Szczegóły słowa 天翔る | あまがける
Informacje podstawowe
Kanji
あま | がけ | る | ||
天 | 翔 | る |
|
Znaczenie znaków kanji
天 |
niebo, nieboskłon, cesarski, imperialny |
Pokaż szczegóły znaku |
翔 |
lecieć, unosić się do góry, wznoszenie się, unoszenie się |
Pokaż szczegóły znaku |
Czytanie
あまがける |
ama gakeru |
Znaczenie
1
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik nieprzechodni |
wznosić się |
szybować wysoko |
szczególnie duchy i bogowie |
|
Części mowy
u-czasownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
天翔ります |
あまがけります |
ama gakerimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
天翔りません |
あまがけりません |
ama gakerimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
天翔りました |
あまがけりました |
ama gakerimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
天翔りませんでした |
あまがけりませんでした |
ama gakerimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
天翔る |
あまがける |
ama gakeru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
天翔らない |
あまがけらない |
ama gakeranai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
天翔った |
あまがけった |
ama gaketta |
|
Przeczenie, czas przeszły
天翔らなかった |
あまがけらなかった |
ama gakeranakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
天翔り |
あまがけり |
ama gakeri |
Forma mashou
天翔りましょう |
あまがけりましょう |
ama gakerimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
天翔って |
あまがけって |
ama gakette |
|
Przeczenie
天翔らなくて |
あまがけらなくて |
ama gakeranakute |
Forma te od masu
天翔りまして |
あまがけりまして |
ama gakerimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
天翔れる |
あまがけれる |
ama gakereru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
天翔れない |
あまがけれない |
ama gakerenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
天翔れた |
あまがけれた |
ama gakereta |
|
Przeczenie, czas przeszły
天翔れなかった |
あまがけれなかった |
ama gakerenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
天翔れます |
あまがけれます |
ama gakeremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
天翔れません |
あまがけれません |
ama gakeremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
天翔れました |
あまがけれました |
ama gakeremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
天翔れませんでした |
あまがけれませんでした |
ama gakeremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
天翔れて |
あまがけれて |
ama gakerete |
|
Przeczenie
天翔れなくて |
あまがけれなくて |
ama gakerenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
天翔ろう |
あまがけろう |
ama gakerou |
Forma przypuszczająca
天翔ろう |
あまがけろう |
ama gakerou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
天翔るだろう |
あまがけるだろう |
ama gakeru darou |
postać mówiona 1 |
|
天翔るでしょう |
あまがけるでしょう |
ama gakeru deshou |
postać mówiona 2 |
|
天翔るであろう |
あまがけるであろう |
ama gakeru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
天翔られる |
あまがけられる |
ama gakerareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
天翔られない |
あまがけられない |
ama gakerarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
天翔られた |
あまがけられた |
ama gakerareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
天翔られなかった |
あまがけられなかった |
ama gakerarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
天翔られます |
あまがけられます |
ama gakeraremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
天翔られません |
あまがけられません |
ama gakeraremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
天翔られました |
あまがけられました |
ama gakeraremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
天翔られませんでした |
あまがけられませんでした |
ama gakeraremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
天翔られて |
あまがけられて |
ama gakerarete |
|
Przeczenie
天翔られなくて |
あまがけられなくて |
ama gakerarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
天翔らせる |
あまがけらせる |
ama gakeraseru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
天翔らせない |
あまがけらせない |
ama gakerasenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
天翔らせた |
あまがけらせた |
ama gakeraseta |
|
Przeczenie, czas przeszły
天翔らせなかった |
あまがけらせなかった |
ama gakerasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
天翔らす |
あまがけらす |
ama gakerasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
天翔らさない |
あまがけらさない |
ama gakerasanai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
天翔らした |
あまがけらした |
ama gakerashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
天翔らさなかった |
あまがけらさなかった |
ama gakerasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
天翔らせます |
あまがけらせます |
ama gakerasemasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
天翔らせません |
あまがけらせません |
ama gakerasemasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
天翔らせました |
あまがけらせました |
ama gakerasemashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
天翔らせませんでした |
あまがけらせませんでした |
ama gakerasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
天翔らします |
あまがけらします |
ama gakerashimasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
天翔らしません |
あまがけらしません |
ama gakerashimasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
天翔らしました |
あまがけらしました |
ama gakerashimashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
天翔らしませんでした |
あまがけらしませんでした |
ama gakerashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
天翔らせて |
あまがけらせて |
ama gakerasete |
|
Przeczenie
天翔らせなくて |
あまがけらせなくて |
ama gakerasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
天翔らして |
あまがけらして |
ama gakerashite |
|
Przeczenie
天翔らさなくて |
あまがけらさなくて |
ama gakerasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
天翔らされる |
あまがけらされる |
ama gakerasareru |
|
天翔らせられる |
あまがけらせられる |
ama gakeraserareru |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
天翔らされない |
あまがけらされない |
ama gakerasarenai |
|
天翔らせられない |
あまがけらせられない |
ama gakeraserarenai |
|
Twierdzenie, czas przeszły
天翔らされた |
あまがけらされた |
ama gakerasareta |
|
天翔らせられた |
あまがけらせられた |
ama gakeraserareta |
|
Przeczenie, czas przeszły
天翔らされなかった |
あまがけらされなかった |
ama gakerasarenakatta |
|
天翔らせられなかった |
あまがけらせられなかった |
ama gakeraserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
天翔らされます |
あまがけらされます |
ama gakerasaremasu |
|
天翔らせられます |
あまがけらせられます |
ama gakeraseraremasu |
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
天翔らされません |
あまがけらされません |
ama gakerasaremasen |
|
天翔らせられません |
あまがけらせられません |
ama gakeraseraremasen |
|
Twierdzenie, czas przeszły
天翔らされました |
あまがけらされました |
ama gakerasaremashita |
|
天翔らせられました |
あまがけらせられました |
ama gakeraseraremashita |
|
Przeczenie, czas przeszły
天翔らされませんでした |
あまがけらされませんでした |
ama gakerasaremasen deshita |
|
天翔らせられませんでした |
あまがけらせられませんでした |
ama gakeraseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
天翔らされて |
あまがけらされて |
ama gakerasarete |
|
天翔らせられて |
あまがけらせられて |
ama gakeraserarete |
|
Przeczenie
天翔らされなくて |
あまがけらされなくて |
ama gakerasarenakute |
|
天翔らせられなくて |
あまがけらせられなくて |
ama gakeraserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
天翔れば |
あまがければ |
ama gakereba |
|
Przeczenie
天翔らなければ |
あまがけらなければ |
ama gakeranakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お天翔りになる |
おあまがけりになる |
oama gakeri ni naru |
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
天翔られる |
あまがけられる |
ama gakerareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
天翔られない |
あまがけられない |
ama gakerarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
Forma modestywna (skromna)
お天翔りします |
おあまがけりします |
oama gakeri shimasu |
|
お天翔りする |
おあまがけりする |
oama gakeri suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
天翔るかもしれない |
あまがけるかもしれない |
ama gakeru ka mo shirenai |
|
天翔るかもしれません |
あまがけるかもしれません |
ama gakeru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 天翔ってほしくないです |
[osoba に] ... あまがけってほしくないです |
[osoba ni] ... ama gakette hoshikunai desu |
|
[osoba に] ... 天翔らないでほしいです |
[osoba に] ... あまがけらないでほしいです |
[osoba ni] ... ama gakeranai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
天翔りたい |
あまがけりたい |
ama gakeritai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
天翔りたいです |
あまがけりたいです |
ama gakeritai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
天翔りたがる |
あまがけりたがる |
ama gakeritagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
天翔りたがっている |
あまがけりたがっている |
ama gakeritagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 天翔ってほしいです |
[osoba に] ... あまがけってほしいです |
[osoba ni] ... ama gakette hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 天翔ってくれる |
[dający] [は/が] あまがけってくれる |
[dający] [wa/ga] ama gakette kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に天翔ってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にあまがけってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ama gakette ageru |
Decydować się na
天翔ることにする |
あまがけることにする |
ama gakeru koto ni suru |
|
天翔らないことにする |
あまがけらないことにする |
ama gakeranai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
天翔らなくてよかった |
あまがけらなくてよかった |
ama gakeranakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
天翔ってよかった |
あまがけってよかった |
ama gakette yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
天翔らなければよかった |
あまがけらなければよかった |
ama gakeranakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
天翔ればよかった |
あまがければよかった |
ama gakereba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
天翔るまで, ... |
あまがけるまで, ... |
ama gakeru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
天翔らなくださって、ありがとうございました |
あまがけらなくださって、ありがとうございました |
ama gakerana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
天翔らなくてくれて、ありがとう |
あまがけらなくてくれて、ありがとう |
ama gakeranakute kurete, arigatou |
|
天翔らなくて、ありがとう |
あまがけらなくて、ありがとう |
ama gakeranakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
天翔ってくださって、ありがとうございました |
あまがけってくださって、ありがとうございました |
ama gakette kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
天翔ってくれて、ありがとう |
あまがけってくれて、ありがとう |
ama gakette kurete, arigatou |
|
天翔って、ありがとう |
あまがけって、ありがとう |
ama gakette, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
天翔ったり、... |
あまがけったり、... |
ama gakettari, ... |
twierdzenie |
|
天翔らなかったり、... |
あまがけらなかったり、... |
ama gakeranakattari, ... |
przeczenie |
|
天翔りたかったり、... |
あまがけりたかったり、... |
ama gakeritakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
天翔るまい |
あまがけるまい |
ama gakerumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
天翔ったろう、... |
あまがけったろう、... |
ama gakettarou, ... |
twierdzenie |
|
天翔らなかったろう、... |
あまがけらなかったろう、... |
ama gakeranakattarou, ... |
przeczenie |
|
天翔りたかったろう、... |
あまがけりたかったろう、... |
ama gakeritakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
天翔るって |
あまがけるって |
ama gakerutte |
|
天翔ったって |
あまがけったって |
ama gakettatte |
Forma wyjaśniająca
天翔るんです |
あまがけるんです |
ama gakerun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お天翔りください |
おあまがけりください |
oama gakeri kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 天翔りに行く |
[miejsce] [に/へ] あまがけりにいく |
[miejsce] [に/へ] ama gakeri ni iku |
|
[miejsce] [に/へ] 天翔りに来る |
[miejsce] [に/へ] あまがけりにくる |
[miejsce] [に/へ] ama gakeri ni kuru |
|
[miejsce] [に/へ] 天翔りに帰る |
[miejsce] [に/へ] あまがけりにかえる |
[miejsce] [に/へ] ama gakeri ni kaeru |
Jeśli ..., wtedy ...
天翔れば, ... |
あまがければ, ... |
ama gakereba, ... |
|
天翔らなければ, ... |
あまがけらなければ, ... |
ama gakeranakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
天翔ったら、... |
あまがけったら、... |
ama gakettara, ... |
twierdzenie |
|
天翔らなかったら、... |
あまがけらなかったら、... |
ama gakeranakattara, ... |
przeczenie |
|
天翔りたかったら、... |
あまがけりたかったら、... |
ama gakeritakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Jeszcze nie
まだ天翔っていません |
まだあまがけっていません |
mada ama gakette imasen |
Kiedy ..., to ...
天翔る時、... |
あまがけるとき、... |
ama gakeru toki, ... |
|
天翔った時、... |
あまがけったとき、... |
ama gaketta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
天翔ると, ... |
あまがけると, ... |
ama gakeru to, ... |
Lubić
天翔るのが好き |
あまがけるのがすき |
ama gakeru no ga suki |
Mieć doświadczenie
天翔ったことがある |
あまがけったことがある |
ama gaketta koto ga aru |
|
天翔ったことがあるか |
あまがけったことがあるか |
ama gaketta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
天翔るといいですね |
あまがけるといいですね |
ama gakeru to ii desu ne |
|
天翔らないといいですね |
あまがけらないといいですね |
ama gakeranai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
天翔るといいんですが |
あまがけるといいんですが |
ama gakeru to ii n desu ga |
|
天翔るといいんですけど |
あまがけるといいんですけど |
ama gakeru to ii n desu kedo |
|
天翔らないといいんですが |
あまがけらないといいんですが |
ama gakeranai to ii n desu ga |
|
天翔らないといいんですけど |
あまがけらないといいんですけど |
ama gakeranai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
天翔るのに, ... |
あまがけるのに, ... |
ama gakeru noni, ... |
|
天翔ったのに, ... |
あまがけったのに, ... |
ama gaketta noni, ... |
Musieć 1
天翔らなくちゃいけません |
あまがけらなくちゃいけません |
ama gakeranakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
天翔らなければならない |
あまがけらなければならない |
ama gakeranakereba naranai |
|
天翔らなければなりません |
sければなりません |
ama gakeranakereba narimasen |
|
天翔らなくてはならない |
あまがけらなくてはならない |
ama gakeranakute wa naranai |
|
天翔らなくてはなりません |
あまがけらなくてはなりません |
ama gakeranakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
天翔っても |
あまがけっても |
ama gakette mo |
Nawet, jeśli nie
天翔らなくても |
あまがけらなくても |
ama gakeranakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
天翔らなくてもかまわない |
あまがけらなくてもかまわない |
ama gakeranakute mo kamawanai |
|
天翔らなくてもかまいません |
あまがけらなくてもかまいません |
ama gakeranakute mo kamaimasen |
Nie lubić
天翔るのがきらい |
あまがけるのがきらい |
ama gakeru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
天翔らないで、... |
あまがけらないで、... |
ama gakeranaide, ... |
Nie trzeba tego robić
天翔らなくてもいいです |
あまがけらなくてもいいです |
ama gakeranakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 天翔って貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] あまがけってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ama gakette morau |
Po czynności, robię ...
天翔ってから, ... |
あまがけってから, ... |
ama gakette kara, ... |
Podczas
天翔っている間に, ... |
あまがけっているあいだに, ... |
ama gakette iru aida ni, ... |
|
天翔っている間, ... |
あまがけっているあいだ, ... |
ama gakette iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
天翔るはずです |
あまがけるはずです |
ama gakeru hazu desu |
|
天翔るはずでした |
あまがけるはずでした |
ama gakeru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 天翔らせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... あまがけらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... ama gakerasete ageru |
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 天翔らせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... あまがけらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... ama gakerasete kureru |
Do mnie |
|
私に ... 天翔らせてください |
私に ... あまがけらせてください |
watashi ni ... ama gakerasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
天翔ってもいいです |
あまがけってもいいです |
ama gakette mo ii desu |
|
天翔ってもいいですか |
あまがけってもいいですか |
ama gakette mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
天翔ってもかまわない |
あまがけってもかまわない |
ama gakette mo kamawanai |
|
天翔ってもかまいません |
あまがけってもかまいません |
ama gakette mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
天翔るかもしれません |
あまがけるかもしれません |
ama gakeru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
天翔るでしょう |
あまがけるでしょう |
ama gakeru deshou |
Próbować 1
天翔ってみる |
あまがけってみる |
ama gakette miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
天翔ろうとする |
あまがけろうとする |
ama gakerou to suru |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
天翔ってください |
あまがけってください |
ama gakette kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
天翔ってくれ |
あまがけってくれ |
ama gakette kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
天翔ってちょうだい |
あまがけってちょうだい |
ama gakette choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
天翔っていただけませんか |
あまがけっていただけませんか |
ama gakette itadakemasen ka |
|
天翔ってくれませんか |
あまがけってくれませんか |
ama gakette kuremasen ka |
|
天翔ってくれない |
あまがけってくれない |
ama gakette kurenai |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
天翔ってごらんなさい |
あまがけってごらんなさい |
ama gakette goran nasai |
Przed czynnością, robię ...
天翔る前に, ... |
あまがけるまえに, ... |
ama gakeru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
天翔らなくて、すみませんでした |
あまがけらなくて、すみませんでした |
ama gakeranakute, sumimasen deshita |
|
天翔らなくて、すみません |
あまがけらなくて、すみません |
ama gakeranakute, sumimasen |
|
天翔らなくて、ごめん |
あまがけらなくて、ごめん |
ama gakeranakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
天翔って、すみませんでした |
あまがけって、すみませんでした |
ama gakette, sumimasen deshita |
|
天翔って、すみません |
あまがけって、すみません |
ama gakette, sumimasen |
|
天翔って、ごめん |
あまがけって、ごめん |
ama gakette, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
天翔っておく |
あまがけっておく |
ama gakette oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 天翔る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... あまがける か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... ama gakeru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
天翔る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
あまがける か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ama gakeru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
天翔ったほうがいいです |
あまがけったほうがいいです |
ama gaketta hou ga ii desu |
|
天翔らないほうがいいです |
あまがけらないほうがいいです |
ama gakeranai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
天翔ったらどうですか |
あまがけったらどうですか |
ama gakettara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
天翔ってくださる |
あまがけってくださる |
ama gakette kudasaru |
Rozkaz 1
天翔れ |
あまがけれ |
ama gakere |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
天翔りなさい |
あまがけりなさい |
ama gakerinasai |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
天翔り方 |
あまがけりかた |
ama gakerikata |
Starać się regularnie wykonywać
天翔ることにしている |
あまがけることにしている |
ama gakeru koto ni shite iru |
|
天翔らないことにしている |
あまがけらないことにしている |
ama gakeranai koto ni shite iru |
Słyszałem, że ...
天翔るそうです |
あまがけるそうです |
ama gakeru sou desu |
|
天翔ったそうです |
あまがけったそうです |
ama gaketta sou desu |
Trudno coś zrobić
天翔りにくいです |
あまがけりにくいです |
ama gakeri nikui desu |
|
天翔りにくかったです |
あまがけりにくかったです |
ama gakeri nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
天翔っている |
あまがけっている |
ama gakette iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
天翔ろうと思っている |
あまがけろうとおもっている |
ama gakerou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
天翔ろうと思う |
あまがけろうとおもう |
ama gakerou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
天翔りながら, ... |
あまがけりながら, ... |
ama gakerinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
天翔るみたいです |
あまがけるみたいです |
ama gakeru mitai desu |
|
天翔るみたいな |
あまがけるみたいな |
ama gakeru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
... みたいに天翔る |
... みたいにあまがける |
... mitai ni ama gakeru |
|
天翔ったみたいです |
あまがけったみたいです |
ama gaketta mitai desu |
|
天翔ったみたいな |
あまがけったみたいな |
ama gaketta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
... みたいに天翔った |
... みたいにあまがけった |
... mitai ni ama gaketta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
天翔りそうです |
あまがけりそうです |
ama gakerisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
天翔らなさそうです |
あまがけらなさそうです |
ama gakeranasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
天翔ってはいけません |
あまがけってはいけません |
ama gakette wa ikemasen |
Zakaz 2
天翔らないでください |
あまがけらないでください |
ama gakeranaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
天翔るな |
あまがけるな |
ama gakeruna |
Zamiar
天翔るつもりです |
あまがけるつもりです |
ama gakeru tsumori desu |
|
天翔らないつもりです |
あまがけらないつもりです |
ama gakeranai tsumori desu |
Zbyt wiele
天翔りすぎる |
あまがけりすぎる |
ama gakeri sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 天翔らせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... あまがけらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... ama gakeraseru |
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 天翔らせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... あまがけらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... ama gakerasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
天翔ってしまう |
あまがけってしまう |
ama gakette shimau |
|
天翔っちゃう |
あまがけっちゃう |
ama gakecchau |
|
天翔ってしまいました |
あまがけってしまいました |
ama gakette shimaimashita |
|
天翔っちゃいました |
あまがけっちゃいました |
ama gakecchaimashita |
Łatwo coś zrobić
天翔りやすいです |
あまがけりやすいです |
ama gakeri yasui desu |
|
天翔りやすかったです |
あまがけりやすかったです |
ama gakeri yasukatta desu |