小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 倖せ | しあわせ

Informacje podstawowe

Kanji

しあわ
rzadko używana forma kanji

Znaczenie znaków kanji

szczęście, radość, pomyślność, powodzenie

Pokaż szczegóły znaku

Czytanie

しあわせ

shiawase


Znaczenie

1

rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyodoshi)

szczęśliwy

szczęście

powodzenie

pomyślność

radość

los

fortuna

dar losu

traf


Części mowy

Naciśnij na pozycję, aby zobaczyć odmianę i przykłady dla wybranej części mowy

na-przymiotnik

rzeczownik


Dodatkowe atrybuty

alternatywa

幸せ, しあわせ, shiawase

alternatywa

幸せ, しやわせ, shiyawase

alternatywa

仕合わせ, しあわせ, shiawase

alternatywa

仕合わせ, しやわせ, shiyawase

alternatywa

倖せ, しやわせ, shiyawase

alternatywa

仕合せ, しあわせ, shiawase

alternatywa

仕合せ, しやわせ, shiyawase

Formy gramatyczne (rzeczownik)

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

倖せです

しあわせです

shiawase desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

倖せではありません

しあわせではありません

shiawase dewa arimasen

倖せじゃありません

しあわせじゃありません

shiawase ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

倖せでした

しあわせでした

shiawase deshita

Przeczenie, czas przeszły

倖せではありませんでした

しあわせではありませんでした

shiawase dewa arimasen deshita

倖せじゃありませんでした

しあわせじゃありませんでした

shiawase ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

倖せだ

しあわせだ

shiawase da

Przeczenie, czas teraźniejszy

倖せじゃない

しあわせじゃない

shiawase ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

倖せだった

しあわせだった

shiawase datta

Przeczenie, czas przeszły

倖せじゃなかった

しあわせじゃなかった

shiawase ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

倖せで

しあわせで

shiawase de

Przeczenie

倖せじゃなくて

しあわせじゃなくて

shiawase ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

倖せでございます

しあわせでございます

shiawase de gozaimasu

倖せでござる

しあわせでござる

shiawase de gozaru

Przykłady gramatyczne ({0})

Chcieć (I i II osoba)

倖せがほしい

しあわせがほしい

shiawase ga hoshii


Chcieć (III osoba)

倖せをほしがっている

しあわせをほしがっている

shiawase o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 倖せをくれる

[dający] [は/が] しあわせをくれる

[dający] [wa/ga] shiawase o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に倖せをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしあわせをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shiawase o ageru


Decydować się na

倖せにする

しあわせにする

shiawase ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

倖せだって

しあわせだって

shiawase datte

倖せだったって

しあわせだったって

shiawase dattatte


Forma wyjaśniająca

倖せなんです

しあわせなんです

shiawase nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

倖せだったら、...

しあわせだったら、...

shiawase dattara, ...

twierdzenie

倖せじゃなかったら、...

しあわせじゃなかったら、...

shiawase ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

倖せの時、...

しあわせのとき、...

shiawase no toki, ...

倖せだった時、...

しあわせだったとき、...

shiawase datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

倖せになると, ...

しあわせになると, ...

shiawase ni naru to, ...


Lubić

倖せが好き

しあわせがすき

shiawase ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

倖せだといいですね

しあわせだといいですね

shiawase da to ii desu ne

倖せじゃないといいですね

しあわせじゃないといいですね

shiawase ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

倖せだといいんですが

しあわせだといいんですが

shiawase da to ii n desu ga

倖せだといいんですけど

しあわせだといいんですけど

shiawase da to ii n desu kedo

倖せじゃないといいんですが

しあわせじゃないといいんですが

shiawase ja nai to ii n desu ga

倖せじゃないといいんですけど

しあわせじゃないといいんですけど

shiawase ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

倖せなのに, ...

しあわせなのに, ...

shiawase na noni, ...

倖せだったのに, ...

しあわせだったのに, ...

shiawase datta noni, ...


Nawet, jeśli

倖せでも

しあわせでも

shiawase de mo


Nawet, jeśli nie

倖せじゃなくても

しあわせじゃなくても

shiawase ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という倖せ

[nazwa] というしあわせ

[nazwa] to iu shiawase


Nie lubić

倖せがきらい

しあわせがきらい

shiawase ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 倖せを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しあわせをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shiawase o morau


Podobny do ..., jak ...

倖せのような [inny rzeczownik]

しあわせのような [inny rzeczownik]

shiawase no you na [inny rzeczownik]

倖せのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しあわせのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shiawase no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

倖せのはずです

しあわせなのはずです

shiawase no hazu desu

倖せのはずでした

しあわせのはずでした

shiawase no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

倖せかもしれません

しあわせかもしれません

shiawase kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

倖せでしょう

しあわせでしょう

shiawase deshou


Pytania w zdaniach

倖せ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しあわせ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shiawase ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

倖せであれ

しあわせであれ

shiawase de are


Słyszałem, że ...

倖せだそうです

しあわせだそうです

shiawase da sou desu

倖せだったそうです

しあわせだったそうです

shiawase datta sou desu


Stawać się

倖せになる

しあわせになる

shiawase ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

倖せみたいです

しあわせみたいです

shiawase mitai desu

倖せみたいな

しあわせみたいな

shiawase mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

倖せみたいに [przymiotnik, czasownik]

しあわせみたいに [przymiotnik, czasownik]

shiawase mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

倖せであるな

しあわせであるな

shiawase de aru na