Szczegóły słowa 心 | しん
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| しん |
|
|||
| shin |
Znaczenie znaków kanji
| 心 |
serce, umysł, rozum, duch, element podstawowy na serce |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
serce
umysł
rozum
duch
dusza
witalność
wewnętrzna siła
umysł
rozum
duch
dusza
witalność
wewnętrzna siła
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
zobacz również
心 / こころ
2
głębia czyjegoś serca
rdzeń (czyjegoś charakteru)
natura
rdzeń (czyjegoś charakteru)
natura
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
3
4
5
chińska konstelacji serce
jeden z 28 domów
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
astronomia
zobacz również
二十八宿
6
przyjaciel
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
archaizm; język dzieci
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
rzeczownik |
Przykładowe zdania
Oczy są oknem do serca. |
目は心の鏡。 |
眼は心の中を見る窓。 |
Jego przemowa poruszyła nas. |
Jego przemowa wywarła na nas wrażenie. |
彼のスピーチは心を打った。 |
彼のスピーチは私たちの心を打った。 |
Otwórz swoje serce. |
こころを開いて。 |
Moje serce boli. |
Serce mnie boli. |
心が痛みます。 |
Boli mnie serce. |
Moje serce boli. |
Serce mnie boli. |
心が痛い。 |
心が痛みます。 |
私の心が痛んでいる。 |
Myślę, że powinieneś trochę wstrzymać konie. |
Myślę, że powinnaś trochę wstrzymać konie. |
私は少しはやる心を押さえたほうがよいと思う。 |
Kobiece zdanie i zimowy wiatr często się zmieniają. |
女の心は猫の目。 |
女心と秋の空。 |
To brzmi bardzo kusząco. |
それはとても魅力的ですね。 |
心が動くね。 |
Najbardziej głusi są ci co nie chcą słuchać. |
心ここに在らざれば聞けども聴こえず。 |
Człowiek składa się z duszy i ciała. |
人間は心と体から成っている。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
心です |
しんです |
shin desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
心ではありません |
しんではありません |
shin dewa arimasen |
|
|
心じゃありません |
しんじゃありません |
shin ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
心でした |
しんでした |
shin deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
心ではありませんでした |
しんではありませんでした |
shin dewa arimasen deshita |
|
|
心じゃありませんでした |
しんじゃありませんでした |
shin ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
心だ |
しんだ |
shin da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
心じゃない |
しんじゃない |
shin ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
心だった |
しんだった |
shin datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
心じゃなかった |
しんじゃなかった |
shin ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
心で |
しんで |
shin de |
|
|
Przeczenie
心じゃなくて |
しんじゃなくて |
shin ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
心でございます |
しんでございます |
shin de gozaimasu |
|
|
心でござる |
しんでござる |
shin de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
心がほしい |
しんがほしい |
shin ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
心をほしがっている |
しんをほしがっている |
shin o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 心をくれる |
[dający] [は/が] しんをくれる |
[dający] [wa/ga] shin o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に心をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にしんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shin o ageru |
Decydować się na
心にする |
しんにする |
shin ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
心だって |
しんだって |
shin datte |
|
|
心だったって |
しんだったって |
shin dattatte |
Forma wyjaśniająca
心なんです |
しんなんです |
shin nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
心だったら、... |
しんだったら、... |
shin dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
心じゃなかったら、... |
しんじゃなかったら、... |
shin ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
心の時、... |
しんのとき、... |
shin no toki, ... |
|
|
心だった時、... |
しんだったとき、... |
shin datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
心になると, ... |
しんになると, ... |
shin ni naru to, ... |
Lubić
心が好き |
しんがすき |
shin ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
心だといいですね |
しんだといいですね |
shin da to ii desu ne |
|
|
心じゃないといいですね |
しんじゃないといいですね |
shin ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
心だといいんですが |
しんだといいんですが |
shin da to ii n desu ga |
|
|
心だといいんですけど |
しんだといいんですけど |
shin da to ii n desu kedo |
|
|
心じゃないといいんですが |
しんじゃないといいんですが |
shin ja nai to ii n desu ga |
|
|
心じゃないといいんですけど |
しんじゃないといいんですけど |
shin ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
心なのに, ... |
しんなのに, ... |
shin na noni, ... |
|
|
心だったのに, ... |
しんだったのに, ... |
shin datta noni, ... |
Nawet, jeśli
心でも |
しんでも |
shin de mo |
Nawet, jeśli nie
心じゃなくても |
しんじゃなくても |
shin ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という心 |
[nazwa] というしん |
[nazwa] to iu shin |
Nie lubić
心がきらい |
しんがきらい |
shin ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 心を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shin o morau |
Podobny do ..., jak ...
心のような [inny rzeczownik] |
しんのような [inny rzeczownik] |
shin no you na [inny rzeczownik] |
|
|
心のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
しんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
shin no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
心のはずです |
しんなのはずです |
shin no hazu desu |
|
|
心のはずでした |
しんのはずでした |
shin no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
心かもしれません |
しんかもしれません |
shin kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
心でしょう |
しんでしょう |
shin deshou |
Pytania w zdaniach
心 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
しん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
shin ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
心であれ |
しんであれ |
shin de are |
Stawać się
心になる |
しんになる |
shin ni naru |
Słyszałem, że ...
心だそうです |
しんだそうです |
shin da sou desu |
|
|
心だったそうです |
しんだったそうです |
shin datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
心みたいです |
しんみたいです |
shin mitai desu |
|
|
心みたいな |
しんみたいな |
shin mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
心みたいに [przymiotnik, czasownik] |
しんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
shin mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
心であるな |
しんであるな |
shin de aru na |
