Szczegóły słowa 下がる, 下る | さがる, サガる
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| さがる |
|
|||||||
| sagaru | ||||||||
| nieregularne użycie okurigana | ||||||||
|
下る
|
|
|||||||
| さがる |
|
|||||||
| sagaru | ||||||||
| サガる |
|
|||||||
| sagaru | ||||||||
Znaczenie znaków kanji
| 下 |
pod, poniżej, dół, zniżanie, obniżanie, dawanie, niski, podwładny |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
schodzić w dół
spadać
opadać
zniżać się
obniżać się
spadać
opadać
zniżać się
obniżać się
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik nieprzechodni
odnośnik do przeciwieństw:
上がる
2
wisieć
zwisać
zwisać
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik nieprzechodni
3
cofać się
wycofywać się
wycofywać się
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik nieprzechodni
4
pogarszać się
tracić na jakości
zostać zdegradowanym
tracić na jakości
zostać zdegradowanym
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik nieprzechodni
5
zbliżyć się do współczesności
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik nieprzechodni
6
grać sagari
rozciągać się w dół
rozciągać się w dół
zwykle サガる
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik nieprzechodni
go (gra)
pisanie zwykle z użyciem kana
odnośnik do innych słów:
サガリ
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
u-czasownik |
u-czasownik |
u-czasownik |
Przykładowe zdania
Koszty życia w Japonii spadają. |
日本での生活費は下がっている。 |
Jakość ryżu się pogarsza. |
お米の質は下がりつつある。 |
Wczoraj temperatura spadła do minus pięciu stopni Celsjusza. |
昨日は気温が零下5度に下がった。 |
Ceny spadły. |
物価が下がった。 |
Ceny kawy spadły. |
コーヒーの値段が下がった。 |
Moje stawy bolą, gdy robi się zimno. |
気温が下がると関節が痛むんだ。 |
Ceny akcji spadły. |
株価が下がった。 |
Ceny spadły ostatnio. |
最近、物価が下がった。 |
Popyt na importowane samochody wzrasta z powodu niższych cen. |
価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。 |
Odsuń się od liny. |
ロープから下がっていなさい。 |
Zapada mrok. |
夜のとばりが下りつつある。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
下がります |
さがります |
sagarimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
下がりません |
さがりません |
sagarimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
下がりました |
さがりました |
sagarimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
下がりませんでした |
さがりませんでした |
sagarimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
下がる |
さがる |
sagaru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
下がらない |
さがらない |
sagaranai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
下がった |
さがった |
sagatta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
下がらなかった |
さがらなかった |
sagaranakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
下がり |
さがり |
sagari |
Forma mashou
下がりましょう |
さがりましょう |
sagarimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
下がって |
さがって |
sagatte |
|
|
Przeczenie
下がらなくて |
さがらなくて |
sagaranakute |
Forma te od masu
下がりまして |
さがりまして |
sagarimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
下がれる |
さがれる |
sagareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
下がれない |
さがれない |
sagarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
下がれた |
さがれた |
sagareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
下がれなかった |
さがれなかった |
sagarenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
下がれます |
さがれます |
sagaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
下がれません |
さがれません |
sagaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
下がれました |
さがれました |
sagaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
下がれませんでした |
さがれませんでした |
sagaremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
下がれて |
さがれて |
sagarete |
|
|
Przeczenie
下がれなくて |
さがれなくて |
sagarenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
下がろう |
さがろう |
sagarou |
Forma przypuszczająca
下がろう |
さがろう |
sagarou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
下がるだろう |
さがるだろう |
sagaru darou |
postać mówiona 1 |
|
|
下がるでしょう |
さがるでしょう |
sagaru deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
下がるであろう |
さがるであろう |
sagaru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
下がられる |
さがられる |
sagarareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
下がられない |
さがられない |
sagararenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
下がられた |
さがられた |
sagarareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
下がられなかった |
さがられなかった |
sagararenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
下がられます |
さがられます |
sagararemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
下がられません |
さがられません |
sagararemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
下がられました |
さがられました |
sagararemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
下がられませんでした |
さがられませんでした |
sagararemasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
下がられて |
さがられて |
sagararete |
|
|
Przeczenie
下がられなくて |
さがられなくて |
sagararenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
下がらせる |
さがらせる |
sagaraseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
下がらせない |
さがらせない |
sagarasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
下がらせた |
さがらせた |
sagaraseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
下がらせなかった |
さがらせなかった |
sagarasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
下がらす |
さがらす |
sagarasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
下がらさない |
さがらさない |
sagarasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
下がらした |
さがらした |
sagarashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
下がらさなかった |
さがらさなかった |
sagarasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
下がらせます |
さがらせます |
sagarasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
下がらせません |
さがらせません |
sagarasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
下がらせました |
さがらせました |
sagarasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
下がらせませんでした |
さがらせませんでした |
sagarasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
下がらします |
さがらします |
sagarashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
下がらしません |
さがらしません |
sagarashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
下がらしました |
さがらしました |
sagarashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
下がらしませんでした |
さがらしませんでした |
sagarashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
下がらせて |
さがらせて |
sagarasete |
|
|
Przeczenie
下がらせなくて |
さがらせなくて |
sagarasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
下がらして |
さがらして |
sagarashite |
|
|
Przeczenie
下がらさなくて |
さがらさなくて |
sagarasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
下がらされる |
さがらされる |
sagarasareru |
|
|
下がらせられる |
さがらせられる |
sagaraserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
下がらされない |
さがらされない |
sagarasarenai |
|
|
下がらせられない |
さがらせられない |
sagaraserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
下がらされた |
さがらされた |
sagarasareta |
|
|
下がらせられた |
さがらせられた |
sagaraserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
下がらされなかった |
さがらされなかった |
sagarasarenakatta |
|
|
下がらせられなかった |
さがらせられなかった |
sagaraserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
下がらされます |
さがらされます |
sagarasaremasu |
|
|
下がらせられます |
さがらせられます |
sagaraseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
下がらされません |
さがらされません |
sagarasaremasen |
|
|
下がらせられません |
さがらせられません |
sagaraseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
下がらされました |
さがらされました |
sagarasaremashita |
|
|
下がらせられました |
さがらせられました |
sagaraseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
下がらされませんでした |
さがらされませんでした |
sagarasaremasen deshita |
|
|
下がらせられませんでした |
さがらせられませんでした |
sagaraseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
下がらされて |
さがらされて |
sagarasarete |
|
|
下がらせられて |
さがらせられて |
sagaraserarete |
|
|
Przeczenie
下がらされなくて |
さがらされなくて |
sagarasarenakute |
|
|
下がらせられなくて |
さがらせられなくて |
sagaraserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
下がれば |
さがれば |
sagareba |
|
|
Przeczenie
下がらなければ |
さがらなければ |
sagaranakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お下がりになる |
おさがりになる |
osagari ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
下がられる |
さがられる |
sagarareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
下がられない |
さがられない |
sagararenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お下がりします |
おさがりします |
osagari shimasu |
|
|
お下がりする |
おさがりする |
osagari suru |
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
下ります |
さがります |
sagarimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
下りません |
さがりません |
sagarimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
下りました |
さがりました |
sagarimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
下りませんでした |
さがりませんでした |
sagarimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
下る |
さがる |
sagaru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
下らない |
さがらない |
sagaranai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
下った |
さがった |
sagatta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
下らなかった |
さがらなかった |
sagaranakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
下り |
さがり |
sagari |
Forma mashou
下りましょう |
さがりましょう |
sagarimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
下って |
さがって |
sagatte |
|
|
Przeczenie
下らなくて |
さがらなくて |
sagaranakute |
Forma te od masu
下りまして |
さがりまして |
sagarimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
下れる |
さがれる |
sagareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
下れない |
さがれない |
sagarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
下れた |
さがれた |
sagareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
下れなかった |
さがれなかった |
sagarenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
下れます |
さがれます |
sagaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
下れません |
さがれません |
sagaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
下れました |
さがれました |
sagaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
下れませんでした |
さがれませんでした |
sagaremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
下れて |
さがれて |
sagarete |
|
|
Przeczenie
下れなくて |
さがれなくて |
sagarenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
下ろう |
さがろう |
sagarou |
Forma przypuszczająca
下ろう |
さがろう |
sagarou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
下るだろう |
さがるだろう |
sagaru darou |
postać mówiona 1 |
|
|
下るでしょう |
さがるでしょう |
sagaru deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
下るであろう |
さがるであろう |
sagaru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
下られる |
さがられる |
sagarareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
下られない |
さがられない |
sagararenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
下られた |
さがられた |
sagarareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
下られなかった |
さがられなかった |
sagararenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
下られます |
さがられます |
sagararemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
下られません |
さがられません |
sagararemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
下られました |
さがられました |
sagararemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
下られませんでした |
さがられませんでした |
sagararemasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
下られて |
さがられて |
sagararete |
|
|
Przeczenie
下られなくて |
さがられなくて |
sagararenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
下らせる |
さがらせる |
sagaraseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
下らせない |
さがらせない |
sagarasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
下らせた |
さがらせた |
sagaraseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
下らせなかった |
さがらせなかった |
sagarasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
下らす |
さがらす |
sagarasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
下らさない |
さがらさない |
sagarasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
下らした |
さがらした |
sagarashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
下らさなかった |
さがらさなかった |
sagarasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
下らせます |
さがらせます |
sagarasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
下らせません |
さがらせません |
sagarasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
下らせました |
さがらせました |
sagarasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
下らせませんでした |
さがらせませんでした |
sagarasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
下らします |
さがらします |
sagarashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
下らしません |
さがらしません |
sagarashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
下らしました |
さがらしました |
sagarashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
下らしませんでした |
さがらしませんでした |
sagarashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
下らせて |
さがらせて |
sagarasete |
|
|
Przeczenie
下らせなくて |
さがらせなくて |
sagarasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
下らして |
さがらして |
sagarashite |
|
|
Przeczenie
下らさなくて |
さがらさなくて |
sagarasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
下らされる |
さがらされる |
sagarasareru |
|
|
下らせられる |
さがらせられる |
sagaraserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
下らされない |
さがらされない |
sagarasarenai |
|
|
下らせられない |
さがらせられない |
sagaraserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
下らされた |
さがらされた |
sagarasareta |
|
|
下らせられた |
さがらせられた |
sagaraserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
下らされなかった |
さがらされなかった |
sagarasarenakatta |
|
|
下らせられなかった |
さがらせられなかった |
sagaraserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
下らされます |
さがらされます |
sagarasaremasu |
|
|
下らせられます |
さがらせられます |
sagaraseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
下らされません |
さがらされません |
sagarasaremasen |
|
|
下らせられません |
さがらせられません |
sagaraseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
下らされました |
さがらされました |
sagarasaremashita |
|
|
下らせられました |
さがらせられました |
sagaraseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
下らされませんでした |
さがらされませんでした |
sagarasaremasen deshita |
|
|
下らせられませんでした |
さがらせられませんでした |
sagaraseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
下らされて |
さがらされて |
sagarasarete |
|
|
下らせられて |
さがらせられて |
sagaraserarete |
|
|
Przeczenie
下らされなくて |
さがらされなくて |
sagarasarenakute |
|
|
下らせられなくて |
さがらせられなくて |
sagaraserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
下れば |
さがれば |
sagareba |
|
|
Przeczenie
下らなければ |
さがらなければ |
sagaranakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お下りになる |
おさがりになる |
osagari ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
下られる |
さがられる |
sagarareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
下られない |
さがられない |
sagararenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お下りします |
おさがりします |
osagari shimasu |
|
|
お下りする |
おさがりする |
osagari suru |
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
サガります |
sagarimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
サガりません |
sagarimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
サガりました |
sagarimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
サガりませんでした |
sagarimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
サガる |
sagaru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
サガらない |
sagaranai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
サガった |
sagatta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
サガらなかった |
sagaranakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
サガり |
sagari |
Forma mashou
サガりましょう |
sagarimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
サガって |
sagatte |
|
|
Przeczenie
サガらなくて |
sagaranakute |
Forma te od masu
サガりまして |
sagarimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
サガれる |
sagareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
サガれない |
sagarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
サガれた |
sagareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
サガれなかった |
sagarenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
サガれます |
sagaremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
サガれません |
sagaremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
サガれました |
sagaremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
サガれませんでした |
sagaremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
サガれて |
sagarete |
|
|
Przeczenie
サガれなくて |
sagarenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
サガろう |
sagarou |
Forma przypuszczająca
サガろう |
sagarou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
サガるだろう |
sagaru darou |
postać mówiona 1 |
|
|
サガるでしょう |
sagaru deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
サガるであろう |
sagaru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
サガられる |
sagarareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
サガられない |
sagararenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
サガられた |
sagarareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
サガられなかった |
sagararenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
サガられます |
sagararemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
サガられません |
sagararemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
サガられました |
sagararemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
サガられませんでした |
sagararemasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
サガられて |
sagararete |
|
|
Przeczenie
サガられなくて |
sagararenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
サガらせる |
sagaraseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
サガらせない |
sagarasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
サガらせた |
sagaraseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
サガらせなかった |
sagarasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
サガらす |
sagarasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
サガらさない |
sagarasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
サガらした |
sagarashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
サガらさなかった |
sagarasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
サガらせます |
sagarasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
サガらせません |
sagarasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
サガらせました |
sagarasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
サガらせませんでした |
sagarasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
サガらします |
sagarashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
サガらしません |
sagarashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
サガらしました |
sagarashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
サガらしませんでした |
sagarashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
サガらせて |
sagarasete |
|
|
Przeczenie
サガらせなくて |
sagarasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
サガらして |
sagarashite |
|
|
Przeczenie
サガらさなくて |
sagarasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
サガらされる |
sagarasareru |
|
|
サガらせられる |
sagaraserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
サガらされない |
sagarasarenai |
|
|
サガらせられない |
sagaraserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
サガらされた |
sagarasareta |
|
|
サガらせられた |
sagaraserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
サガらされなかった |
sagarasarenakatta |
|
|
サガらせられなかった |
sagaraserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
サガらされます |
sagarasaremasu |
|
|
サガらせられます |
sagaraseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
サガらされません |
sagarasaremasen |
|
|
サガらせられません |
sagaraseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
サガらされました |
sagarasaremashita |
|
|
サガらせられました |
sagaraseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
サガらされませんでした |
sagarasaremasen deshita |
|
|
サガらせられませんでした |
sagaraseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
サガらされて |
sagarasarete |
|
|
サガらせられて |
sagaraserarete |
|
|
Przeczenie
サガらされなくて |
sagarasarenakute |
|
|
サガらせられなくて |
sagaraserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
サガれば |
sagareba |
|
|
Przeczenie
サガらなければ |
sagaranakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
おサガりになる |
osagari ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
サガられる |
sagarareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
サガられない |
sagararenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
おサガりします |
osagari shimasu |
|
|
おサガりする |
osagari suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
下がるかもしれない |
さがるかもしれない |
sagaru ka mo shirenai |
|
|
下がるかもしれません |
さがるかもしれません |
sagaru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 下がってほしくないです |
[osoba に] ... さがってほしくないです |
[osoba ni] ... sagatte hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 下がらないでほしいです |
[osoba に] ... さがらないでほしいです |
[osoba ni] ... sagaranai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
下がりたい |
さがりたい |
sagaritai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
下がりたいです |
さがりたいです |
sagaritai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
下がりたがる |
さがりたがる |
sagaritagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
下がりたがっている |
さがりたがっている |
sagaritagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 下がってほしいです |
[osoba に] ... さがってほしいです |
[osoba ni] ... sagatte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 下がってくれる |
[dający] [は/が] さがってくれる |
[dający] [wa/ga] sagatte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に下がってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にさがってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sagatte ageru |
Decydować się na
下がることにする |
さがることにする |
sagaru koto ni suru |
|
|
下がらないことにする |
さがらないことにする |
sagaranai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
下がらなくてよかった |
さがらなくてよかった |
sagaranakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
下がってよかった |
さがってよかった |
sagatte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
下がらなければよかった |
さがらなければよかった |
sagaranakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
下がればよかった |
さがればよかった |
sagareba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
下がるまで, ... |
さがるまで, ... |
sagaru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
下がらなくださって、ありがとうございました |
さがらなくださって、ありがとうございました |
sagarana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
下がらなくてくれて、ありがとう |
さがらなくてくれて、ありがとう |
sagaranakute kurete, arigatou |
|
|
下がらなくて、ありがとう |
さがらなくて、ありがとう |
sagaranakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
下がってくださって、ありがとうございました |
さがってくださって、ありがとうございました |
sagatte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
下がってくれて、ありがとう |
さがってくれて、ありがとう |
sagatte kurete, arigatou |
|
|
下がって、ありがとう |
さがって、ありがとう |
sagatte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
下がったり、... |
さがったり、... |
sagattari, ... |
twierdzenie |
|
|
下がらなかったり、... |
さがらなかったり、... |
sagaranakattari, ... |
przeczenie |
|
|
下がりたかったり、... |
さがりたかったり、... |
sagaritakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
下がるまい |
さがるまい |
sagarumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
下がったろう、... |
さがったろう、... |
sagattarou, ... |
twierdzenie |
|
|
下がらなかったろう、... |
さがらなかったろう、... |
sagaranakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
下がりたかったろう、... |
さがりたかったろう、... |
sagaritakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
下がるって |
さがるって |
sagarutte |
|
|
下がったって |
さがったって |
sagattatte |
Forma wyjaśniająca
下がるんです |
さがるんです |
sagarun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お下がりください |
おさがりください |
osagari kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 下がりに行く |
[miejsce] [に/へ] さがりにいく |
[miejsce] [に/へ] sagari ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 下がりに来る |
[miejsce] [に/へ] さがりにくる |
[miejsce] [に/へ] sagari ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 下がりに帰る |
[miejsce] [に/へ] さがりにかえる |
[miejsce] [に/へ] sagari ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ下がっていません |
まださがっていません |
mada sagatte imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
下がれば, ... |
さがれば, ... |
sagareba, ... |
|
|
下がらなければ, ... |
さがらなければ, ... |
sagaranakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
下がったら、... |
さがったら、... |
sagattara, ... |
twierdzenie |
|
|
下がらなかったら、... |
さがらなかったら、... |
sagaranakattara, ... |
przeczenie |
|
|
下がりたかったら、... |
さがりたかったら、... |
sagaritakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
下がる時、... |
さがるとき、... |
sagaru toki, ... |
|
|
下がった時、... |
さがったとき、... |
sagatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
下がると, ... |
さがると, ... |
sagaru to, ... |
Lubić
下がるのが好き |
さがるのがすき |
sagaru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
下がりやすいです |
さがりやすいです |
sagari yasui desu |
|
|
下がりやすかったです |
さがりやすかったです |
sagari yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
下がったことがある |
さがったことがある |
sagatta koto ga aru |
|
|
下がったことがあるか |
さがったことがあるか |
sagatta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
下がるといいですね |
さがるといいですね |
sagaru to ii desu ne |
|
|
下がらないといいですね |
さがらないといいですね |
sagaranai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
下がるといいんですが |
さがるといいんですが |
sagaru to ii n desu ga |
|
|
下がるといいんですけど |
さがるといいんですけど |
sagaru to ii n desu kedo |
|
|
下がらないといいんですが |
さがらないといいんですが |
sagaranai to ii n desu ga |
|
|
下がらないといいんですけど |
さがらないといいんですけど |
sagaranai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
下がるのに, ... |
さがるのに, ... |
sagaru noni, ... |
|
|
下がったのに, ... |
さがったのに, ... |
sagatta noni, ... |
Musieć 1
下がらなくちゃいけません |
さがらなくちゃいけません |
sagaranakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
下がらなければならない |
さがらなければならない |
sagaranakereba naranai |
|
|
下がらなければなりません |
sければなりません |
sagaranakereba narimasen |
|
|
下がらなくてはならない |
さがらなくてはならない |
sagaranakute wa naranai |
|
|
下がらなくてはなりません |
さがらなくてはなりません |
sagaranakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
下がっても |
さがっても |
sagatte mo |
Nawet, jeśli nie
下がらなくても |
さがらなくても |
sagaranakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
下がらなくてもかまわない |
さがらなくてもかまわない |
sagaranakute mo kamawanai |
|
|
下がらなくてもかまいません |
さがらなくてもかまいません |
sagaranakute mo kamaimasen |
Nie lubić
下がるのがきらい |
さがるのがきらい |
sagaru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
下がらないで、... |
さがらないで、... |
sagaranaide, ... |
Nie trzeba tego robić
下がらなくてもいいです |
さがらなくてもいいです |
sagaranakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 下がって貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さがってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sagatte morau |
Po czynności, robię ...
下がってから, ... |
さがってから, ... |
sagatte kara, ... |
Podczas
下がっている間に, ... |
さがっているあいだに, ... |
sagatte iru aida ni, ... |
|
|
下がっている間, ... |
さがっているあいだ, ... |
sagatte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
下がるはずです |
さがるはずです |
sagaru hazu desu |
|
|
下がるはずでした |
さがるはずでした |
sagaru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 下がらせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... さがらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... sagarasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 下がらせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... さがらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... sagarasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 下がらせてください |
私に ... さがらせてください |
watashi ni ... sagarasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
下がってもいいです |
さがってもいいです |
sagatte mo ii desu |
|
|
下がってもいいですか |
さがってもいいですか |
sagatte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
下がってもかまわない |
さがってもかまわない |
sagatte mo kamawanai |
|
|
下がってもかまいません |
さがってもかまいません |
sagatte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
下がるかもしれません |
さがるかもしれません |
sagaru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
下がるでしょう |
さがるでしょう |
sagaru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
下がってごらんなさい |
さがってごらんなさい |
sagatte goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
下がってください |
さがってください |
sagatte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
下がってくれ |
さがってくれ |
sagatte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
下がってちょうだい |
さがってちょうだい |
sagatte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
下がっていただけませんか |
さがっていただけませんか |
sagatte itadakemasen ka |
|
|
下がってくれませんか |
さがってくれませんか |
sagatte kuremasen ka |
|
|
下がってくれない |
さがってくれない |
sagatte kurenai |
Próbować 1
下がってみる |
さがってみる |
sagatte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
下がろうとする |
さがろうとする |
sagarou to suru |
Przed czynnością, robię ...
下がる前に, ... |
さがるまえに, ... |
sagaru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
下がらなくて、すみませんでした |
さがらなくて、すみませんでした |
sagaranakute, sumimasen deshita |
|
|
下がらなくて、すみません |
さがらなくて、すみません |
sagaranakute, sumimasen |
|
|
下がらなくて、ごめん |
さがらなくて、ごめん |
sagaranakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
下がって、すみませんでした |
さがって、すみませんでした |
sagatte, sumimasen deshita |
|
|
下がって、すみません |
さがって、すみません |
sagatte, sumimasen |
|
|
下がって、ごめん |
さがって、ごめん |
sagatte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
下がっておく |
さがっておく |
sagatte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 下がる か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... さがる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... sagaru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
下がる か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
さがる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
sagaru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
下がったほうがいいです |
さがったほうがいいです |
sagatta hou ga ii desu |
|
|
下がらないほうがいいです |
さがらないほうがいいです |
sagaranai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
下がったらどうですか |
さがったらどうですか |
sagattara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
下がってくださる |
さがってくださる |
sagatte kudasaru |
Rozkaz 1
下がれ |
さがれ |
sagare |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
下がりなさい |
さがりなさい |
sagarinasai |
Słyszałem, że ...
下がるそうです |
さがるそうです |
sagaru sou desu |
|
|
下がったそうです |
さがったそうです |
sagatta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
下がり方 |
さがりかた |
sagarikata |
Starać się regularnie wykonywać
下がることにしている |
さがることにしている |
sagaru koto ni shite iru |
|
|
下がらないことにしている |
さがらないことにしている |
sagaranai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
下がりにくいです |
さがりにくいです |
sagari nikui desu |
|
|
下がりにくかったです |
さがりにくかったです |
sagari nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
下がっている |
さがっている |
sagatte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
下がろうと思っている |
さがろうとおもっている |
sagarou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
下がろうと思う |
さがろうとおもう |
sagarou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
下がりながら, ... |
さがりながら, ... |
sagarinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
下がるみたいです |
さがるみたいです |
sagaru mitai desu |
|
|
下がるみたいな |
さがるみたいな |
sagaru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに下がる |
... みたいにさがる |
... mitai ni sagaru |
|
|
下がったみたいです |
さがったみたいです |
sagatta mitai desu |
|
|
下がったみたいな |
さがったみたいな |
sagatta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに下がった |
... みたいにさがった |
... mitai ni sagatta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
下がりそうです |
さがりそうです |
sagarisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
下がらなさそうです |
さがらなさそうです |
sagaranasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
下がってはいけません |
さがってはいけません |
sagatte wa ikemasen |
Zakaz 2
下がらないでください |
さがらないでください |
sagaranaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
下がるな |
さがるな |
sagaruna |
Zamiar
下がるつもりです |
さがるつもりです |
sagaru tsumori desu |
|
|
下がらないつもりです |
さがらないつもりです |
sagaranai tsumori desu |
Zbyt wiele
下がりすぎる |
さがりすぎる |
sagari sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 下がらせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... さがらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... sagaraseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 下がらせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... さがらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... sagarasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
下がってしまう |
さがってしまう |
sagatte shimau |
|
|
下がっちゃう |
さがっちゃう |
sagacchau |
|
|
下がってしまいました |
さがってしまいました |
sagatte shimaimashita |
|
|
下がっちゃいました |
さがっちゃいました |
sagacchaimashita |
Być może
下るかもしれない |
さがるかもしれない |
sagaru ka mo shirenai |
|
|
下るかもしれません |
さがるかもしれません |
sagaru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 下ってほしくないです |
[osoba に] ... さがってほしくないです |
[osoba ni] ... sagatte hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 下らないでほしいです |
[osoba に] ... さがらないでほしいです |
[osoba ni] ... sagaranai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
下りたい |
さがりたい |
sagaritai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
下りたいです |
さがりたいです |
sagaritai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
下りたがる |
さがりたがる |
sagaritagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
下りたがっている |
さがりたがっている |
sagaritagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 下ってほしいです |
[osoba に] ... さがってほしいです |
[osoba ni] ... sagatte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 下ってくれる |
[dający] [は/が] さがってくれる |
[dający] [wa/ga] sagatte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に下ってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にさがってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sagatte ageru |
Decydować się na
下ることにする |
さがることにする |
sagaru koto ni suru |
|
|
下らないことにする |
さがらないことにする |
sagaranai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
下らなくてよかった |
さがらなくてよかった |
sagaranakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
下ってよかった |
さがってよかった |
sagatte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
下らなければよかった |
さがらなければよかった |
sagaranakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
下ればよかった |
さがればよかった |
sagareba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
下るまで, ... |
さがるまで, ... |
sagaru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
下らなくださって、ありがとうございました |
さがらなくださって、ありがとうございました |
sagarana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
下らなくてくれて、ありがとう |
さがらなくてくれて、ありがとう |
sagaranakute kurete, arigatou |
|
|
下らなくて、ありがとう |
さがらなくて、ありがとう |
sagaranakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
下ってくださって、ありがとうございました |
さがってくださって、ありがとうございました |
sagatte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
下ってくれて、ありがとう |
さがってくれて、ありがとう |
sagatte kurete, arigatou |
|
|
下って、ありがとう |
さがって、ありがとう |
sagatte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
下ったり、... |
さがったり、... |
sagattari, ... |
twierdzenie |
|
|
下らなかったり、... |
さがらなかったり、... |
sagaranakattari, ... |
przeczenie |
|
|
下りたかったり、... |
さがりたかったり、... |
sagaritakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
下るまい |
さがるまい |
sagarumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
下ったろう、... |
さがったろう、... |
sagattarou, ... |
twierdzenie |
|
|
下らなかったろう、... |
さがらなかったろう、... |
sagaranakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
下りたかったろう、... |
さがりたかったろう、... |
sagaritakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
下るって |
さがるって |
sagarutte |
|
|
下ったって |
さがったって |
sagattatte |
Forma wyjaśniająca
下るんです |
さがるんです |
sagarun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お下りください |
おさがりください |
osagari kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 下りに行く |
[miejsce] [に/へ] さがりにいく |
[miejsce] [に/へ] sagari ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 下りに来る |
[miejsce] [に/へ] さがりにくる |
[miejsce] [に/へ] sagari ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 下りに帰る |
[miejsce] [に/へ] さがりにかえる |
[miejsce] [に/へ] sagari ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ下っていません |
まださがっていません |
mada sagatte imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
下れば, ... |
さがれば, ... |
sagareba, ... |
|
|
下らなければ, ... |
さがらなければ, ... |
sagaranakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
下ったら、... |
さがったら、... |
sagattara, ... |
twierdzenie |
|
|
下らなかったら、... |
さがらなかったら、... |
sagaranakattara, ... |
przeczenie |
|
|
下りたかったら、... |
さがりたかったら、... |
sagaritakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
下る時、... |
さがるとき、... |
sagaru toki, ... |
|
|
下った時、... |
さがったとき、... |
sagatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
下ると, ... |
さがると, ... |
sagaru to, ... |
Lubić
下るのが好き |
さがるのがすき |
sagaru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
下りやすいです |
さがりやすいです |
sagari yasui desu |
|
|
下りやすかったです |
さがりやすかったです |
sagari yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
下ったことがある |
さがったことがある |
sagatta koto ga aru |
|
|
下ったことがあるか |
さがったことがあるか |
sagatta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
下るといいですね |
さがるといいですね |
sagaru to ii desu ne |
|
|
下らないといいですね |
さがらないといいですね |
sagaranai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
下るといいんですが |
さがるといいんですが |
sagaru to ii n desu ga |
|
|
下るといいんですけど |
さがるといいんですけど |
sagaru to ii n desu kedo |
|
|
下らないといいんですが |
さがらないといいんですが |
sagaranai to ii n desu ga |
|
|
下らないといいんですけど |
さがらないといいんですけど |
sagaranai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
下るのに, ... |
さがるのに, ... |
sagaru noni, ... |
|
|
下ったのに, ... |
さがったのに, ... |
sagatta noni, ... |
Musieć 1
下らなくちゃいけません |
さがらなくちゃいけません |
sagaranakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
下らなければならない |
さがらなければならない |
sagaranakereba naranai |
|
|
下らなければなりません |
sければなりません |
sagaranakereba narimasen |
|
|
下らなくてはならない |
さがらなくてはならない |
sagaranakute wa naranai |
|
|
下らなくてはなりません |
さがらなくてはなりません |
sagaranakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
下っても |
さがっても |
sagatte mo |
Nawet, jeśli nie
下らなくても |
さがらなくても |
sagaranakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
下らなくてもかまわない |
さがらなくてもかまわない |
sagaranakute mo kamawanai |
|
|
下らなくてもかまいません |
さがらなくてもかまいません |
sagaranakute mo kamaimasen |
Nie lubić
下るのがきらい |
さがるのがきらい |
sagaru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
下らないで、... |
さがらないで、... |
sagaranaide, ... |
Nie trzeba tego robić
下らなくてもいいです |
さがらなくてもいいです |
sagaranakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 下って貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さがってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sagatte morau |
Po czynności, robię ...
下ってから, ... |
さがってから, ... |
sagatte kara, ... |
Podczas
下っている間に, ... |
さがっているあいだに, ... |
sagatte iru aida ni, ... |
|
|
下っている間, ... |
さがっているあいだ, ... |
sagatte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
下るはずです |
さがるはずです |
sagaru hazu desu |
|
|
下るはずでした |
さがるはずでした |
sagaru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 下らせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... さがらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... sagarasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 下らせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... さがらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... sagarasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 下らせてください |
私に ... さがらせてください |
watashi ni ... sagarasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
下ってもいいです |
さがってもいいです |
sagatte mo ii desu |
|
|
下ってもいいですか |
さがってもいいですか |
sagatte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
下ってもかまわない |
さがってもかまわない |
sagatte mo kamawanai |
|
|
下ってもかまいません |
さがってもかまいません |
sagatte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
下るかもしれません |
さがるかもしれません |
sagaru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
下るでしょう |
さがるでしょう |
sagaru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
下ってごらんなさい |
さがってごらんなさい |
sagatte goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
下ってください |
さがってください |
sagatte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
下ってくれ |
さがってくれ |
sagatte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
下ってちょうだい |
さがってちょうだい |
sagatte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
下っていただけませんか |
さがっていただけませんか |
sagatte itadakemasen ka |
|
|
下ってくれませんか |
さがってくれませんか |
sagatte kuremasen ka |
|
|
下ってくれない |
さがってくれない |
sagatte kurenai |
Próbować 1
下ってみる |
さがってみる |
sagatte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
下ろうとする |
さがろうとする |
sagarou to suru |
Przed czynnością, robię ...
下る前に, ... |
さがるまえに, ... |
sagaru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
下らなくて、すみませんでした |
さがらなくて、すみませんでした |
sagaranakute, sumimasen deshita |
|
|
下らなくて、すみません |
さがらなくて、すみません |
sagaranakute, sumimasen |
|
|
下らなくて、ごめん |
さがらなくて、ごめん |
sagaranakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
下って、すみませんでした |
さがって、すみませんでした |
sagatte, sumimasen deshita |
|
|
下って、すみません |
さがって、すみません |
sagatte, sumimasen |
|
|
下って、ごめん |
さがって、ごめん |
sagatte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
下っておく |
さがっておく |
sagatte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 下る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... さがる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... sagaru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
下る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
さがる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
sagaru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
下ったほうがいいです |
さがったほうがいいです |
sagatta hou ga ii desu |
|
|
下らないほうがいいです |
さがらないほうがいいです |
sagaranai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
下ったらどうですか |
さがったらどうですか |
sagattara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
下ってくださる |
さがってくださる |
sagatte kudasaru |
Rozkaz 1
下れ |
さがれ |
sagare |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
下りなさい |
さがりなさい |
sagarinasai |
Słyszałem, że ...
下るそうです |
さがるそうです |
sagaru sou desu |
|
|
下ったそうです |
さがったそうです |
sagatta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
下り方 |
さがりかた |
sagarikata |
Starać się regularnie wykonywać
下ることにしている |
さがることにしている |
sagaru koto ni shite iru |
|
|
下らないことにしている |
さがらないことにしている |
sagaranai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
下りにくいです |
さがりにくいです |
sagari nikui desu |
|
|
下りにくかったです |
さがりにくかったです |
sagari nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
下っている |
さがっている |
sagatte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
下ろうと思っている |
さがろうとおもっている |
sagarou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
下ろうと思う |
さがろうとおもう |
sagarou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
下りながら, ... |
さがりながら, ... |
sagarinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
下るみたいです |
さがるみたいです |
sagaru mitai desu |
|
|
下るみたいな |
さがるみたいな |
sagaru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに下る |
... みたいにさがる |
... mitai ni sagaru |
|
|
下ったみたいです |
さがったみたいです |
sagatta mitai desu |
|
|
下ったみたいな |
さがったみたいな |
sagatta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに下った |
... みたいにさがった |
... mitai ni sagatta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
下りそうです |
さがりそうです |
sagarisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
下らなさそうです |
さがらなさそうです |
sagaranasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
下ってはいけません |
さがってはいけません |
sagatte wa ikemasen |
Zakaz 2
下らないでください |
さがらないでください |
sagaranaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
下るな |
さがるな |
sagaruna |
Zamiar
下るつもりです |
さがるつもりです |
sagaru tsumori desu |
|
|
下らないつもりです |
さがらないつもりです |
sagaranai tsumori desu |
Zbyt wiele
下りすぎる |
さがりすぎる |
sagari sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 下らせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... さがらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... sagaraseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 下らせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... さがらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... sagarasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
下ってしまう |
さがってしまう |
sagatte shimau |
|
|
下っちゃう |
さがっちゃう |
sagacchau |
|
|
下ってしまいました |
さがってしまいました |
sagatte shimaimashita |
|
|
下っちゃいました |
さがっちゃいました |
sagacchaimashita |
Być może
サガるかもしれない |
sagaru ka mo shirenai |
|
|
サガるかもしれません |
sagaru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... サガってほしくないです |
[osoba ni] ... sagatte hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... サガらないでほしいです |
[osoba ni] ... sagaranai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
サガりたい |
sagaritai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
サガりたいです |
sagaritai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
サガりたがる |
sagaritagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
サガりたがっている |
sagaritagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... サガってほしいです |
[osoba ni] ... sagatte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] サガってくれる |
[dający] [wa/ga] sagatte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にサガってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sagatte ageru |
Decydować się na
サガることにする |
sagaru koto ni suru |
|
|
サガらないことにする |
sagaranai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
サガらなくてよかった |
sagaranakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
サガってよかった |
sagatte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
サガらなければよかった |
sagaranakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
サガればよかった |
sagareba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
サガるまで, ... |
sagaru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
サガらなくださって、ありがとうございました |
sagarana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
サガらなくてくれて、ありがとう |
sagaranakute kurete, arigatou |
|
|
サガらなくて、ありがとう |
sagaranakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
サガってくださって、ありがとうございました |
sagatte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
サガってくれて、ありがとう |
sagatte kurete, arigatou |
|
|
サガって、ありがとう |
sagatte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
サガったり、... |
sagattari, ... |
twierdzenie |
|
|
サガらなかったり、... |
sagaranakattari, ... |
przeczenie |
|
|
サガりたかったり、... |
sagaritakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
サガるまい |
sagarumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
サガったろう、... |
sagattarou, ... |
twierdzenie |
|
|
サガらなかったろう、... |
sagaranakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
サガりたかったろう、... |
sagaritakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
サガるって |
sagarutte |
|
|
サガったって |
sagattatte |
Forma wyjaśniająca
サガるんです |
sagarun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
おサガりください |
osagari kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] サガりにいく |
[miejsce] [に/へ] sagari ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] サガりにくる |
[miejsce] [に/へ] sagari ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] サガりにかえる |
[miejsce] [に/へ] sagari ni kaeru |
Jeszcze nie
まだサガっていません |
mada sagatte imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
サガれば, ... |
sagareba, ... |
|
|
サガらなければ, ... |
sagaranakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
サガったら、... |
sagattara, ... |
twierdzenie |
|
|
サガらなかったら、... |
sagaranakattara, ... |
przeczenie |
|
|
サガりたかったら、... |
sagaritakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
サガるとき、... |
sagaru toki, ... |
|
|
サガったとき、... |
sagatta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
サガると, ... |
sagaru to, ... |
Lubić
サガるのがすき |
sagaru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
サガりやすいです |
sagari yasui desu |
|
|
サガりやすかったです |
sagari yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
サガったことがある |
sagatta koto ga aru |
|
|
サガったことがあるか |
sagatta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
サガるといいですね |
sagaru to ii desu ne |
|
|
サガらないといいですね |
sagaranai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
サガるといいんですが |
sagaru to ii n desu ga |
|
|
サガるといいんですけど |
sagaru to ii n desu kedo |
|
|
サガらないといいんですが |
sagaranai to ii n desu ga |
|
|
サガらないといいんですけど |
sagaranai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
サガるのに, ... |
sagaru noni, ... |
|
|
サガったのに, ... |
sagatta noni, ... |
Musieć 1
サガらなくちゃいけません |
sagaranakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
サガらなければならない |
sagaranakereba naranai |
|
|
sければなりません |
sagaranakereba narimasen |
|
|
サガらなくてはならない |
sagaranakute wa naranai |
|
|
サガらなくてはなりません |
sagaranakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
サガっても |
sagatte mo |
Nawet, jeśli nie
サガらなくても |
sagaranakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
サガらなくてもかまわない |
sagaranakute mo kamawanai |
|
|
サガらなくてもかまいません |
sagaranakute mo kamaimasen |
Nie lubić
サガるのがきらい |
sagaru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
サガらないで、... |
sagaranaide, ... |
Nie trzeba tego robić
サガらなくてもいいです |
sagaranakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] サガってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sagatte morau |
Po czynności, robię ...
サガってから, ... |
sagatte kara, ... |
Podczas
サガっているあいだに, ... |
sagatte iru aida ni, ... |
|
|
サガっているあいだ, ... |
sagatte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
サガるはずです |
sagaru hazu desu |
|
|
サガるはずでした |
sagaru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... サガらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... sagarasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... サガらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... sagarasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... サガらせてください |
watashi ni ... sagarasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
サガってもいいです |
sagatte mo ii desu |
|
|
サガってもいいですか |
sagatte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
サガってもかまわない |
sagatte mo kamawanai |
|
|
サガってもかまいません |
sagatte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
サガるかもしれません |
sagaru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
サガるでしょう |
sagaru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
サガってごらんなさい |
sagatte goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
サガってください |
sagatte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
サガってくれ |
sagatte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
サガってちょうだい |
sagatte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
サガっていただけませんか |
sagatte itadakemasen ka |
|
|
サガってくれませんか |
sagatte kuremasen ka |
|
|
サガってくれない |
sagatte kurenai |
Próbować 1
サガってみる |
sagatte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
サガろうとする |
sagarou to suru |
Przed czynnością, robię ...
サガるまえに, ... |
sagaru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
サガらなくて、すみませんでした |
sagaranakute, sumimasen deshita |
|
|
サガらなくて、すみません |
sagaranakute, sumimasen |
|
|
サガらなくて、ごめん |
sagaranakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
サガって、すみませんでした |
sagatte, sumimasen deshita |
|
|
サガって、すみません |
sagatte, sumimasen |
|
|
サガって、ごめん |
sagatte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
サガっておく |
sagatte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... サガる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... sagaru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
サガる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
sagaru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
サガったほうがいいです |
sagatta hou ga ii desu |
|
|
サガらないほうがいいです |
sagaranai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
サガったらどうですか |
sagattara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
サガってくださる |
sagatte kudasaru |
Rozkaz 1
サガれ |
sagare |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
サガりなさい |
sagarinasai |
Słyszałem, że ...
サガるそうです |
sagaru sou desu |
|
|
サガったそうです |
sagatta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
サガりかた |
sagarikata |
Starać się regularnie wykonywać
サガることにしている |
sagaru koto ni shite iru |
|
|
サガらないことにしている |
sagaranai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
サガりにくいです |
sagari nikui desu |
|
|
サガりにくかったです |
sagari nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
サガっている |
sagatte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
サガろうとおもっている |
sagarou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
サガろうとおもう |
sagarou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
サガりながら, ... |
sagarinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
サガるみたいです |
sagaru mitai desu |
|
|
サガるみたいな |
sagaru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいにサガる |
... mitai ni sagaru |
|
|
サガったみたいです |
sagatta mitai desu |
|
|
サガったみたいな |
sagatta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいにサガった |
... mitai ni sagatta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
サガりそうです |
sagarisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
サガらなさそうです |
sagaranasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
サガってはいけません |
sagatte wa ikemasen |
Zakaz 2
サガらないでください |
sagaranaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
サガるな |
sagaruna |
Zamiar
サガるつもりです |
sagaru tsumori desu |
|
|
サガらないつもりです |
sagaranai tsumori desu |
Zbyt wiele
サガりすぎる |
sagari sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... サガらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... sagaraseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... サガらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... sagarasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
サガってしまう |
sagatte shimau |
|
|
サガっちゃう |
sagacchau |
|
|
サガってしまいました |
sagatte shimaimashita |
|
|
サガっちゃいました |
sagacchaimashita |
