなかったら、...

tsukkomi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

突っこみの時、...

つっこみのとき、...

tsukkomi no toki, ...

突っこみだった時、...

つっこみだったとき、...

tsukkomi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

突っこみになると, ...

つっこみになると, ...

tsukkomi ni naru to, ...


Lubić

突っこみが好き

つっこみがすき

tsukkomi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

突っこみだといいですね

つっこみだといいですね

tsukkomi da to ii desu ne

突っこみじゃないといいですね

つっこみじゃないといいですね

tsukkomi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

突っこみだといいんですが

つっこみだといいんですが

tsukkomi da to ii n desu ga

突っこみだといいんですけど

つっこみだといいんですけど

tsukkomi da to ii n desu kedo

突っこみじゃないといいんですが

つっこみじゃないといいんですが

tsukkomi ja nai to ii n desu ga

突っこみじゃないといいんですけど

つっこみじゃないといいんですけど

tsukkomi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

突っこみなのに, ...

つっこみなのに, ...

tsukkomi na noni, ...

突っこみだったのに, ...

つっこみだったのに, ...

tsukkomi datta noni, ...


Nawet, jeśli

突っこみでも

つっこみでも

tsukkomi de mo


Nawet, jeśli nie

突っこみじゃなくても

つっこみじゃなくても

tsukkomi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という突っこみ

[nazwa] というつっこみ

[nazwa] to iu tsukkomi


Nie lubić

突っこみがきらい

つっこみがきらい

tsukkomi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 突っこみを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] つっこみをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tsukkomi o morau


Podobny do ..., jak ...

突っこみのような [inny rzeczownik]

つっこみのような [inny rzeczownik]

tsukkomi no you na [inny rzeczownik]

突っこみのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

つっこみのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

tsukkomi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

突っこみのはずです

つっこみなのはずです

tsukkomi no hazu desu

突っこみのはずでした

つっこみのはずでした

tsukkomi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

突っこみかもしれません

つっこみかもしれません

tsukkomi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

突っこみでしょう

つっこみでしょう

tsukkomi deshou


Pytania w zdaniach

突っこみ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

つっこみ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

tsukkomi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

突っこみであれ

つっこみであれ

tsukkomi de are


Słyszałem, że ...

突っこみだそうです

つっこみだそうです

tsukkomi da sou desu

突っこみだったそうです

つっこみだったそうです

tsukkomi datta sou desu


Stawać się

突っこみになる

つっこみになる

tsukkomi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

突っこみみたいです

つっこみみたいです

tsukkomi mitai desu

突っこみみたいな

つっこみみたいな

tsukkomi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

突っこみみたいに [przymiotnik, czasownik]

つっこみみたいに [przymiotnik, czasownik]

tsukkomi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

突っこみであるな

つっこみであるな

tsukkomi de aru na

Chcieć (I i II osoba)

突込みがほしい

つっこみがほしい

tsukkomi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

突込みをほしがっている

つっこみをほしがっている

tsukkomi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 突込みをくれる

[dający] [は/が] つっこみをくれる

[dający] [wa/ga] tsukkomi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に突込みをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] につっこみをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tsukkomi o ageru


Decydować się na

突込みにする

つっこみにする

tsukkomi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

突込みだって

つっこみだって

tsukkomi datte

突込みだったって

つっこみだったって

tsukkomi dattatte


Forma wyjaśniająca

突込みなんです

つっこみなんです

tsukkomi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

突込みだったら、...

つっこみだったら、...

tsukkomi dattara, ...

twierdzenie

突込みじゃなかったら、...

つっこみじゃなかったら、...

tsukkomi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

突込みの時、...

つっこみのとき、...

tsukkomi no toki, ...

突込みだった時、...

つっこみだったとき、...

tsukkomi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

突込みになると, ...

つっこみになると, ...

tsukkomi ni naru to, ...


Lubić

突込みが好き

つっこみがすき

tsukkomi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

突込みだといいですね

つっこみだといいですね

tsukkomi da to ii desu ne

突込みじゃないといいですね

つっこみじゃないといいですね

tsukkomi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

突込みだといいんですが

つっこみだといいんですが

tsukkomi da to ii n desu ga

突込みだといいんですけど

つっこみだといいんですけど

tsukkomi da to ii n desu kedo

突込みじゃないといいんですが

つっこみじゃないといいんですが

tsukkomi ja nai to ii n desu ga

突込みじゃないといいんですけど

つっこみじゃないといいんですけど

tsukkomi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

突込みなのに, ...

つっこみなのに, ...

tsukkomi na noni, ...

突込みだったのに, ...

つっこみだったのに, ...

tsukkomi datta noni, ...


Nawet, jeśli

突込みでも

つっこみでも

tsukkomi de mo


Nawet, jeśli nie

突込みじゃなくても

つっこみじゃなくても

tsukkomi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という突込み

[nazwa] というつっこみ

[nazwa] to iu tsukkomi


Nie lubić

突込みがきらい

つっこみがきらい

tsukkomi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 突込みを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] つっこみをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tsukkomi o morau


Podobny do ..., jak ...

突込みのような [inny rzeczownik]

つっこみのような [inny rzeczownik]

tsukkomi no you na [inny rzeczownik]

突込みのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

つっこみのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

tsukkomi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

突込みのはずです

つっこみなのはずです

tsukkomi no hazu desu

突込みのはずでした

つっこみのはずでした

tsukkomi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

突込みかもしれません

つっこみかもしれません

tsukkomi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

突込みでしょう

つっこみでしょう

tsukkomi deshou


Pytania w zdaniach

突込み か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

つっこみ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

tsukkomi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

突込みであれ

つっこみであれ

tsukkomi de are


Słyszałem, że ...

突込みだそうです

つっこみだそうです

tsukkomi da sou desu

突込みだったそうです

つっこみだったそうです

tsukkomi datta sou desu


Stawać się

突込みになる

つっこみになる

tsukkomi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

突込みみたいです

つっこみみたいです

tsukkomi mitai desu

突込みみたいな

つっこみみたいな

tsukkomi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

突込みみたいに [przymiotnik, czasownik]

つっこみみたいに [przymiotnik, czasownik]

tsukkomi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

突込みであるな

つっこみであるな

tsukkomi de aru na

Chcieć (I i II osoba)

ツッコミがほしい

tsukkomi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ツッコミをほしがっている

tsukkomi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ツッコミをくれる

[dający] [wa/ga] tsukkomi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にツッコミをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni tsukkomi o ageru


Decydować się na

ツッコミにする

tsukkomi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ツッコミだって

tsukkomi datte

ツッコミだったって

tsukkomi dattatte


Forma wyjaśniająca

ツッコミなんです

tsukkomi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ツッコミだったら、...

tsukkomi dattara, ...

twierdzenie

ツッコミじゃなかったら、...

tsukkomi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ツッコミのとき、...

tsukkomi no toki, ...

ツッコミだったとき、...

tsukkomi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ツッコミになると, ...

tsukkomi ni naru to, ...


Lubić

ツッコミがすき

tsukkomi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ツッコミだといいですね

tsukkomi da to ii desu ne

ツッコミじゃないといいですね

tsukkomi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ツッコミだといいんですが

tsukkomi da to ii n desu ga

ツッコミだといいんですけど

tsukkomi da to ii n desu kedo

ツッコミじゃないといいんですが

tsukkomi ja nai to ii n desu ga

ツッコミじゃないといいんですけど

tsukkomi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ツッコミなのに, ...

tsukkomi na noni, ...

ツッコミだったのに, ...

tsukkomi datta noni, ...


Nawet, jeśli

ツッコミでも

tsukkomi de mo


Nawet, jeśli nie

ツッコミじゃなくても

tsukkomi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というツッコミ

[nazwa] to iu tsukkomi


Nie lubić

ツッコミがきらい

tsukkomi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ツッコミをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] tsukkomi o morau


Podobny do ..., jak ...

ツッコミのような [inny rzeczownik]

tsukkomi no you na [inny rzeczownik]

ツッコミのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

tsukkomi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ツッコミなのはずです

tsukkomi no hazu desu

ツッコミのはずでした

tsukkomi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ツッコミかもしれません

tsukkomi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ツッコミでしょう

tsukkomi deshou


Pytania w zdaniach

ツッコミ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

tsukkomi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ツッコミであれ

tsukkomi de are


Słyszałem, że ...

ツッコミだそうです

tsukkomi da sou desu

ツッコミだったそうです

tsukkomi datta sou desu


Stawać się

ツッコミになる

tsukkomi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ツッコミみたいです

tsukkomi mitai desu

ツッコミみたいな

tsukkomi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ツッコミみたいに [przymiotnik, czasownik]

tsukkomi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ツッコミであるな

tsukkomi de aru na