Szczegóły słowa 禰宜, 祢宜 | ねぎ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| ねぎ |
|
|||||
| negi | ||||||
|
|
|||||
| ねぎ |
|
|||||
| negi |
Znaczenie znaków kanji
| 禰 |
rodowa świątynia |
Pokaż szczegóły znaku |
| 宜 |
z poważaniem, dobrze, w porządku, pozdrowienia, życzenia, ukłony |
Pokaż szczegóły znaku |
| 祢 |
odziedziczona po przodkach świątynia, świątynia przodków |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
starszy kapłan
podlegający głównemu kapłanowi i zastępcy głównego kapłana
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
shinto
2
kapłan
poniżej głównego kapłana i powyżej młodszego kapłana, w czasie starego systemu
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
shinto
termin historyczny
3
konik polny
szarańcza
szarańcza
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
rzadko używane określenie
odnośnik do innych słów:
バッタ
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
禰宜です |
ねぎです |
negi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
禰宜ではありません |
ねぎではありません |
negi dewa arimasen |
|
|
禰宜じゃありません |
ねぎじゃありません |
negi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
禰宜でした |
ねぎでした |
negi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
禰宜ではありませんでした |
ねぎではありませんでした |
negi dewa arimasen deshita |
|
|
禰宜じゃありませんでした |
ねぎじゃありませんでした |
negi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
禰宜だ |
ねぎだ |
negi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
禰宜じゃない |
ねぎじゃない |
negi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
禰宜だった |
ねぎだった |
negi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
禰宜じゃなかった |
ねぎじゃなかった |
negi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
禰宜で |
ねぎで |
negi de |
|
|
Przeczenie
禰宜じゃなくて |
ねぎじゃなくて |
negi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
禰宜でございます |
ねぎでございます |
negi de gozaimasu |
|
|
禰宜でござる |
ねぎでござる |
negi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
祢宜です |
ねぎです |
negi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
祢宜ではありません |
ねぎではありません |
negi dewa arimasen |
|
|
祢宜じゃありません |
ねぎじゃありません |
negi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
祢宜でした |
ねぎでした |
negi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
祢宜ではありませんでした |
ねぎではありませんでした |
negi dewa arimasen deshita |
|
|
祢宜じゃありませんでした |
ねぎじゃありませんでした |
negi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
祢宜だ |
ねぎだ |
negi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
祢宜じゃない |
ねぎじゃない |
negi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
祢宜だった |
ねぎだった |
negi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
祢宜じゃなかった |
ねぎじゃなかった |
negi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
祢宜で |
ねぎで |
negi de |
|
|
Przeczenie
祢宜じゃなくて |
ねぎじゃなくて |
negi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
祢宜でございます |
ねぎでございます |
negi de gozaimasu |
|
|
祢宜でござる |
ねぎでござる |
negi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
禰宜がほしい |
ねぎがほしい |
negi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
禰宜をほしがっている |
ねぎをほしがっている |
negi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 禰宜をくれる |
[dający] [は/が] ねぎをくれる |
[dający] [wa/ga] negi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に禰宜をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にねぎをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni negi o ageru |
Decydować się na
禰宜にする |
ねぎにする |
negi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
禰宜だって |
ねぎだって |
negi datte |
|
|
禰宜だったって |
ねぎだったって |
negi dattatte |
Forma wyjaśniająca
禰宜なんです |
ねぎなんです |
negi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
禰宜だったら、... |
ねぎだったら、... |
negi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
禰宜じゃなかったら、... |
ねぎじゃなかったら、... |
negi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
禰宜の時、... |
ねぎのとき、... |
negi no toki, ... |
|
|
禰宜だった時、... |
ねぎだったとき、... |
negi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
禰宜になると, ... |
ねぎになると, ... |
negi ni naru to, ... |
Lubić
禰宜が好き |
ねぎがすき |
negi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
禰宜だといいですね |
ねぎだといいですね |
negi da to ii desu ne |
|
|
禰宜じゃないといいですね |
ねぎじゃないといいですね |
negi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
禰宜だといいんですが |
ねぎだといいんですが |
negi da to ii n desu ga |
|
|
禰宜だといいんですけど |
ねぎだといいんですけど |
negi da to ii n desu kedo |
|
|
禰宜じゃないといいんですが |
ねぎじゃないといいんですが |
negi ja nai to ii n desu ga |
|
|
禰宜じゃないといいんですけど |
ねぎじゃないといいんですけど |
negi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
禰宜なのに, ... |
ねぎなのに, ... |
negi na noni, ... |
|
|
禰宜だったのに, ... |
ねぎだったのに, ... |
negi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
禰宜でも |
ねぎでも |
negi de mo |
Nawet, jeśli nie
禰宜じゃなくても |
ねぎじゃなくても |
negi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という禰宜 |
[nazwa] というねぎ |
[nazwa] to iu negi |
Nie lubić
禰宜がきらい |
ねぎがきらい |
negi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 禰宜を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ねぎをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] negi o morau |
Podobny do ..., jak ...
禰宜のような [inny rzeczownik] |
ねぎのような [inny rzeczownik] |
negi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
禰宜のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ねぎのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
negi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
禰宜のはずです |
ねぎなのはずです |
negi no hazu desu |
|
|
禰宜のはずでした |
ねぎのはずでした |
negi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
禰宜かもしれません |
ねぎかもしれません |
negi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
禰宜でしょう |
ねぎでしょう |
negi deshou |
Pytania w zdaniach
禰宜 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ねぎ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
negi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
禰宜であれ |
ねぎであれ |
negi de are |
Słyszałem, że ...
禰宜だそうです |
ねぎだそうです |
negi da sou desu |
|
|
禰宜だったそうです |
ねぎだったそうです |
negi datta sou desu |
Stawać się
禰宜になる |
ねぎになる |
negi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
禰宜みたいです |
ねぎみたいです |
negi mitai desu |
|
|
禰宜みたいな |
ねぎみたいな |
negi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
禰宜みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ねぎみたいに [przymiotnik, czasownik] |
negi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
禰宜であるな |
ねぎであるな |
negi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
祢宜がほしい |
ねぎがほしい |
negi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
祢宜をほしがっている |
ねぎをほしがっている |
negi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 祢宜をくれる |
[dający] [は/が] ねぎをくれる |
[dający] [wa/ga] negi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に祢宜をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にねぎをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni negi o ageru |
Decydować się na
祢宜にする |
ねぎにする |
negi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
祢宜だって |
ねぎだって |
negi datte |
|
|
祢宜だったって |
ねぎだったって |
negi dattatte |
Forma wyjaśniająca
祢宜なんです |
ねぎなんです |
negi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
祢宜だったら、... |
ねぎだったら、... |
negi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
祢宜じゃなかったら、... |
ねぎじゃなかったら、... |
negi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
祢宜の時、... |
ねぎのとき、... |
negi no toki, ... |
|
|
祢宜だった時、... |
ねぎだったとき、... |
negi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
祢宜になると, ... |
ねぎになると, ... |
negi ni naru to, ... |
Lubić
祢宜が好き |
ねぎがすき |
negi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
祢宜だといいですね |
ねぎだといいですね |
negi da to ii desu ne |
|
|
祢宜じゃないといいですね |
ねぎじゃないといいですね |
negi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
祢宜だといいんですが |
ねぎだといいんですが |
negi da to ii n desu ga |
|
|
祢宜だといいんですけど |
ねぎだといいんですけど |
negi da to ii n desu kedo |
|
|
祢宜じゃないといいんですが |
ねぎじゃないといいんですが |
negi ja nai to ii n desu ga |
|
|
祢宜じゃないといいんですけど |
ねぎじゃないといいんですけど |
negi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
祢宜なのに, ... |
ねぎなのに, ... |
negi na noni, ... |
|
|
祢宜だったのに, ... |
ねぎだったのに, ... |
negi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
祢宜でも |
ねぎでも |
negi de mo |
Nawet, jeśli nie
祢宜じゃなくても |
ねぎじゃなくても |
negi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という祢宜 |
[nazwa] というねぎ |
[nazwa] to iu negi |
Nie lubić
祢宜がきらい |
ねぎがきらい |
negi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 祢宜を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ねぎをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] negi o morau |
Podobny do ..., jak ...
祢宜のような [inny rzeczownik] |
ねぎのような [inny rzeczownik] |
negi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
祢宜のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ねぎのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
negi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
祢宜のはずです |
ねぎなのはずです |
negi no hazu desu |
|
|
祢宜のはずでした |
ねぎのはずでした |
negi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
祢宜かもしれません |
ねぎかもしれません |
negi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
祢宜でしょう |
ねぎでしょう |
negi deshou |
Pytania w zdaniach
祢宜 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ねぎ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
negi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
祢宜であれ |
ねぎであれ |
negi de are |
Słyszałem, że ...
祢宜だそうです |
ねぎだそうです |
negi da sou desu |
|
|
祢宜だったそうです |
ねぎだったそうです |
negi datta sou desu |
Stawać się
祢宜になる |
ねぎになる |
negi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
祢宜みたいです |
ねぎみたいです |
negi mitai desu |
|
|
祢宜みたいな |
ねぎみたいな |
negi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
祢宜みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ねぎみたいに [przymiotnik, czasownik] |
negi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
祢宜であるな |
ねぎであるな |
negi de aru na |
