小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 舎利 | しゃり, さり

Informacje podstawowe

Słowa

しゃ
しゃり
shari
さり
sari

Znaczenie znaków kanji

chata, gospoda, zajazd, dom, dworek

Pokaż szczegóły znaku

korzyść, zysk, pożytek

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

kości pozostałe po kremacji
zwłaszcza kości Buddy lub Boddhisatwy
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
buddyzm

2

ziarno ryżu
ugotowany ryż
tylko dla しゃり
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do innych słów: しゃり

Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

しゃり, shari

słowo powiązanie

射利, しゃり, shari

słowo powiązanie

捨離, しゃり, shari

słowo powiązanie

這裏, しゃり, shari

słowo powiązanie

瀉痢, しゃり, shari


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

舎利です

しゃりです

shari desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

舎利ではありません

しゃりではありません

shari dewa arimasen

舎利じゃありません

しゃりじゃありません

shari ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

舎利でした

しゃりでした

shari deshita

Przeczenie, czas przeszły

舎利ではありませんでした

しゃりではありませんでした

shari dewa arimasen deshita

舎利じゃありませんでした

しゃりじゃありませんでした

shari ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

舎利だ

しゃりだ

shari da

Przeczenie, czas teraźniejszy

舎利じゃない

しゃりじゃない

shari ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

舎利だった

しゃりだった

shari datta

Przeczenie, czas przeszły

舎利じゃなかった

しゃりじゃなかった

shari ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

舎利で

しゃりで

shari de

Przeczenie

舎利じゃなくて

しゃりじゃなくて

shari ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

舎利でございます

しゃりでございます

shari de gozaimasu

舎利でござる

しゃりでござる

shari de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

舎利です

さりです

sari desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

舎利ではありません

さりではありません

sari dewa arimasen

舎利じゃありません

さりじゃありません

sari ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

舎利でした

さりでした

sari deshita

Przeczenie, czas przeszły

舎利ではありませんでした

さりではありませんでした

sari dewa arimasen deshita

舎利じゃありませんでした

さりじゃありませんでした

sari ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

舎利だ

さりだ

sari da

Przeczenie, czas teraźniejszy

舎利じゃない

さりじゃない

sari ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

舎利だった

さりだった

sari datta

Przeczenie, czas przeszły

舎利じゃなかった

さりじゃなかった

sari ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

舎利で

さりで

sari de

Przeczenie

舎利じゃなくて

さりじゃなくて

sari ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

舎利でございます

さりでございます

sari de gozaimasu

舎利でござる

さりでござる

sari de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

舎利がほしい

しゃりがほしい

shari ga hoshii


Chcieć (III osoba)

舎利をほしがっている

しゃりをほしがっている

shari o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 舎利をくれる

[dający] [は/が] しゃりをくれる

[dający] [wa/ga] shari o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に舎利をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしゃりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shari o ageru


Decydować się na

舎利にする

しゃりにする

shari ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

舎利だって

しゃりだって

shari datte

舎利だったって

しゃりだったって

shari dattatte


Forma wyjaśniająca

舎利なんです

しゃりなんです

shari nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

舎利だったら、...

しゃりだったら、...

shari dattara, ...

twierdzenie

舎利じゃなかったら、...

しゃりじゃなかったら、...

shari ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

舎利の時、...

しゃりのとき、...

shari no toki, ...

舎利だった時、...

しゃりだったとき、...

shari datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

舎利になると, ...

しゃりになると, ...

shari ni naru to, ...


Lubić

舎利が好き

しゃりがすき

shari ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

舎利だといいですね

しゃりだといいですね

shari da to ii desu ne

舎利じゃないといいですね

しゃりじゃないといいですね

shari ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

舎利だといいんですが

しゃりだといいんですが

shari da to ii n desu ga

舎利だといいんですけど

しゃりだといいんですけど

shari da to ii n desu kedo

舎利じゃないといいんですが

しゃりじゃないといいんですが

shari ja nai to ii n desu ga

舎利じゃないといいんですけど

しゃりじゃないといいんですけど

shari ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

舎利なのに, ...

しゃりなのに, ...

shari na noni, ...

舎利だったのに, ...

しゃりだったのに, ...

shari datta noni, ...


Nawet, jeśli

舎利でも

しゃりでも

shari de mo


Nawet, jeśli nie

舎利じゃなくても

しゃりじゃなくても

shari ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という舎利

[nazwa] というしゃり

[nazwa] to iu shari


Nie lubić

舎利がきらい

しゃりがきらい

shari ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 舎利を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しゃりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shari o morau


Podobny do ..., jak ...

舎利のような [inny rzeczownik]

しゃりのような [inny rzeczownik]

shari no you na [inny rzeczownik]

舎利のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しゃりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shari no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

舎利のはずです

しゃりなのはずです

shari no hazu desu

舎利のはずでした

しゃりのはずでした

shari no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

舎利かもしれません

しゃりかもしれません

shari kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

舎利でしょう

しゃりでしょう

shari deshou


Pytania w zdaniach

舎利 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しゃり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shari ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

舎利であれ

しゃりであれ

shari de are


Słyszałem, że ...

舎利だそうです

しゃりだそうです

shari da sou desu

舎利だったそうです

しゃりだったそうです

shari datta sou desu


Stawać się

舎利になる

しゃりになる

shari ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

舎利みたいです

しゃりみたいです

shari mitai desu

舎利みたいな

しゃりみたいな

shari mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

舎利みたいに [przymiotnik, czasownik]

しゃりみたいに [przymiotnik, czasownik]

shari mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

舎利であるな

しゃりであるな

shari de aru na

Chcieć (I i II osoba)

舎利がほしい

さりがほしい

sari ga hoshii


Chcieć (III osoba)

舎利をほしがっている

さりをほしがっている

sari o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 舎利をくれる

[dający] [は/が] さりをくれる

[dający] [wa/ga] sari o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に舎利をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にさりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sari o ageru


Decydować się na

舎利にする

さりにする

sari ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

舎利だって

さりだって

sari datte

舎利だったって

さりだったって

sari dattatte


Forma wyjaśniająca

舎利なんです

さりなんです

sari nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

舎利だったら、...

さりだったら、...

sari dattara, ...

twierdzenie

舎利じゃなかったら、...

さりじゃなかったら、...

sari ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

舎利の時、...

さりのとき、...

sari no toki, ...

舎利だった時、...

さりだったとき、...

sari datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

舎利になると, ...

さりになると, ...

sari ni naru to, ...


Lubić

舎利が好き

さりがすき

sari ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

舎利だといいですね

さりだといいですね

sari da to ii desu ne

舎利じゃないといいですね

さりじゃないといいですね

sari ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

舎利だといいんですが

さりだといいんですが

sari da to ii n desu ga

舎利だといいんですけど

さりだといいんですけど

sari da to ii n desu kedo

舎利じゃないといいんですが

さりじゃないといいんですが

sari ja nai to ii n desu ga

舎利じゃないといいんですけど

さりじゃないといいんですけど

sari ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

舎利なのに, ...

さりなのに, ...

sari na noni, ...

舎利だったのに, ...

さりだったのに, ...

sari datta noni, ...


Nawet, jeśli

舎利でも

さりでも

sari de mo


Nawet, jeśli nie

舎利じゃなくても

さりじゃなくても

sari ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という舎利

[nazwa] というさり

[nazwa] to iu sari


Nie lubić

舎利がきらい

さりがきらい

sari ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 舎利を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sari o morau


Podobny do ..., jak ...

舎利のような [inny rzeczownik]

さりのような [inny rzeczownik]

sari no you na [inny rzeczownik]

舎利のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

さりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

sari no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

舎利のはずです

さりなのはずです

sari no hazu desu

舎利のはずでした

さりのはずでした

sari no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

舎利かもしれません

さりかもしれません

sari kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

舎利でしょう

さりでしょう

sari deshou


Pytania w zdaniach

舎利 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

さり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

sari ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

舎利であれ

さりであれ

sari de are


Słyszałem, że ...

舎利だそうです

さりだそうです

sari da sou desu

舎利だったそうです

さりだったそうです

sari datta sou desu


Stawać się

舎利になる

さりになる

sari ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

舎利みたいです

さりみたいです

sari mitai desu

舎利みたいな

さりみたいな

sari mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

舎利みたいに [przymiotnik, czasownik]

さりみたいに [przymiotnik, czasownik]

sari mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

舎利であるな

さりであるな

sari de aru na